Search
English Turkish Sentence Translations Page 18764
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But I got the duckets, you know. Wow. | Ama mangırım var bilirsin. Vay canına | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
There's nothing more sexy than a man with power. | Güçlü bir adam kadar seksi birşey olamaz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean? Like You like power? | Ne demek istiyorsun? Gücü seviyorsun gibi mi? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Uh huh. I like power. | Aha. Gücü ben de severim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I got a hell of a lot of power. Yeah? | O kadar çok gücüm var ki. Evet? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You want to come sit on my lap. | Kucağıma oturmak istiyorsun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh. Wow. | Oh. Vay canına. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You want to take your shirt off. | Üstündekini çıkarmak istiyorsun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Wow ar r rm. | Vay ar r rm. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yummy! | Leziz! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Can you sme/ that? Trekkies: | Kokusunu alıyor musun? Uzay Yolu Hayranları. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah: | Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Badges. | Rozetler. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, we're not here for the Trek: | Ee, Uzay Yolu için burada değiliz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Okay? We're here to see somebody. | Tamam mı? Birini görmek için buradayız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And who would that be? | Ve bu kim olabilir? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We're here to see the nerfherder. | Nerfherder'ü görmek için buradayız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hmm? Scruffy Nerfherder. | Hmm? Scruffy Nerfherder. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ow! Ow! Ow! Stop! | Ah! Ah! Ah! Dur! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And then Zoe just storms off. | Ve sonra Zoe kıyameti kopardı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I mean, she's really... | Yani, o bazen... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
a very difficult specimen to read sometimes. | okunması çok zor bir model. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
If you know what I mean. But I | Anlarsın ya. Ama ben | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You just can't act like that if you wanna be one of the guys. | Eğer bizden biri olmak istiyorsan o şekilde davranamazsın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Maybe... she doesn't wanna be one of the guys. | Belki... o sizden biri olmak istemiyordur. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
But I didn't But she kind of just | Ama ben ama o sadece | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Jesus Murphy! | İsa Murphy! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Wow. Okay. | Vay canına. Tamam. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What What should I do? | Ne Ne yapmam gerekir? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We/, if there's one thing I /earned being an escort::: | Pekala,eğer eskort olmaktan öğrendiğim birşey varsa... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's that actions speak louder than words. | hareketler sözlerden daha gürültülü konuşur. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Did you just say "escort"? | Eskort mu dedin? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Shh! | Şışş! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I don't think we're alone. Yeah. | Yalnız olduğumuzu düşünmüyorum. Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You're /atel | Geç kaldınız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's all there maps, pass codes... | Hepsi orada haritalar, geçiş şifreleri... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
phony I.D.'s to get you past the front gates, but that's not what's most important. | sizi ön taraflara geçirecek sahte kimlikler, ama önemli olan bu değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What's most important? | Önemli olan nedir? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We never met. | Asla tanışmadık. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That's Capt Yeah. I think | Bu Kapt. Evet. Bence | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I should Hi. I can't believe that these are classified. | Ben şey Selam. Bunların gizli bilgi olduğuna inanamıyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And there's Look at the maps. I mean, there's badges. | Ve işte Haritalara bak. Yani, rozetler var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And there's Trekkin'with TJ: What is this for? | Ve bir "Trekkin'with TJ" Bu ne için? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Just something for the ride: | Sadece yolculuk için bir şey. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. This is unreal. How did you score all this stuff? | Teşekkürler. İnanılmaz. Bu kadar şeyi nasıl elde ettiniz? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Are you kidding? I'm William Shatner. I can score anything. | Dalga mı geçiyorsun? Ben William Shatner'ım. Herşeyi elde edebilirim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Okay. How 'bout How 'boutJeri Ryan's panties? | Tamam. Peki ya Jeri Ryan'ın külotu? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh. Anything. | Oh. Herşeyi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm so glad that we met. Me too. | Tanıştığımız için çok memnunum. Bende. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
This is Whoa. Hey. Wait, wait. | Bu oha. Hey. Bekle, bekle. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Okay, let me go. | Tamam, bırak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hutch, private convo. Jesus. What the hell are you | Hutch, özel konuşma. Yüce İsa. Ne halt edi | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing, man? Get the he/ out ofhere: | Ne yapıyorsun adamım? Def ol git buradan. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's not a good time. The Force is strong with me here. | Bu iyi bir zaman değil. Güç burada benimle. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Actua/y, your hour's over: What do you mean, "over"? | Aslında, saatin doldu. Ne demek doldu? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hutch, they're hookers. We're not hookers. We're escorts. | Hutch, onlar fahişeler. Fahişe değiliz. Biz eskortuz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The difference being? I don't know. | Farkı nedir? Bilmiyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. Sorry. You telling me... | Afedersin. Üzgünüm. Şimdi bana... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
that I just spent the /ast hour sweet ta/king a smoking, hot whore? | son bir saati sadece konuşarak ve sigara içerek mi geçirdim orospu? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You could always pay for another hour. How much? | Bir diğer saat için ödeme yapabilirdin. Ne kadar? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
One thousand. Dollars? | Bin. Dolar mı? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Mm hmm: Each! I want a refund. | Mm hmm. Her birine! Sonra ödemek istiyorum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Give me a refund. Is that possible? | Bana sonra ödeme vermelisiniz. Bu mümkün mü? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You know what? We're ma/e prostitutes and you owe us a thousand do/arsl | Ne var biliyor musun? Bizler erkek fahişeleriz ve siz bize bin dolar borçlusunuz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You can talk it over with Roach. Roach? | Bunu Roach'la konuşabilirsiniz. Roach mu? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Daddy. Greetings and salutations. It is payday. | Selam babacık. Selamlar ve iyi dilekler olsun. Ödeme zamanı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ten thousand shares of Priceline? Anything. | Priceline'da on bin hisse? Herşey. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Wow. Next time you see Harry Knowles, tell him we're square. | Vay canına. Bir daha Harry Knowles'ı görürseniz, ödeştiğimizi söyleyin. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Friends of yours? | Arkadaşlarınız mı? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Cry havoc! | "Nara At"! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Zinfande/: That's a good vintage: | Zinfandel. Güzel ürün. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Uh, this has a/ been a rea/y big misunderstanding: | Uh, bütün bunların hepsi büyük bir yanlış anlaşılmadan ibaret. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You see, my friend and I, we didn't know that we were on the clock, per se. | Kişisel olarak arkadaşım ve ben, saate tabi olduğumuzu bilmiyorduk. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You thought you were getting that for free, did ya? | Bunları bedavaya yaptığınızı düşünüyordunuz, değil mi? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Uh, Mr: Roach? Yeah? | Aa, Bay Roach? Evet? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Would you mind not eating those peanuts 'cause | O fıstıkları yemeyi kesebilir misiniz çünkü | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Buddy, these are like $10 a peanut, you know. | Dostum, o fıstıkların tanesi 10 dolar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Well, why don't you take it out of the $2,000... | Pekala, neden sen ve sıska salak arkadaşın... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
that you and your skinny little idiot friend owe me, how's that sound? | bana borçlu olduğunuz 2000 doları çıkarmıyorsunuz, kulağa nasıl geliyor? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Rebel Alliance, dude. What? Enunciate. | Asiler Birliği, dostum. Ne? Doğru düzgün söyle. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Rebel Alliance. Rebe/ A/iance: | Asiler Birliği. Asiler Birliği. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We recognize the tat. We're Star Wars fans. | Dövmeyi farkettik. Bizler Yıldız Savaşları hayranlarıyız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You're Star Wars fans? Yeah. | Yıldız Savaşları hayranı mısınız? Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Shit. Why didn't you say so, man? | Lanet olsun. Neden söylemediniz dostum? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You think that's cool, check this shit out. Look. | Bunların güzel olduğunu düşünüyorsunuz, şuna bir bak. Bak. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Entire right side, Rebe/ A/iance: | Tüm sağ taraf, Asiler Birliği. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
"Do or do not. " That's funny. | "Yap ya da yapma. " Çok komik. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And this arm is the Dark Side | Ve bu kolda Karanlık Taraf. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Don't join the Dark Side of the Force | Gücün karanlık tarafına katılma. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Check this out. Episode I: | Şuna bir bakın Bölüm I. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That guy's gonna be the shit. I tell you. | Bu karakter bombok olacak. Benden söylemesi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Wow: Right? You like that? | Vay canına Değil mi? Beğendiniz mi? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I had them do that pose. I thought it was funny. That is awesome. | Bu pozu yapmalarını söyledim. Komik olduğunu düşündüm. Bu muhteşem. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You guys are all right. So, we're all hunky dory? | Siz beyler kıyaksınız Peki, aramız iyi mi? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We're all copacetic? Well, if the word "copacetic" means... | İşler tıkırında mı? Ee, eğer işler tıkırndanın anlamı... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna rip off your tongue and lick your ass with it, then yeah... | senin dilini koparıp götünü onla yalatacağımsa, öyleyse evet... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
we're copacetic: Oh. | işler tıkırında. Oh. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Windows, now! It was lovely to meet you. | Windows, şimdi. Seninle tanışmak çok güzeldi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Thank you so much for listening. | Dinlediğin için çok teşekkürler. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Go, go, go! Balloons? You thought that was gonna stop 'em? | Hadi,hadi,hadi! Balonlar mı? Onları durduracağını mı zannettin? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |