Search
English Turkish Sentence Translations Page 18762
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're going to Vegas, fellas. | Vegas'a gidiyoruz, dostlar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Hutch, you mind slowing down? | Hey, Hutch, aklın mı durdu? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Sorry. I don't speak jagoff. | Üzgünüm. Götçe konuşamıyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I just thought it might be nice to get to Vegas alive. | Vegas'a canlı gitmenin güzel olacağını düşünüyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We got Imperial bacon. | İmparatorluk pastırmamız var . | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Okay, probably not the best time to tell you guys this... | Tamam, bunu söylemek için iyi bir zaman değil ama... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
but, uh, there's a giant bag of peyote in the back of the van. | ama, ah, minibüsünde arkasında çanta dolusu peyote var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What? Excuse me? | Ne? Afedersin? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The Chief gave it to me. | Şef verdi bana. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hutch, just pull over and get the ticket, man, okay? | Hutch, sadece kenara çek ve geçiş biletini al, dostum, tamam mı? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We can't pull over with a big ass bag of peyote on us. | Üzerimizde koca paket uyuşturucu varken duramayız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ru/ over and stopl | Kenara çek ve dur. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Do what he says, Hutch. Do what he says, Hutch. | Ne derse yap, Hutch. Ne derse yap, Hutch. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Don't do what he says: Do what he says, Hutch. | Ne diyorsa yapma. Ne diyorsa yap, Hutch. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's gonna be okay, fellas. It's gonna be okay. Pull over, man. | Herşey iyi olacak dostum. Herşey iyi olacak. Kenara çek dostum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Suck my exhaust, pork rind! | Egzozumun tadına bakın, domuz artıkları! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. Oh, Jesus! | Aman tanrım. Oh, Yüce İsa! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Talk to me, Goose. Talk to you? He's back. | Konuş benle, kazkafa. Senle konuşmak mı? Geri döndü. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
He found us! God! | Bizi buldu! Tanrım! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Move this piece of shit! You don't call my van a piece of shit! | Bu boktan şeyi kenara çek! Minibüsüme boktan diyemezsin! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Well? Hey, ladies, ladies! | Pekala? Hey, hanımlar, hanımlar! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You got to break rule number two. | Kural İki'yi çiğnemek zorundasın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Chewie, prepare to make the jump to hyperspace. Yes! | Chewie, hiper uzaya zıplamak için hazırlan. Evet! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Somebody tell me what the goddamn red button's for! | Birisi bana lanet kırmızı düğmenin ne işe yaradığını söylesin! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's light speed, kid. | Işık hızı,evlat. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Light speed? Yeah. | Işık hızı mı? Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Punch it! | Bas şuna! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What the Come on! | Ne Hadi! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You're not gonna do this to me now. No. Okay, I'm resetting. | Bunu bana şimdi yapmayacaksın. Hayır. Tamam, yeniden başlatıyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Light speed. Impressive. | Işık hızı. Etkileyici. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I put a tank of nitrous in this thing. It's not firing. | Bu şeye bir depo nitro koymuştum. Ama ateşlemiyor. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hutch, please do something. Hutch! | Hutch, lütfen birşeyler yap. Hutch! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's working! Whoo! | Çalışıyor! Hoo! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Stay on target! Stay on target! Oh, Godl | Hedefte kal! Hedefte kal! Tanrım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I probably shouldn't have called that cop a fag. | Galiba şu polise ibne dememeliydim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I think he took it the wrong way. | Bence yanlış anladı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God. Ow! | Oh, tanrım. Ah! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Jesus! Oh, God: | Yüce İsa! Oh, tanrım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ham and cheese. | Salam ve peynir. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Well, look on the bright side, you guys. This trip can't get any worse. | Pekala, iyi tarafından bakın çocuklar. Bu yolculuk daha kötü gidemez. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It just did, boys. | Ucuna geldi çocuklar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What? I got to drop a sewer pickle. | Ne? Lağım turşusunu düşürmek zorundayım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I got to throw her into reverse. | Evet, onu aşağıya yollamak zorundayım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Bottler, give me your sandwich, bro. | Bottler, sandiviçini ver, kardeşim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hook me up. Another one. | Benle paylaşın. Bir tane daha. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What's the sandwich for? I don't know. | Sandviçler ne için? Bilmiyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gonna sit on this. | Bunun üstüne oturmayacağım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Hutch! Jesus. | Oh, Hutch! Yüce İsa. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's crawling with criminal ass germs. | Suçluların götlerindeki mikroplar burada geziniyor. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Just hover, man: Okay, listen up, pre pubes. | Biraz daha bekle dostum Tamam, dinleyin, ergenler. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You got a visitor Sweet can of corn: | Ziyaretçiniz var Tanrı aşkına. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing with that ham sandwich, boy? It's not right what you're doing. | O salamlı sandviçlerle napıyorsun evlat? Yaptığın şey hiç doğru değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hutch, you owe me a sock: | Hutch, bana bir çorap borçlusun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I had to wipe with something: | Bir şeyle silmek zorundaydım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You pussies owe me, big time. | Siz korkaklar bu sefer bana acayip borçlusunuz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Zoe, thank God. We weren't sure if you'd gotten our message. | Oh, Zoe, tanrıya şükür. Mesajımızı alıp almadığından emin değildik. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
If by message you mean Windows shrieking into my answering machine like a little girl... | Eğer mesajdan kastın Windows'un küçük kız gibi telesekreterime çığlıklar atmasıysa... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
then yes, message received. You don't know what we've been through: | evet, mesajınız alındı. Nelerin içinde olduğumuzu bilmiyorsun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hutch just took a dump in front of us. | Hutch gözümüzün önünde sıçtı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. That's life inside the big house. | Evet. "Hapis'te Yaşam". | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Zoe, promise me you brought the money: | Zoe, para getirdiğini söyle. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I cleared out every cent Windows had in the comic store. | Windows'un çizgi roman dükkanındaki bütün parayı aldım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You what? Oh! Don't even speak. | Ne yaptın? Oh! Konuşma bile. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I took two taxis, an airp/ane and an a/ night bus ride::: | İki taksi,bir uçak ve bütün gecelik bir otobüs yolculuğuyla buraya geldim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Next to an old man that I am pretty sure had a full diaper. | Alt bezinin tamamen dolu olduğuna emin olduğum yaşlı bir adamla yan yanaydım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hey, okay. Okay, visiting time's over. | Hey, hey, tamam. Tamam, ziyaret vakti bitti. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The judge wants to see y'all in his private chambers. | Hakim hepinizi odasında görmek istiyor. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah. Just one more thing. | Oh, evet. Sadece birşey daha. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Whatever you do, do not make fun of his name. | Ne yapın edin, adıyla dalga geçmeyin. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Let me see if I got this right. | Bunu doğru anlamış mıyım bakalım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Now, you tried to outrun an officer of the law... | Şimdi, görev başındaki memurdan kaçtınız... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
because you obtained a bag of peyote from a Mexican Indian chief... | çünkü Meksika yerlisi bir şeften arkadaşınızın ölümcül hatalığını iyileştireceği düşüncesiyle... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
who thought it wou/d he/p treat your friend's termina/ i/ness? | bir paket peyote aldınız? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Mm hmm. | Evet. Mm hmm. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna let you boys go. | Siz gençlerin gitmesine izin vereceğim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Not because I believe you. | Size inandığım için değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Because I believe your father. My father? | Babana inandığım için. Babam mı? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Mm hmm. You actually spoke with my dad? | Mm hmm. Gerçekten babamla mı konuştunuz? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Sure did. | Elbette. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
He wanted me to give you this message: | Sana şu mesajı vermemi istedi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Approach the bench. | Kürsüye yaklaş. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Have a nice day, son. | İyi günler, evlat. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah: Man's gone carbonite freeze on us: | Evet. Adam sanki bize karşı karbonit dondurucu oldu. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We got to be in Vegas in /ess than 24 hours: | 24 saatten daha az bir sürede Vegas'ta olmalıyız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
All right. I'm gonna go smack some sense into the boy. | Pekala. Şimdi çocuğu canlandıracağım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Whoa. Cut him some slack. | Hey. Ona biraz zaman ver. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I just mapped out our route to Vegas on my Toughbook... | Toughbook'umdan Vegas'ın yol haritasını çıkardım... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
and the closest airport's about a hundred miles north of here. | ve en yakın havalimanı buradan 100 mil kuzeyde. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
So all we got to do is drop the ol' Zoe off... | Tek yapmamız gereken Zoe'yi başımızdan atmak... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
and then it's a straight shot to Sin City. | ve Günah Şehri'ne doğru yola çıkmak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ho! Hold on. | Ho! Bekle. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You haul my ass out into the middle of nowhere... | Beni buraya hiçbir şey için sürüklediniz... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
and expect me to just jump on the first plane back? | ve ilk uçakla geri dönmemi mi bekliyorsunuz? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Sorry: It's not gonna happen: | Üzgünüm. Öyle birşey olmayacak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Come on. You know this trip is men only. | Hadi. Bu yolculuğun erkeklere özel olduğunu biliyorsun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'll get on the plane if any one of you can take me down. | Eğer herhangi biriniz beni alt edebilirse ilk uçakla geri döneceğim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Listen, Rrincess: | Dinle, prenses. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
No one wants to see you get hurt. | Kimse canının yandığını görmek istemez. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna get Botts. | Botts'u alıp getireceğim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Get off of mel Oh, my Godl | Üstümden alın şunu. Oh, tanrım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |