Search
English Turkish Sentence Translations Page 182723
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're lucky. You're a hit at the age of 13. | Şanslısın. Daha 13 yaşında büyük bir çıkış yaptın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I've been in this business a long time. I've never met a performer... | Uzun zamandır bu sektördeyim. Uzun vadede harika bir aktör olmaktan ziyade... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...who in the long run wouldn't rather be a great guy than a great actor. | ...harika bir insan olmayı tercih edene rastlamadım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That is, until I made your acquaintance. | Ta ki seninle tanışana dek. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Can't I be both? | İkisi birden olmaz mıyım? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Chances are, the way you're going, you won't be either. | Bu şekilde davranmaya devam edersen korkarım ikisi de olamayacaksın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
If the hoodlums don't get you, a committee of actors will. | Eğer serseriler seni haklayamazsa, oyuncular birliği yapacaktır. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Actors are considered a very bad risk by insurance companies. | Sigorta şirketleri aktörleri büyük risk grubu olarak görüyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Any actor with a conceit like yours, we just couldn't afford the premium. | Sendeki gibi kibri olan bir aktörün ikramiyesini asla karşılayamayız. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
What your father really means is you're too sensitive. | Baban aslında çok hassas olduğunu söylemeye çalışıyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You're too anxious to make good. | İyi bir şeyler yapmak için fazlasıyla kaygı duyuyorsun. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You love the theater too much. | Tiyatroyu çok seviyorsun. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, I know you can improve if you want to. | İstersen kendini geliştirebileceğini de biliyorsun. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Sure I can. Just watch me. | Tabii ki yapabilirim. İzleyin yeter. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
From now on, I'm Peck's Bad Boy only from 8:30 till 11 in the evening. | Bundan böyle sadece akşam saat 8:30 ile 11 arası Peck'in kötü çocuğuyum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That's a boy, Georgie. I promise, Mother. | İşte benim oğlum. Söz veriyorum anne. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
And don't forget, Wednesdays and Saturdays, 2:30 till 5. | Sakın unutma, çarşamba ve cumartesileri 2:30 ile 5 arası. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yes, sir. And the other 21 and a half hours, I pattern myself after Dad. | Kalan diğer 21.5 saatte de kendime babamı örnek alacağım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, you could find a better example, but that's the general idea. | Daha iyi birini örnek alabilirsin, ama maksat olayın özünü gör. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Jerry, what do you know! Ed Albee's coming backstage to see you. | Jerry, ne oldu dersin! Ed Albee seni görmeye geliyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Albee! Albee! That's B.F. Keys' partner. | Albee! Albee! O B.F. Keys'in ortağı. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That's bigtime vaudeville! We're big time! | Bu önemli bir vodvil! Gerçekten çok önemli bir durum! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
He didn't send for us. He's come here to see us! | Sonuçta onu biz çağırmadık. Bizi görmeye kendisi geldi! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
It may be better if I spoke business to him. | İş hususunda onunla benim konuşmam daha iyi olabilir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I thought you said you were going to reform. | Kendine çeki düzen vereceğini söylemiştin. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
When he comes in, I want you to keep quiet. | İçeri geldiğinde, sessizce durmanızı istiyorum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Look at the condition of this dressing room. Get the cheap makeup off the table. | Şu soyunma odasının haline bir bakın. Şu ucuz makyaj malzemelerini kaldırın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Quick, Georgie! | Çabuk ol Georgie! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Get the stuff off that shelf. That's right. | Şu şeyleri de raftan kaldırın. Aynen öyle. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Albee will be right in. He just stopped at the water cooler. | Albee birazdan gelir. Su makinesinde mola verdi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
If he offers you a cigar, don't take it. | Sana puro önerirse, sakın alayım deme. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I'll take it. It'll impress him if he thinks I can smoke. | Ben alırım. Sigara içtiğimi düşünmesi onu etkileyebilir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Get behind that curtain. But... | Şu perdenin arkasına geç. Ama baba... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Hurry up! I don't wanna hear a word. I don't want to even hear you breathe. | Acele et! Tek bir kelime duymak istemiyorum. Nefes aldığını bile duymayacağım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Josie, fix the chairs. The other one. | Josie, sandalyeleri düzelt. Ötekini. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Sit down, Nellie. Sit down. All right. | Otur Nellie. Otur. Tamam. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Mr. E.F. Albee. | Bay E.F. Albee. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Hello, Cohan. Albee. Meet Mrs. Cohan. | Merhaba Cohan. Albee. Bayan Cohan ile tanış. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Sit down, Mr. Albee. Thank you. | Oturun Bay Albee. Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I saw your show tonight. Not bad. | Bu akşam gösterinizi izledim. Hiç fena değil. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Have a cigar? | Puro alır mısın? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Your show's no good for vaudeville, but I've seen a lot worse right here in Brooklyn. | Gösterin vodvil olarak iyi değil ama Brooklyn'de çok daha kötülerini gördüm. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We're opening a new theater in Philadelphia on the 4th of July. | 4 temmuzda Philadelphia'da yeni bir tiyatro açıyoruz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
If you fix up a good vaudeville act... | Eğer gösterini güzel bir vodvil haline getirirsen... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...we'll double your salary, give ten weeks' guarantee and third or fourth billing. | ...şu anki maaşının 2 katını, 10 hafta gösteri garantisi ve ismin afişte 3. veya 4. olacak. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Double our salary? You'll be with the best variety artists. | Maaşın iki katı mı? En iyi varyete sanatçılarının yanında olacaksın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Vesta victoria, Eddie Foy, Ward & vokes, Lottie Collins, Charlie Case... | Vesta Victoria, Eddie Foy, Ward & Vokes, Lottie Collins, Charlie Case... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Just a second. | Durun bir dakika. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I'm George M. Cohan. You're opening a theater in Philadelphia on July 4th? | Ben George M. Cohan. 4 temmuzda Philadelphia'da tiyatro açıyorum mu demiştiniz? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yes, that's right. That's my birthday. | Evet doğru. O gün benim doğum günüm. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That isn't why we're opening the theater. | O sebeple açmıyoruz tabii. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The salary's all right, but how have you got the nerve... | Maaş olayı tamam. Ama bu akşamki performansım sonrası... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...to offer us third or fourth billing after my performance tonight? | ...hangi yüzle 3. ya da 4. sırayı önerirsiniz? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Is this kid in your show? | Bu ufaklık sizin gösteride mi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Am I in the show! Who do you think was Peck's Bad Boy? | Gösteride miyim! Peck'in kötü oğlanı kim sanıyordunuz? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I beg your pardon. I didn't quite recognize you. | Özür dilerim. Tanıyamadım da. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You didn't? Then maybe you're not the showman you're cracked up to be. | Öyle mi? Belki o pek övdükleri şovmen değilsiniz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
George! George! | George! George! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, now, maybe I'm not. | Belki de değilimdir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Maybe you're not quite ready for the big time yet. | Belki sen de büyük işler için yeterince hazır değilsindir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Mrs. Cohan. Mr. Cohan. Good night. | Bayan Cohan. Bay Cohan. İyi akşamlar. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Albee! | Bay Albee! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
How do you do, Mr. Albee? Good evening. | Memnun oldum Bay Albee. İyi akşamlar. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Can I call you a carriage? Lf you will. | Araba çağırayım mı? İyi olur. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Carriage for Mr. Albee! | Bay Albee için araba! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You see what happens because you wouldn't lay a hand on him? | Onu hanım hanımcık yetiştirdiğin için başımıza gelenleri görüyor musun? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
A mother doesn't do any punishing. She gives her permission. | Bir anne çocuğuna ceza vermez. Sadece buna izin verir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Have I your permission? | İzin veriyor musun peki? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Shouldn't you get my permission too? | Benim rızamı da alman gerekmez mi baba? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Not on the hand, he has to play the violin! All right, not on the hand. | Elinden olmaz, keman çalıyor! Tamam, el olmasın bakalım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Not on the mouth, he has to sing! | Ağzından da olmaz, şarkı söylüyor! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
All right, not on the mouth. Come here. | Tamam, ağız da olmasın. Benimle gel. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Here's one place without any talent! | İşte yetenekli olmayan bir tarafı! | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Who were Lewis and Clark, George? Acrobats? | Lewis ve Clark kimdi George? Akrobat mı? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Look at this swell write up we got. Write up? | Hakkımızda yazılan şu güzel makaleye bakın. Makale mi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You found us whenever new states sprouted on the prairie. | Topraktan filizlenmiş her yeni eyalete adım atmıştık. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We played every town in America that had a theater. | Tiyatro salonu olan her kasabada gösteri yapıyorduk. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Any mail for Mr. Cohan? No. Your father picked up his mail. | Bay Cohan'a mektup var mı? Hayır, baban aldı zaten. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I mean for Mr. George M. Cohan. | Kasteddiğim Bay George M. Cohan. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The next 10 years rushed by like a circus train. | Sonraki 10 yıl su gibi akıp geçmişti. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Dad seemed content with the sticks, but I was straining at the leash. | Babam hayatından gayet memnundu, bense kabıma sığmaz durumdaydım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Here's your mail, Mr. Cohan. Thanks. | İşte mektubunuz Bay Cohan. Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Couple of tickets for the show. | Gösteri için birkaç bilet. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We were playing stock in Buffalo. | Buffalo'da kapalı gişe oynuyorduk. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
And being versatile, I was playing my mother's father. | Çok yönlü bir oyuncu olarak, annemin babasını canlandırıyordum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Oh, Daddy, he's left me. All is for the best, my daughter. | Baba, beni terk etti. Her işte bir hayır vardır kızım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
In life we trip, but right ourselves. | Tökezlediğimiz anlar olur, ama en sonunda gene doğruluruz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I was correct about man's love. | Erkeklerin aşka bakışı hususunda haklı çıktım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
First, he considers his pleasure or his honor or his purse. | Önce zevklerini ya da gururunu ya da cüzdanını düşünür. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Only secondly does he think of the woman he says he loves. | Sevdiğini söylediği kadın her zaman ikinci planda kalır. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Now I must go life's journey alone and struggle on my weary way to find peace. | Şimdi hayat macerama yalnız devam edip... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Courage, Emily, courage. | Cesur ol Emily, cesur ol. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Living has taught your father many things. | Hayat, babana bir çok şey öğretti. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Among them, to take the bitter with the better. | Gülü seviyorsan dikenlerine katlanacaksın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The road to happiness is paved with heartaches and stones. | Mutluluğa giden yol engellerle ve sıkıntılarla dolu. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
They're all yours, sweetheart. | Sahne senin tatlım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Good luck, honey. | İyi şanslar canım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
There's a young lady. One of those stage struck kids would like to talk to you. | Tiyatro hastası genç bir bayan seninle konuşmak istiyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
All right, miss. | Buyurun bayan. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Cohan will see you. Thank you. | Bay Cohan sizinle görüşecek. Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |