Search
English Turkish Sentence Translations Page 19045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's gonna kick your ass. You are unbelievable. | Öğrendiğinde seni benzetecek. İnanılmazsın. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Hey, missy. Don't do the crime if you can't do the time. Right? | Hey küçük hanım, eğer cezasını çekemeyeceksen, suçu işleme, tamam mı? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Get a life. | Git kendine başka bir iş bul. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. Söylemem gereken bir şey var. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
What I'm gonna say I think you're gonna hate me... Can I go first? | Duyunca, benden nefret edeceksin ama... Önce ben başlayabilir miyim? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Do you mind? No. | Mahsuru var mı? Yok. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I was at the loft today. I was leaving you a note. | Bugün senin evdeydim. Sana not bırakıyordum. Noel'un arkadaşı, değil mi? Evet. Neden sordun? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
And I overheard... | Ve Janet diye bir kızın... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
this message being left for | ...sana bıraktığı mesaja... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
you from this girl Janet. | ...kulak misafiri oldum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Wait. Janet is this girl on my... I know. You don't have to explain. | Bir dakika, Janet şeydeydi Biliyorum. Açıklamana lüzum yok. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Well, I'm gonna explain. She's just this girl. | Ama yine de açıklayacağım. Sadece bir kız. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I think I even told you about her. | Galiba sana ondan bahsettim de. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Remember? She's the girl from Florida. | Hatırladın mı? Florida’lı kız. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
We were studying together. I did tell you. | Hep beraber ders çalışıyorduk ve sana söyledim de. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
For our final exercise we all got motel rooms, | Final sınavı için motel odasındaydık... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
and she was acting all funny and I cut her off. | ...ve garip davranmaya başladı ben de uyardım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I told her that I have a girlfriend that I love and that I'm not interested. | Âşık olduğum bir kız arkadaşım olduğunu ve kendisiyle ilgilenmediğimi söyledim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
The motel was nothing. It really was nothing. | Motelde bir şey olmadı. Hiçbir şey olmadı. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, but this whole thing, this is not about Janet. | Evet ama bu halin Janet yüzünden değil. Liseden beri bu çocuğa âşıktım | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
It's not. Things have been weird long before you heard that message. Right? | Değil. Mesajı duymadan önce de aramız garipti. Haksız mıyım? Yatakta yatıyorsun, tamam mı? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I know. | Evet, öyleydi. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I think I know what it is. | Galiba sebebini biliyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I think we switched places in a way. | Bir nevi yer değiştirdik bence. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Freshman year, if somebody said three years from | Birinci sınıfta, eğer biri üç sene sonra... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
now that I'd have any direction, any direction, | ...benim bir hedefe sahip olacağımı... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
and that you'd be confused about what | ...ve senin ne yapacağın hakkında kafanın... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
you were doing, I wouldn't believe 'em. | ...karışık olacağını söyleseydi, inanmazdım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I just... I have to say that I understand how it must make you feel. | Sadece Nasıl hissettiğini anladığımı söylemem lazım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You must feel alone, and that's what's making you withdraw from me. | Kendini yalnız hissediyor ve bu nedenle benden uzaklaşıyor olmalısın. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Ben. No. Listen. I've been busy | Ben. Hayır, dinle. Tıbba hazırlık programını... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
with trying to figure out if I can even do this whole premed thing. | ...yapabilir miyim diye çözmeye çalışmakla meşguldüm. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
And for that, I'm a little bit to blame. | Bu yüzden ben de biraz suçluyum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Is that what this is about? | Bu yüzdendi, değil mi? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Well, what can I do to help? | Yardım etmek için ne yapabilirim? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Nothing. I'm just, uh... | Hiçbir şey. Sadece | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I'm just kind of confused right now, I guess. | Kafam biraz karışık sanırım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I'll do anything. What can I do? | Biliyorum, bu yüzden her şeyi yaparım. Ne yapabilirim? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You can't. I mean, I'm just... | Bir şey yapamazsın. Yani, ben | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I think that maybe... | Düşünüyorum da, belki | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Maybe we need to just spend some time apart. | Belki biraz ayrı kalmamız gerekiyor. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Wha... Wait a minute. | Ne... bir dakika. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You wanna break up with me over this? | Bu yüzden benden ayrılmak mı istiyorsun? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. I just think I need to spend some time alone. | Üzgünüm. Biraz yalnız kalmam gerektiğini düşünüyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
We do a slow song, a Depeche Mode cover. | Yavaş bir parça çalarız, Depeche Mode versiyonu. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Elena wants to stick with the original artist. | Elena şarkıyı esas söyleyenleri istiyor. Yazı beraber geçirdik ve inanılmazdı. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Did you tell her we play live? It didn't come up. | Ona canlı söylediğimizi söyledin mi? O konu açılmadı. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Must be killing you, hey, man. | Boş ver. Seni kahrediyor olsa gerek. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Keeping this whole Felicity thing bottled up inside. | Felicity olayını içinde böyle saklı tutmak. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Don't you wanna run to the rooftop and scream it out? | Çatıya koşup, haykırmak geliyor mu içinden? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
"I finally had Felicity and I feel great." | "Sonunda Felicity'ye sahip oldum ve harika bir histi." | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I didn't have Felicity. | Felicity'ye sahip değilim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You're such a romantic. You and Sandy. | Ne romantiksin ya. Sen ve Sandy. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
This isn't a joke. | Şaka değil bu. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I know, man. So noble. | Tabi. Biliyorum. Ne asilce. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Richard... I wish she could see this side of you. | Richard... Keşke Felicity de bu yönünü görse. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, hey, Ben. Hey. | Selam, Ben. Selam. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Do you want a beer? No, thanks, man. I'm gonna take off. | Bira ister misin? Hayır, sağ ol. Ben gidiyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
How's it going? Not so good. | Nasıl gidiyor? Pek iyi değil. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Broke up last night. Oh. Sorry. | Dün gece ayrıldık. Çok üzüldüm. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Want a beer? | Bira ister misin? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Uh... Thanks. | Sağ ol. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Hey. Did you try and kiss Tracy? | Hey, Tracy'yi öpmeye çalıştın mı? Evet, ediyorsun. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You're not even gonna deny it? | İnkâr bile etmeyeceksin, değil mi? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
It was just a stupid bet. | Aptal bir iddiaydı sadece. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
What if I told you I wanted to sleep with Sean? | Ya ben sana Sean'la yatmak istediğimi söyleseydim? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Okay, first of all, you and Sean. | Peki, öncelikle, sen ve Sean! | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Second, I wasn't trying to sleep with Tracy. | İkinci olarak, Tracy'yle yatmaya çalışmıyordum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I was trying to get him to kiss me. | Eve mi gidiyorsun? En nihayet. Sadece beni öpmesini sağlamaya çalıştım ve üçüncü olarak... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Don't blame me for your obvious panic about getting married, | ...evleniyorsun diye yaşadığın panikten dolayı beni suçlama... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
which is totally justified. | ...ama tamamen yerinde. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Totally justified. What does that mean? | Tamamen yerinde. Bu da ne demek oluyor? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
The only reason you're doing this is sex. | Sadece seks yüzünden yapıyorsun demek. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You are so wrong. You have never been more wrong. | Çok yanılıyorsun. Daha fazla yanılamazdın. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, come on. | Hadi canım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Do you think if you and Tracy were having sex, he'd be getting married? | Eğer Tracy'yle yatıyor olsaydınız, evleneceğine cidden inanıyor musun? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You're disinvited to the wedding. | Düğüne artık davetli değilsin. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
You owe me $148 for that hideous bridesmaid dress. | Dondurma neyli? O korkunç nedime elbisesi için bana 148 dolar borçlusun. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
This whole time we talked about me and my problems. | Şimdiye kadar hep benden ve benim problemlerimden bahsettik. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
How are you on all this? I'm... You know, I'm fine. | Sen kendini nasıl hissediyorsun? Ben... iyiyim. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Noel, did we just mess everything up? Are we gonna be friends again? | Noel, her şeyi mahvettik mi? Tekrar arkadaş olabilecek miyiz? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
What are you talking about? Everything is so weird. | Neyden bahsediyorsun? Her şey çok garip. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Without taking anything away from what happened because it was great, | Pekâlâ, olanın değerini azaltmadan, çünkü harikaydı... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
um, I have no expectations. | ...benim bir beklentim yok. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
And that's the last thing you need to be worrying about now. | Bence şu anda endişeleneceğimiz son şey arkadaşlığımız. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Thank you, Noel. | Teşekkür ederim, Noel. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I got to meet with Tracy's aunt and uncle. | Önce dersim var, sonra da Tracy'nin teyzesi ve amcasıyla buluşmam lazım. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. You all right? | Tamam. İyi misin? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Bye. | Tamam. Haklısın. Hadi gidelim. Tamamdır. Teşekkürler. Hoşça kal. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I... I... I don't understand. What's to understand? | Anlamıyorum. Nesini anlamıyorsun? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
These are the ribbons for the wedding favors. | Bu kurdeleler düğün hediyeleri içindi. Sana iyi eğlenceler. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
OK. Is this a joke to you? One of your | Senin için önemli değil mi? En iyi arkadaşlarından biri seni davetli... | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
best friends threw you out of her wedding. | ...listesinden çıkarttı. Seni rahatsız etmiyor mu? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
She doesn't wanna hear the truth. This is what I was talking about. | Gerçeği duymak istemiyorsa ben ne yapayım? Ben de bundan bahsediyorum. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
What's that? You don't think about other people. | Neymiş? Düşünmeden hareket ediyorsun. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Elena's getting married tomorrow. | Elena yarın evleniyor. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I should've waited until after the wedding to tell her? | Düğün bitene kadar bekleyip mi söyleseydim? | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
I love you too much to keep letting you do this to yourself. | Devamlı bunu kendine yapmana müsaade edemeyecek kadar çok seviyorum seni. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
What is this, an intervention? Stop testing people. | Ne yapıyorsun, müdahale mi? İnsanları sınamaktan vazgeç, Meghan. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |
Stop pushing them away to see how far you can go. | Ne kadar ileri gidebileceğini görmek için onları zorlamaktan vazgeç. | Felicity-1 | 1998 | ![]() |