• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19312

English Turkish Film Name Film Year Details
...eventually will lead to your salvation. ...o taraf, eninde sonunda seni kurtuluşuna götürecektir. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
In my country, we have a saying: Benim memleketimde, bir söz vardır: Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
He who licks the knives soon will cut his tongue. Kim bıçağı yalarsa, sonunda dilini keser. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
So if you want to be saved, you've got to go to hell first. Yani, eğer arınmak istiyorsan, önce cehenneme gitmen lazım. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Drop and give me 20, you skinny little fuck. Yirmi tane çek, seni şekilsiz piç! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
You worthless piece of shit. You're fucking pathetic. Seni işe yaramaz bok çuvalı. Çok acizsin amına koyim! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
You'd never make it into my platoon. Asla benim birliğime giremeyeceksin. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Sir, yes, sir. Emrederseniz komutanım! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
What the fuck did you just call me? Did you tell me to fuck my mother? Ne dedin lan sen bana? Anama mı küfrettin? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
No, sir. Hayır, komutanım! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
So you're saying that my sister is a whore? Yani kız kardeşime fahişe dedin öyle mi? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Do you know what? Bak, ne diyeceğim? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
I fucked your sister and I fucked her in the ass. Ben senin bacını siktim! Hem de götünden! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Lick my boots, you fucking pencil dick! Botumu yala, bamya çüklü seni! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
You gotta fucking lick them! Yalamak zorundasın! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Fucking disgusting. İğrençsin lan! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Oh, he is guilty who is not at home. Evinde olmayan adam, suçludur. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Can it just be true that when we tip our head to the left... Kafamızı sola yatırdığımızda, içecekler içeriye... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...the liquids inside run this way... ...şu taraftan gitseydi... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...and so we pretty much think that shit is this way? ...biz de onu bu tarafta sansaydık olmaz mıydı? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Then we tip our head to the right. Sonra kafamızı sağa yatırsaydık. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...and the liquids inside flow other way... İçecekler de öbür taraftan gitseydi... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...and we think pretty much the opposite? ...biz de tam tersini sansaydık? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Or just keep your head all straight... Ya da kafamızı dümdüz tutsaydık... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...like dear old Daddy says... ...tıpkı babamın da dediği gibi... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...and pretty soon you'll get yourself a swamp up there. ...sonunda kendimizi bataklığa boğsaydık? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Take Professor Flynn. Profesör Flynn'ı ele alalım. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
He live on the ground floor. Zemin katında yaşıyor. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Andre? Andre! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
The one and only. Here I come. Andre! Tek ve sadık adamın! İşte geldim! Andre! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
He write many books and has much respect as a poet... Bir sürü kitap yazmış, bir şair gibi saygı görüyor... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...but he sit in darkness and alone. ...ama karanlıkta ve yalnız yaşıyor. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
What took you so long? Come in, come in. Niye bu kadar uzun sürdü? İçeri gel, içeri gel. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
I'll just put away this for you. Bunları şuraya koyuyorum. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
I'm his errand boy. Thank you. Ben onun ayak işlerini yapıyorum. Teşekkürler. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
At your service any time. Her zaman hizmetinizdeyim. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
And not in a kinky way. Sapıkça ayak işleri değil. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
A little bit noisy upstairs last night, Andre. Dün gece yukarısı biraz gürültülüydü, Andre. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
He's got a swamp up there. O kendini, bataklığa boğmuş. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
How many times? My name is A.K. Kaç kere söyleyeceğim? Benim adım, A.K. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Why can't you just call me A. K? I thought we had an arrangement. Niye bana A.K. demiyorsun? Bir anlaşmamız var sanıyordum. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Yeah, an arrangement is that I get paid to be your errand boy. Evet, bana ayak işlerini yapmam için para ödediğin bir anlaşma. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Overpaid. Overpaid. Fazlasıyla. Fazlasıyla. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
And not that you get to call me a name that a dog of a father gave to me. Fazlasıyla para ödemen bir köpeğin babasının bana verdiği adı söylemen anlamına gelmez. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Stop being so dramatic, Andre. But I love dramatic. Heyecanlanmaya başlama, Andre. Heyecanlanmayı seviyorum. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
And I love words. Ben de kelimeleri seviyorum. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
There is more to love than words. Kelimelerden daha güzel şeyler var. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
For instance? Mesela? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
For instance, a back of a woman's neck. Mesela, bir kadının boynunun arkası. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
But you needed words to tell me that. Ama bunu anlatabilmek için, kelimelere ihtiyaç duydun. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Mm? Naughty, naughty, naughty. Yaramaz, yaramaz, yaramaz... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Naughty, naughty, naughty. ...yaramaz, yaramaz, yaramaz! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Touché, professor. Pes ettim, Profesör. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
I don't mean to be rude, but if you love words so much... Kabalık etmek istemem ama kelimeleri bu kadar seviyorsanız... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...how could you stop writing? ...yazmayı nasıl bıraktınız? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
The day I stopped seeing is the day I stopped writing. Görmeyi bıraktığım gün, yazmayı bıraktığım gündür. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Well, then you're just wasting your talent. O zaman yeteneğinizi boşa harcıyorsunuz. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
How, may I ask, are you wasting yours? Sen de kendininkini boşa harcıyor musun diye sorarsam peki? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
The last time a man put his hand on me did not end very nicely. En son bir adam bana dokunduğunda, sonu pek de hayırlı olmamıştı. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Strange how every branch has desire to imitate its root. Herkesin, kendi kökünü taklit etmesi çok ilginç. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Where Rimsky and Korsakov they met. Rimsky ve Korsakov... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
On the Sturm and Drang banquet. ...Sturm ve Drang ziyafetinde tanıştılar. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Still I miss Carpaty! Hâlâ, Bayan Carpaty'i özlüyorum. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Miss Carpaty, miss Carpaty. 1 Bayan Carpaty, Bayan Carpaty. 1 Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Miss Carpaty, miss Carpaty. Bayan Carpaty, Bayan Carpaty. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Sojuzivka is the best. Sojuzivka en iyisi! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Oh, how I miss Carpaty! Bayan Carpaty'i nasıl özlüyorum! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Have a nice day, professor. İyi günler, Profesör. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Morning, Sardeep. Morning, morning. Please hurry. Günaydın, Sardeep. Günaydın, günaydın, lütfen, acele et! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
We have many bloody customers today. Okay. Bugün bir sürü müşterimiz var. Tamam. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Come, come, come. Okay. Ver ver. Tamam. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Okay. Hurry, hurry, hurry. Tamam. Acele, acele, acele. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Give me a minute. All right. Bir dakika. Tamamdır. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Oh, Juliette. Juliette! Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
It'll just be a few moments, okay? Bir dakika izin verir misiniz? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Sardeep. Sardeep. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Hi, Chloe. Selam, Chloe. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
How are you? Fine, thanks. Nasılsın? İyiyim, teşekkürler. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Dad says hello. Hello, Dad. Babam selam söyledi. Selam, baba. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Yeah, he's hoping you'll get sick of this hideous job... Bu iğrenç işten sıkılmanı... Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
...change your mind about going to medical school. ...ve tıp fakültesine gitmekle ilgili fikrini, değiştirmeni umuyor. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Since when did you become his step and fetch it dog? Ne zamandan beridir onun için laf taşıyorsun? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
I'm not going to medical school. Tıp fakültesine gitmiyorum. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
I want to help people, not rip them off on Harley Street. İnsanlara yardım etmek istiyorum, Harley sokağında, onlar kesip biçmek değil. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Dad helps people. Babam da insanlara yardım ediyor. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Yeah, he has the healing touch. Evet, onun dokunuşu iyileştiriyor. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
We both know that. İkimiz de bunu biliyoruz. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Juliette? Juliette. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Thank you. Miss? Excuse me? Teşekkürler. Bayan! Bakar mısınız? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Spare change? Bozuk paran var mı? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Why can't you just let go of the past? Niye olanları geride bırakmıyorsun? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
That's exactly what I'm doing. Benim yaptığım da bu zaten. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Are you all right there, Sar? Deep in thought, are we, my son? Keyfin yerinde mi, Sar? Düşüncelere dalmışız değil mi evlat? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Hello, Mickey. You all right? I didn't see you there. Merhaba, Mickey. İyi misin? Seni görmemiştim. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Good, thank you. Just this? İyiyim, teşekkürler. Sadece bunlar mı? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Can I? Thank you very much, and here's your change. Alabilir miyim? Teşekkürler, bu da paranın üstü. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Thank you. And a bag. You want a bag? Teşekkürler. Poşet, poşet ister misin? Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Yes, please. Of course you want a bag. Evet, lütfen. Tabii ki poşet istersin. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
Your bag. Thank you. Poşetin. Teşekkürler. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
By the way, how is the wife and kids? Fine. Bu arada, karın ve çocukların nasıl? İyiler. Filth and Wisdom-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19307
  • 19308
  • 19309
  • 19310
  • 19311
  • 19312
  • 19313
  • 19314
  • 19315
  • 19316
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact