• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182720

English Turkish Film Name Film Year Details
Let me go, I said! I don't want to! Bırak beni dedim sana! İstemiyorum! Yankee-1 1966 info-icon
I don't want to! Let me go! İstemiyorum! Bırak beni! Yankee-1 1966 info-icon
Show us how you did it! Now! No! Nasıl yaptığını göster bize! Şimdi! Hayır! Yankee-1 1966 info-icon
Philosopher! Filozof! Yankee-1 1966 info-icon
If the fire surrounds you, there are two options. Eğer biri ateşle çevriliyse, iki seçeneği vardır. Yankee-1 1966 info-icon
And only two. Sadece iki: Yankee-1 1966 info-icon
You either burn or you go insane. Ya yanar yada çılgına döner. Yankee-1 1966 info-icon
You said that, Philosopher, remember? Bunu demiştin, Filozof, hatırladın mı? Yankee-1 1966 info-icon
But I want to see deeds follow the words. Fakat bunu uygulamada görmek isyiyorum. Yankee-1 1966 info-icon
Cigar! Sigara! Yankee-1 1966 info-icon
Take him down. Onu yere yatırın. Yankee-1 1966 info-icon
Down, on the ground! Aşağı, yere! Yankee-1 1966 info-icon
Gunpowder! Barut! Yankee-1 1966 info-icon
You are a great player, aren't you? Büyük bir oyuncusun, değil mi? Yankee-1 1966 info-icon
Have you ever played with fire? Hiç ateşle oynadın mı? Yankee-1 1966 info-icon
It's a very nice game, believe me. Çok güzel bir oyun, inan bana. Yankee-1 1966 info-icon
It warms the blood. And I have the pot. Kanı ısıtır. Ortaya para koyuyorum. Yankee-1 1966 info-icon
A special treat from Tattoo. Tattoo'dan has bir ikram. Yankee-1 1966 info-icon
Concho! They're coming back, the ones you sent to Los Alamos... Concho! Geri geliyorlar, Los Alamos'a gönderdiklerin ... Yankee-1 1966 info-icon
... to loosen the tongue of the cashier. Finally, those snails. ...kasiyerin dilini çözmüşler. Sonuç olarak, bu salyangozlar. Yankee-1 1966 info-icon
Get this one out of my sight! Şunu gözümün önünden alın! Yankee-1 1966 info-icon
He mustn't die yet. Henüz ölmemeli. Yankee-1 1966 info-icon
Get him out! Onu dışarı çıkarın! Yankee-1 1966 info-icon
Concho, the bank's waggon left Los Alamos. Concho, banka'nın arabası Los Alamos'tan ayrıldı. Yankee-1 1966 info-icon
When? This morning, but... Ne zaman? Bu sabah, ama... Yankee-1 1966 info-icon
But what? Spit it out! Ama ne? Konuş! Yankee-1 1966 info-icon
But it was empty. It was a sham. No gold. Ama içi boştu. Bu düzmece. Altın yoktu. Yankee-1 1966 info-icon
What do you want from me? I'm just a simple employee. Benden ne istiyorsun? Ben sadece basit bir memurum. Yankee-1 1966 info-icon
I don't give a damn about what you are. Ne olduğun umurumda bile değil. Yankee-1 1966 info-icon
I want the gold! Altını istiyorum! Yankee-1 1966 info-icon
It will be transported on rafts, se�or. Sallar üzerinde taşınacak, bayım. Yankee-1 1966 info-icon
On the river. Nehirden. Yankee-1 1966 info-icon
I can tell you that we'll be the richest men in all of New Mexico by tomorrow! Yarın, New Mexico'nun zengin erkekleri olacağınızı söyleyebilirim! Yankee-1 1966 info-icon
Long live the Concho! Long live the Concho! Büyük Concho çok yaşa! Büyük Concho çok yaşa! Yankee-1 1966 info-icon
How's the Yankee doing? How should I know? Yankee ne durumda? Nereden bilebilirim ki? Yankee-1 1966 info-icon
He's over there. İşte orada Yankee-1 1966 info-icon
He's not doing too well, but he's alive, muchachos! Çok iyi değil, ama hayatta, çocuklar! Yankee-1 1966 info-icon
And we're dead tired. Ve biz yorgunluktan öldük. Yankee-1 1966 info-icon
You came to propose a business concept to the Concho. Concho'ya iş teklifi getirdin. Yankee-1 1966 info-icon
To cash in on our heads. Were you serious about that? Başımıza konulan ödüller. Bu konuda ciddi miydin? Yankee-1 1966 info-icon
Because I'd be in. Bende işe ortağım. Yankee-1 1966 info-icon
Two equal shares: One half for me... İki eşit hisse: Yarısı benim için... Yankee-1 1966 info-icon
...and the other half for you. ...ve diğer yarısı senin için. Yankee-1 1966 info-icon
A special gift from the Yankee. Yankee'den özel bir hediye. Yankee-1 1966 info-icon
Portuguese! Philosopher! The Yankee took off! Portekizli! Filozof! Yankee kaçmış! Yankee-1 1966 info-icon
Stop! Freeze, you bastard! Durun! Donmayın, sizi ahmaklar! Yankee-1 1966 info-icon
We caught the American. Amerikalıyı yakaladık. Yankee-1 1966 info-icon
Great Concho! The game isn't over yet! Büyük Concho! Oyun henüz bitmedi! Yankee-1 1966 info-icon
On the coach. And no protest. Arabanın üzerine. İtiraz istemiyorum. Yankee-1 1966 info-icon
Come on, you sluts. Haydi, seni sürtük. Yankee-1 1966 info-icon
Check for others. Diğer tarafa. Yankee-1 1966 info-icon
And don't waste time! Ve zamanınızı boşa harcamayın! Yankee-1 1966 info-icon
A shave, please. Tıraş, lütfen. Yankee-1 1966 info-icon
Se�or, se�or! This portrait was hung up by the Concho. Bayım, bayım! Bu resim Concho tarafından asılmıştı. Yankee-1 1966 info-icon
You be quiet. I don't need any more trouble. Sessiz ol. Daha fazla sorun istemiyorum. Yankee-1 1966 info-icon
What's up? Are you afraid to die? Ne oldu? Ölmekten korkuyor musun? Yankee-1 1966 info-icon
Your hand is shaking. Elin titriyor. Yankee-1 1966 info-icon
Easy on my skin. Alright, se�or. Benim tenime dikkat et. Pekala, bayım. Yankee-1 1966 info-icon
I saw it with my own eyes. I swear! Kendi gözlerimle gördüm. Yemin ederim! Yankee-1 1966 info-icon
Spit it out! He went to Consalvo, I swear! Çıkar ağzındaki baklayı! Consalvo'ya gitti, yemin ederim! Yankee-1 1966 info-icon
It's either this Indio or the Yankee who's crazy. Ya bu Indio çıldırmış yada Yankee. Yankee-1 1966 info-icon
It's better to check it out. Go. Take a look. En iyisi bunu kontrol etmek. Git. Bir göz at. Yankee-1 1966 info-icon
Luiz was right. The Indio is crazy. Luiz haklıydı. Indio çıldırmış. Yankee-1 1966 info-icon
The sombrero, se�or. Good luck. Şapkanız, bayım. İyi şanslar. Yankee-1 1966 info-icon
Adios, Yankee! Güle güle, Yankee! Yankee-1 1966 info-icon
The Great Concho is waiting for us at the river! Büyük Concho nehirde bizi bekliyor! Yankee-1 1966 info-icon
Get down the coach and push! Move! Aşağı inip arabayı itin! Kımıldayın! Yankee-1 1966 info-icon
To the rafts, hombres! Sallara, amigolar! Yankee-1 1966 info-icon
Bring them ashore. Onları kıyıya getirin. Yankee-1 1966 info-icon
Put them there. Onları şuraya koy. Yankee-1 1966 info-icon
Put the cases on the coach. Sandıkları arabaya koyun. Yankee-1 1966 info-icon
You were right, Great Concho. We're the richest men in all of New Mexico. Haklıydın, Büyük Concho. New Meksika'nın en zenginleriyiz. Yankee-1 1966 info-icon
If someone is surrounded by fire, there are two options. Eğer biri ateşle çevriliyse, iki seçeneği vardır. Yankee-1 1966 info-icon
And only two: Sadece iki: Yankee-1 1966 info-icon
He either burns or goes insane. Ya yanar yada çılgına döner. Yankee-1 1966 info-icon
Right, Philosopher? Doğru mu, Filozof? Yankee-1 1966 info-icon
You betrayed us, Luiz. You disgusting worm! Bize ihanet ettin, Luiz. Seni iğrenç solucan! Yankee-1 1966 info-icon
Stop right there, Yankee! Olduğun yerde kal, Yankee! Yankee-1 1966 info-icon
You, too, Great Concho. Sen de, Büyük Concho. Yankee-1 1966 info-icon
Your game is over. Now I'm playing. Oyunun bitti Şimdi ben oynuyorum. Yankee-1 1966 info-icon
The gold belongs to the one with the weapon. Silah kimdeyse Altın ona aittir. Yankee-1 1966 info-icon
You said that a hundred times, Concho, remember? Bunu yüz kez söyledin concho, hatırladın mı? Yankee-1 1966 info-icon
A bad day for nightingales. Bülbüller için kötü bir gün. Yankee-1 1966 info-icon
Right, Yankee? Doğru mu, Yankee? Yankee-1 1966 info-icon
Bad day for lions, too. Exactly. Aslanlar için de kötü bir gün. Kesinlikle. Yankee-1 1966 info-icon
But I'm the one with a few bullets left. Ama bir kaç kurşunu kalmış olan benim. Yankee-1 1966 info-icon
While all you have is a single, measly bullet in your gun. Senin silahında tek kurşun varsa hepten değersiz. Yankee-1 1966 info-icon
Just a single one. Yanlızca bir tane. Yankee-1 1966 info-icon
A single bullet is more than enough for someone who knows how to use it. Tek bir mermi nasıl kullanacağını bilen birisi için fazlasıyla yeterli olur. Yankee-1 1966 info-icon
But games with the life at stake don't take that long. Ama söz konusu oyun hayat üzerine ise uzun sürmeyebilir. Yankee-1 1966 info-icon
And a living player is still a player. Ve hayatta olan bir oyuncu yine de bir oyuncudur. Yankee-1 1966 info-icon
A dead player is nothing more than carrion. Ölü bir oyuncu leşten başka bir şey değildir. Yankee-1 1966 info-icon
Better an interrupted game than a lost match. Kaybedilmiş bir karşılaşma kesintiye uğramış bir oyundan daha iyidir. Yankee-1 1966 info-icon
Apart from that, one plays for fun, not to win. Bunun dışında, kazanmak için oynamak eğlenceli değildir. Yankee-1 1966 info-icon
That's a guideline that might be enough for somebody else, but not for me. Bu başka bir gösterici için yeterli olabilir ama benim için değil. Yankee-1 1966 info-icon
I'm a player who never leaves the game on halftime. Asla devre arasında oyunu terk eden bir oyuncu değilim. Yankee-1 1966 info-icon
Only an amateur panics. Sadece bir amatör paniğe kapılır. Yankee-1 1966 info-icon
I have control over my nerves. Soğuk kanlılığımı koruyabilirim. Yankee-1 1966 info-icon
I'm one of those who never leave anything on the table when they win. Kazanırken asla masayı terk edenlerden değilim. Yankee-1 1966 info-icon
You gambled your head away, Yankee. Kumarda kafanı kaybettin, Yankee. Yankee-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182715
  • 182716
  • 182717
  • 182718
  • 182719
  • 182720
  • 182721
  • 182722
  • 182723
  • 182724
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact