Search
English Turkish Sentence Translations Page 182720
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let me go, I said! I don't want to! | Bırak beni dedim sana! İstemiyorum! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I don't want to! Let me go! | İstemiyorum! Bırak beni! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Show us how you did it! Now! No! | Nasıl yaptığını göster bize! Şimdi! Hayır! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Philosopher! | Filozof! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
If the fire surrounds you, there are two options. | Eğer biri ateşle çevriliyse, iki seçeneği vardır. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And only two. | Sadece iki: | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You either burn or you go insane. | Ya yanar yada çılgına döner. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You said that, Philosopher, remember? | Bunu demiştin, Filozof, hatırladın mı? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
But I want to see deeds follow the words. | Fakat bunu uygulamada görmek isyiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Cigar! | Sigara! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Take him down. | Onu yere yatırın. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Down, on the ground! | Aşağı, yere! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Gunpowder! | Barut! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You are a great player, aren't you? | Büyük bir oyuncusun, değil mi? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Have you ever played with fire? | Hiç ateşle oynadın mı? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
It's a very nice game, believe me. | Çok güzel bir oyun, inan bana. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
It warms the blood. And I have the pot. | Kanı ısıtır. Ortaya para koyuyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
A special treat from Tattoo. | Tattoo'dan has bir ikram. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Concho! They're coming back, the ones you sent to Los Alamos... | Concho! Geri geliyorlar, Los Alamos'a gönderdiklerin ... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
... to loosen the tongue of the cashier. Finally, those snails. | ...kasiyerin dilini çözmüşler. Sonuç olarak, bu salyangozlar. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Get this one out of my sight! | Şunu gözümün önünden alın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
He mustn't die yet. | Henüz ölmemeli. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Get him out! | Onu dışarı çıkarın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Concho, the bank's waggon left Los Alamos. | Concho, banka'nın arabası Los Alamos'tan ayrıldı. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
When? This morning, but... | Ne zaman? Bu sabah, ama... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
But what? Spit it out! | Ama ne? Konuş! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
But it was empty. It was a sham. No gold. | Ama içi boştu. Bu düzmece. Altın yoktu. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
What do you want from me? I'm just a simple employee. | Benden ne istiyorsun? Ben sadece basit bir memurum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I don't give a damn about what you are. | Ne olduğun umurumda bile değil. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I want the gold! | Altını istiyorum! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
It will be transported on rafts, se�or. | Sallar üzerinde taşınacak, bayım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
On the river. | Nehirden. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I can tell you that we'll be the richest men in all of New Mexico by tomorrow! | Yarın, New Mexico'nun zengin erkekleri olacağınızı söyleyebilirim! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Long live the Concho! Long live the Concho! | Büyük Concho çok yaşa! Büyük Concho çok yaşa! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
How's the Yankee doing? How should I know? | Yankee ne durumda? Nereden bilebilirim ki? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
He's over there. | İşte orada | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
He's not doing too well, but he's alive, muchachos! | Çok iyi değil, ama hayatta, çocuklar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And we're dead tired. | Ve biz yorgunluktan öldük. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You came to propose a business concept to the Concho. | Concho'ya iş teklifi getirdin. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
To cash in on our heads. Were you serious about that? | Başımıza konulan ödüller. Bu konuda ciddi miydin? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Because I'd be in. | Bende işe ortağım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Two equal shares: One half for me... | İki eşit hisse: Yarısı benim için... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
...and the other half for you. | ...ve diğer yarısı senin için. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
A special gift from the Yankee. | Yankee'den özel bir hediye. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Portuguese! Philosopher! The Yankee took off! | Portekizli! Filozof! Yankee kaçmış! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Stop! Freeze, you bastard! | Durun! Donmayın, sizi ahmaklar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
We caught the American. | Amerikalıyı yakaladık. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Great Concho! The game isn't over yet! | Büyük Concho! Oyun henüz bitmedi! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
On the coach. And no protest. | Arabanın üzerine. İtiraz istemiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Come on, you sluts. | Haydi, seni sürtük. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Check for others. | Diğer tarafa. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And don't waste time! | Ve zamanınızı boşa harcamayın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
A shave, please. | Tıraş, lütfen. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Se�or, se�or! This portrait was hung up by the Concho. | Bayım, bayım! Bu resim Concho tarafından asılmıştı. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You be quiet. I don't need any more trouble. | Sessiz ol. Daha fazla sorun istemiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
What's up? Are you afraid to die? | Ne oldu? Ölmekten korkuyor musun? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Your hand is shaking. | Elin titriyor. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Easy on my skin. Alright, se�or. | Benim tenime dikkat et. Pekala, bayım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I saw it with my own eyes. I swear! | Kendi gözlerimle gördüm. Yemin ederim! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Spit it out! He went to Consalvo, I swear! | Çıkar ağzındaki baklayı! Consalvo'ya gitti, yemin ederim! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
It's either this Indio or the Yankee who's crazy. | Ya bu Indio çıldırmış yada Yankee. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
It's better to check it out. Go. Take a look. | En iyisi bunu kontrol etmek. Git. Bir göz at. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Luiz was right. The Indio is crazy. | Luiz haklıydı. Indio çıldırmış. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The sombrero, se�or. Good luck. | Şapkanız, bayım. İyi şanslar. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Adios, Yankee! | Güle güle, Yankee! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The Great Concho is waiting for us at the river! | Büyük Concho nehirde bizi bekliyor! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Get down the coach and push! Move! | Aşağı inip arabayı itin! Kımıldayın! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
To the rafts, hombres! | Sallara, amigolar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Bring them ashore. | Onları kıyıya getirin. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Put them there. | Onları şuraya koy. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Put the cases on the coach. | Sandıkları arabaya koyun. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You were right, Great Concho. We're the richest men in all of New Mexico. | Haklıydın, Büyük Concho. New Meksika'nın en zenginleriyiz. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
If someone is surrounded by fire, there are two options. | Eğer biri ateşle çevriliyse, iki seçeneği vardır. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And only two: | Sadece iki: | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
He either burns or goes insane. | Ya yanar yada çılgına döner. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Right, Philosopher? | Doğru mu, Filozof? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You betrayed us, Luiz. You disgusting worm! | Bize ihanet ettin, Luiz. Seni iğrenç solucan! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Stop right there, Yankee! | Olduğun yerde kal, Yankee! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You, too, Great Concho. | Sen de, Büyük Concho. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Your game is over. Now I'm playing. | Oyunun bitti Şimdi ben oynuyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The gold belongs to the one with the weapon. | Silah kimdeyse Altın ona aittir. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You said that a hundred times, Concho, remember? | Bunu yüz kez söyledin concho, hatırladın mı? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
A bad day for nightingales. | Bülbüller için kötü bir gün. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Right, Yankee? | Doğru mu, Yankee? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Bad day for lions, too. Exactly. | Aslanlar için de kötü bir gün. Kesinlikle. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
But I'm the one with a few bullets left. | Ama bir kaç kurşunu kalmış olan benim. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
While all you have is a single, measly bullet in your gun. | Senin silahında tek kurşun varsa hepten değersiz. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Just a single one. | Yanlızca bir tane. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
A single bullet is more than enough for someone who knows how to use it. | Tek bir mermi nasıl kullanacağını bilen birisi için fazlasıyla yeterli olur. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
But games with the life at stake don't take that long. | Ama söz konusu oyun hayat üzerine ise uzun sürmeyebilir. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And a living player is still a player. | Ve hayatta olan bir oyuncu yine de bir oyuncudur. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
A dead player is nothing more than carrion. | Ölü bir oyuncu leşten başka bir şey değildir. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Better an interrupted game than a lost match. | Kaybedilmiş bir karşılaşma kesintiye uğramış bir oyundan daha iyidir. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Apart from that, one plays for fun, not to win. | Bunun dışında, kazanmak için oynamak eğlenceli değildir. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
That's a guideline that might be enough for somebody else, but not for me. | Bu başka bir gösterici için yeterli olabilir ama benim için değil. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'm a player who never leaves the game on halftime. | Asla devre arasında oyunu terk eden bir oyuncu değilim. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Only an amateur panics. | Sadece bir amatör paniğe kapılır. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I have control over my nerves. | Soğuk kanlılığımı koruyabilirim. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'm one of those who never leave anything on the table when they win. | Kazanırken asla masayı terk edenlerden değilim. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You gambled your head away, Yankee. | Kumarda kafanı kaybettin, Yankee. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |