Search
English Turkish Sentence Translations Page 18766
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, my God: No way. | Aman tanrım İmkanı yok. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We're home, boys. | Evdeyiz, çocuklar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
See, that's what I call a collection. | Gördün mü, işte ben buna koleksiyon derim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
This is where I want my ashes scattered. | Burası küllerimin saçılmasını istediğim yer. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
"Help me, Obi Wan Kenobi. You're my only hope. " | "Yardım et, Obi Wan Kenobi. Sen tek umudumsun. " | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
They've got Indy stuff. | Indy malzemesi de var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Thermal detonator. | Termal patlayıcı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I think I'm gonna cry. | Galiba ağlayacağım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey. They got Willow's spell book! | Hey. Burada Willow'un hece kitabı var! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You know, Willow? Little guy? | Bilrisiniz, Willow? Küçük adam? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Magica/ "Kaiya:" | Sihirli "Kaiya." | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Who cares about Willow? | Willow'u kim takar? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
"Throw me the ido/:" | Heykeli bana at. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Guys, /ook at this: "We've got bad dates:" | Çocuklar, şuna bakın. "Kötü hurmalar burada." | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
One kaddam for the Hebrew god. | İbranı tanrısı için bir kadem. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We have a breach in the archive room. Breach in the archive room. | Arşiv odasında güvenlik açığı var. Arşiv odasında güvenlik açığı var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You know, no matter how you felt about the guy... | Biliyorsun, adam hakkında ne hissedersen hisset... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Vader embraced his fate. | Vader kaderine inanır. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
He faced death head on. | O ölümle yüzleşti. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
No one moves: | Kimse kıpırdamasın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Subjects have been /ocated: Requesting backup: | Yerleri bulundu. Destek isteniyor. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Please step away from Lord Vader. | Lütfen Lord Vader'dan uzak durun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Dude, what's up with the outfits? | Dostum, kostümler ne iş? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Company policy. | Şirket kuralı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You wanna work here, you gotta wear the suit. | Burada çalışmak istiyorsan, bunları giymek zorundasın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Carl, you make us wear the suit. | Carl, bu kostümleri bize sen giydirdin. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Run? Run. Run. | Kaçalım mı? Kaçalım. Kaç. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Zoe! Just go! | Zoe! Hadi gidin! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm not leaving without her. What, are you crazy? It's three against onel | Onsuz ayrılmayacağım Ne, delirdin m,? Üçe karşı bir. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Never tell me the odds. | İstatistiklerden nefret ederim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
There can be only one. | Sadece birimiz yaşayacak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Time for you to get mauled, boy. | Hırpalanma zamanı, evlat. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm good. | Bana uyar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Go! Let's go! | Kaç! Hadi gidelim! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Man downl Man downl | Yaralı var. Yaralı var! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Stop! Don't move! | Durun! Kıpırdamayın! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Subjects are fleeing to the west corridor! | Batı Koridoru'na doğru kaçıyorlar! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Go, go, go! Stop! | Hadi, hadi, hadi! Durun! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hmm: Yoda says going up you are: | Hmm. Yoda diyor çıkıyorsunuz yukarı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
In! Get in! Get your ass in there! | İçeri. Atlayın! Getir kıçını buraya! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hurry! Let's go! | Acele et! Hadi gidelim! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Move it! Over there! | Hareket edin! İşte şurada. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Over there! Let's go! | İşte şurada! Hadi gidelim! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Where the he/ are we? | Neredeyiz biz? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Um, you guys don't think that the, um | Um, sizce de burası | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We are in George Lucas's trash room. | George Lucas'ın çöplüğündeyiz | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Don't be ridiculous, okay? The walls are not gonna close in on us. | Saçmalamayın tamam mı? Duvarlar bize doğru kapanmayacak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Holy Jesusl | Yüce İsa! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Let's fortify the walls with this. Do it! | Duvara bunla takviye yapalım. Hadi yap! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Um, girls? Goddamn you, walls! | Um, hanımlar? Lanet olsun, duvarlar! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Girls! | Hanımlar! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That'd be the air duct. | Bu havalandırma. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And that there's the exit. Yeah, the exit. | Ve işte çıkış. Evet, çıkış. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And you guys are the big pussies. I knew. | Ve sizler büyük korkaksınız. Biliyordum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
"3PO! We're all right!" | "3PO! Biz iyiyiz!" | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Guys, this way! | Beyler, bu taraftan! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yikes! Check in here. | Eyvah! Burayı kontrol edin. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
This one's c/ear: | Temiz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Damn it, shut up! | Lanet olsun, kes sesini! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I think we lost 'em, right? | Bence onları kaybettik, değil mi? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, we lost them for now, but we cannot run around this place all night. | Ever, şimdilik kaybettik, ama bu yerde bütün gece kaçışamayız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We're in the motherboard: We're in: | Biz anakarttayız. Biz... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
George Lucas's office. George Lucas's office! | George Lucas'ın ofisindeyiz. George Lucas'ın ofisindeyiz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ho/y shit: Oh, wow: We're We're | Lanet olsun. Oh, vay canına. Biz... Biz... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. We're in the motherboard: | Aman tanrım. Anakarttayız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You guys need to see this. You guys need to see this. Look. | Buna görmek zorundasınız. Buna görmek zorundasınız. Bak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ho/y Hothl | Kutsal Hoth. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I think this is it. I think this is it. Oh, my God. | Bence bu o. Bence bu o. Aman tanrım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Play it. Play it. | Oynat. Oynat. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey, get over here. Come on. | Hey, buraya gel. Hadi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The crawl! | Akan yazılar! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The craw/I | Akan yazılar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Here you are. Yeah. | İşte buradasın. Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That hooker in Vegas gave me something. | Şu Vegas'taki fahişe bana bir şey verdi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm in love with you and, uh | Sana aşığım ve ah. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Stand back: | Geri dur. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Okay, on your feet! Us? | Tamam, herkes ayağa! Biz mi? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Come on up! On your feet! Get on outta here! Come on! | Evet! Hadi Herkes kalksın! Çık şuradan! Hadi! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Nowl Get on your feetl | Şimdi ayağa kalkın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, get on your feet! Who the hell are these people? | Evet, ayağa kalkın! Kim bu insanlar? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And /ine up against the wa/, a/ of youl Back against the wall! | Ve hepiniz duvara karşı dizilsin. Duvara karşı dizilin! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Get up! What are you talkin' about? Hey! | Kalk ayağa! Sen neden bahsediyorsun? Hey! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Step away from the Millennium Falcon and /ine up against the wa/: | Millennium Falcon'dan uzak dur ve duvara karşı hizaya geç. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Now! Oh. | Şimdi! Oh. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God. Linus, what are you doing, man? | Oh, Tanrım. Linus, ne yapıyorsun dostum? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm feeling crazy right now. | Şu an deli gibiyim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Dude, do you have any idea how valuable that thing is? Not a good idea. | Ahbap, o şeyin ne kadar değerli olduğuna dair bir fikrin var mı? İyi bir fikir değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Rut it down: Come on: Rut it down nowl | Koy onu yerine. Hadi. Koy onu yerine. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You guys stand up against the wall, or I will smash this thing into a billion pieces! | Siz duvara karşı dizilin, yoksa bu şeyi milyar parçaya ayırırım! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I wi/: I wi/ smash thisl | Bunu parçalarım! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
No. What, you think I won't? | Hayır. Ne, Yapmayacağımı mı düşünüyorsun? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
No, I don't. No, you don't, you think that I won't... | Hayır düşünmüyorum. Hayır, düşünmüyorsun, yapmayacağımı düşünüyorsun... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
or, no, you don't, you think that I will? | ya da, hayır, düşünmüyorsun, yapacağımı düşünüyorsun? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The first one. I'm confused. Who's doing what now? | İlki. Kafam karıştı. Şimdi kim ne yapıyor? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You tell me. It doesn't matter. | Bana sor. Önemli değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Because if he puts down the Mi/ennium Fa/con, I will smash this training remote... | Çünkü eğer o Millenium Falcon'u yerine koyarsa, bu uzaktan eğitim parçasını milyon parçaya ayırarak ... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
erasing it from history: | tarihten sileceğim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Come on, guys. Let's rethink this. Shut up, Windows! | Hadi çocuklar. Yeniden düşünün bunu. Kapa çeneni, Windows! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Who's doing what? Put down the Mi/ennium Fa/con and the training remote... | Kim ne yapıyor? Millenium Falcon'u ve uzaktan eğitim parçasını yerine koyun... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
or I wi/ destroy this puppet: | yoksa bu kuklayı yok edeceğim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |