Search
English Turkish Sentence Translations Page 182718
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The luxurious one. And I prayed for your soul... | Konforlu birisin. Ruhun için dua ettim... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Go now and get the horses ready. | Hemen gidip atları hazırlayın. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Luiz! Let's go. Go, boys, quick. | Luiz! Gidelim. Hadi çocuklar, acele edin. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Angelo, Tattoo, let's go! | Angelo, Tattoo, gidelim! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
If someone is surrounded by fire, there's two options. | Eğer biri ateşle çevriliyse, iki seçeneği vardır. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Only two: He either burns or goes insane. | Sadece iki: Ya yanar yada çılgına döner. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The weapons we're getting are far more valuable than words. | Alacağımız silahlar konuştuğundan çok daha değerli. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I also have a motto. This one: | Bir sloganım vardır. Bu: | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Burn if you don't want to be burned. | Eğer yanmak istemiyorsan, yak. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You like it, Philosopher? | Bundan hoşlandın mı, Filozof? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
What about the Yankee? Spit it out! He said... | Yankee'ye ne oldu? Konuş! Onun söylediği... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
...that he'll sell our heads. | ...başımızı satacağı. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
One after another. | Birbiri ardına. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Yours will be last... | Seninki sonuncu olacak.... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
He wants you to know that. | Bunu bilmeni istedi. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I know that the Yankee is a fool who puts his life at stake. | O aptal Yankee'nin hayatını tehlikeye sokacağını biliyordum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Damn bastard! You stole my joy to kill you... | Lanet olası bir piç! O piçin kaçmasına izin verdiğin için... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
...by letting the bastard run off. | ...seni öldürmesinden mutlu olurdum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Luiz! You stay and keep your eyes open! We'll take care of the weapons. | Luiz! Sen kal ve gözlerini açık tut! Silahları biz hallederiz. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Let's go, boys! Let's go! Come on! | Haydi gidelim, çocuklar! Gidelim! Acele edin! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
There'll still be time to play with the Yankee, that fool, when we come back. | Geri döndüğümüzde o aptal Yankee'yle eğlenmek için vaktimiz olacak. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Why did you come, grave defiler? Because of the dead. | Neden geldin, mezar hırsızı? Ölülerden dolayı. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I was told there were some here. Who told you that, grave shoveller? Who? | Burada çok olduğu söylendi. Sana kim söyledi, mezarcı? Kim? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The Yankee. Where did you see him? | Yankee. Onu nerede gördün? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
At the tavern. On the horse, Portuguese! | Tavernada. Ata bin, Portekizli! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And you, what are you doing here? | Sen, burada ne işin var? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Where did you crawl out from? | Nerede gizlendiğini sanıyorsun? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Why the hell did you come here, Yankee? | Ne halt için buraya geldin, Yankee? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I don't want to get involved in your affairs. I don't want any trouble, understand? | İşlerine karışmak istemiyorum. Sorun çıksın istemiyorum, anladın mı? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Yankee, I'm talking to you! I have nothing to do with it! | Yankee, seninle konuşuyorum! Benim o olayla hiçbir ilgim yok! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I don't know you, I never knew you and I don't want to know you! | Seni tanımıyorum, hiç tanışmadım ve tanımakta istemiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I don't want to see you, I never saw you, got it? | Seni görmek istemiyorum, seni asla görmedim, anladın mı? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Ruano, take the reins! You! To the other coach! Quick! | Ruano, dizginleri al! Sen! Diğer araba! Acele et! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Where's the Yankee? | Yankee nerede? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I don't know anything, se�or. Absolutely nothing. | Hiçbirşey bilmiyorum, bayım. Hem de hiçbir şey. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The man you're looking for wasn't here. | Aradığınız adam burada değil. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Why are you snooping around here, huh? | Neden etrafını gözetliyorsun, ha? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The American gentleman said that he's waiting for you. | Amerikalı beyefendi seni beklediğini söyledi. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Where is he waiting for me? Spit it out, cockroach! | Beni nerede bekliyor? Konuş, Hamamböceği! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
At his new house, se�or. What new house? | Yeni evinde, bayım. Yeni evinde mi? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The one of the Great Concho. The house of the Great Concho? | Büyük Concho diye birinin. Büyük Concho'nun evinde mi? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You laid cards for the Concho. | Concho için kartları hazırlamışsın. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
...you'll read my hand. | ...elimi yorumlayacaksın. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Luiz! | Luiz! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Where the hell is he? | Hangi cehennemdesin? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Where is Rosita? | Rosita nerede? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Talk! I don't know. | Konuş! Bilmiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Talk! I was asleep. | Konuş! Ben uyuyordum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Concho, I went to the village. The Yankee was there and I wanted to get him. | Concho, kasabaya gittim. Yankee'yi bulup getirmek için. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
How could I have known? | Nereden bilebilirdim ki? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Men! I want a bounty on this bastard. | Adamlar! Bu piçin ödülünü istiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Painter, draw his warrant of apprehension. | Ressam, onun yakalama emrini çiz. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I want to see it on all the walls of the country. | Ülkenin tüm duvarlarında görmek istiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'll crush you, Yankee! | Seni parçalayacağım, Yankee! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I wouldn't be myself if I wouldn't want to crush you. | Eğer seni parçalamazsam kendim olamam. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
That's...! That's...! That's how the game ends! | Bu ...! Bu ...! Bu oyun nasıl bitti! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Yankee, you lousy bastard. | Yankee, seni adi piç. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I want to feel you under my whip. | Seni kırbacımın altında hissetmek istiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I want to make myself 100 portraits with the shreds of your skin. | Seni parçalarken kendimin 100 portresini yapmak istiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Bleed! And die! | Kanlar içinde! Ve ölü.! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
We're there. You like the place? | Şurası, geldik.. Burayı nasıl buldun? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You don't seem too happy. | Çok mutlu görünmüyorsun. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'm sorry, but you'll have to do without my company for a while. | Afedersin, şirketim olmadığı için bir süre katlanman gerekecek. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
No, what are you doing? Let me go! I don't want to. | Hayır, ne yapıyorsun? Bırak gideyim! Istemiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Where are you taking me? An abandoned village. | Beni nereye götürecen? Terk edilmiş bir köy. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I couldn't find anything better. Dirty liar! Let me go! | Daha güzel bir yer bulamadım. Pis yalancı! Bırak beni! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You disgusting racketeer! What are you doing? Why are you tying me up? | Seni iğrenç düzenbaz! Ne yapıyorsun? Neden beni bağladın? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'm sorry, it's a line for a horse. I couldn't find one made of silk. | Özür dilerim, bu atın halatı. İpekten yapılmışını bulamadım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Hold still. Stop screaming! No, let go of me! | Hareket etme. Çığlık atmayı kes! Hayır, bırak beni! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'll be back soon. I want to go! The Concho will make you pay! | Hemen dönerim. Gitmek istiyorum! Concho bunun bedelini sana ödetecek. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You'll have to pay for this, you coward! | Bunun bedelini ödeyeceksin, seni korkak! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You gutless pig! You dirty Yankee! | Seni korkak domuz! Seni pis Yankee! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Tattoo! Powder! | Tattoo! Barut tozu! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Fire! Burn down all the houses! | Yakın! Bütün evleri yakın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Every one with my warrant on it! Burn them all! | Bu benim emrim tek tek! Hepsini yakın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Burn them! Burn everything down! | Onları yakın! Her şeyi yakın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Fire! | Yakın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I want them to remember me. Even without my portrait! | Beni hatırlamalarını istiyorum Portrem olmasa dahi! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Come on, hombres! | Haydi, amigolar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Fire, muchachos! | Yakın, çocuklar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Philosopher, you see that? Burn, if you don't want to be burned! | Filozof, gördün mü? Yakmak, yanmak istemiyorsan, yak! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'm always on the fire's side. | Her zaman yakan taraftayım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Luiz! Luiz! | Luiz! Luiz! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Take this horde of dogs to the front of the church. Let's go! | Bu köpek sürüsünü kilisenin önünde topla. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Hombres! | Amigolar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
To the front of the church! | Kilisenin önüne! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
All outside! Come on, quick, people! | Herkez dışarı! Haydi, çabuk, herkes! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Greetings, sheriff. Go and join the others. | Selam, Şerif. Git ve diğerlerine katıl. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Sheriff! Come here. | Şerif! Buraya gel. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Tonight, a disgusting Yankee broke into my home. | Bu gece, iğrenç bir Yankee evime girdi. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
He took my woman. Understand? My woman! | Kadınımı aldı. Anladın mı? Benim kadınım! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Is this your way of protecting righteous citizens? | Dürüst vatandaşlarını koruma şeklin bu mu? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Is this your way of earning your money? | Para kazanma yöntemin bu mu? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Pedro, I make you sheriff. Take the star. | Pedro, seni Şerif yapıyorum. Yıldızı al. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I want to see that Yankee bastard in chains before sundown. | Gün batımından önce piç Yankee'yi zincirlenmiş görmek istiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Find him! Or you will rue the day you were born. All of you! | Onu bulun! Yoksa sizi doğduğunuza pişman ederim. Hepinizi. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Tattoo! | Tattoo! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Put the face of that Yankee on every wall. | Duvarların hepsine Yankee'nin resmini as. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And remember: If he doesn't pay, you will! | Ve unutmayın: Sizde bedelini ödersiniz. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Now it's your turn, Indio. How long do you think you can endure this? | Şimdi sıra sende, Indio. Buna ne kadar dayanabilirsin? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |