Search
English Turkish Sentence Translations Page 182721
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I won it. | Ben kazandım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And I'll take it. | Alan ben olacağım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
But isn't it too easy that way? | Ama çok kolay, öyle değil mi? | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
That way you won't have the fun you were hoping for. | Bu şekilde umduğun eğlenceyi bulamayacaksın. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You'll have to do without the game with the fire, for example. | Örneğin, ateş oyunu olmadan yapman gerekecek. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I could think up another game. | Başka bir oyun düşünüyor olabilirim. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Bounce ball. | Top zıplatmak. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
That's an exciting game, you know. | Bu heyecan verici bir oyun. biliyorsun. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And I have the bank. | Benim bankam var. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
And the bank has been broken. | Banka yıkıldı. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
By rule of thumb, this gold might console me over the bounties. | Göz kararı, bu altın ikramiye beni teselli edebilir. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
If it's not quite enough, I just paid something extra. | Yeterli değilse de, bana ekstra ödeme. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Every game has its price. | Her oyunun bir bedeli vardır. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
The best ones are damn short and fast. | En hızlı olanın kısa ve hızlı olduğunu kabul etmiyorum. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I'll leave the vultures to you. | Seni akbabalar bırakacağım. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
You lost some customers as a barber, but you gained some as a gravedigger. | Berber olarak müşterilerini kaybettin, ama mezar kazıcısı olarak kazandın. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Tear the warrants with the numbers from the walls... | Duvarların üzerindeki rakamları yırtıp... | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
...and give them to the devil. He's the only one who still needs them. | ...onları şeytan'a verin. Nede olsa ihtiyacı olan tek kişi o. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Adios! Adios. | Hoşça kal! Hoşça kal. | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
Adios, Yankee. Good luck! | Hoşça kal, Yankee. İyi şanslar! | Yankee-1 | 1966 | ![]() |
I call it a hit. What'll your review say? | Buna büyük bir başarı derim ben. Eleştirinde neler yazacaksın? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I like it too, so I guess I'll pan it. That's logical. | Benim de hoşuma gitti, yani sert bir eleştiri yapacağım. Gayet mantıklı. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
My publisher resents Cohan impersonating the president of the U.S. | Editörüm, Cohan'ın A.B.D. başkanı tiplemesinden epey rahatsız olmuş durumda. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Says our young readers dream of being president. | Genç okuyucularımızın başkan olma hayallerine düştüğünü söylüyor. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
"I'd rather be right than be president." Cohan may find out he isn't either one. | "Haklı olmayı başkan olmaya yeğlerim." Cohan ikisi de olmadığını anlayabilir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
See how George does it at his age. I remember him when I was little. | George'un bu yaşta neler yaptığına bir bak. Onun çocukluğunu hatırlıyorum da. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Congratulations, George, old boy. You did a great job. | Tebrikler George, dostum. Harika bir iş başardın. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Thanks. Congratulations, Mr. Cohan. | Teşekkür ederim. Tebrikler Bay Cohan. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You had him down to a tee. But we're still on dangerous ground. | Tepeden tırnağa ona benziyordunuz. Gerçi hâla tehlikeli sularda yüzüyoruz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Imitating the president, a lot of people won't like it. | Başkanı taklit etmek bir çok insanı sinir edecektir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
It's good, clean fun. Didn't they enjoy it in Boston? | Gayet güzel ve temiz bir eğlenceydi. Boston'dakilerin hoşuna gitmedi mi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Never could do anything wrong in Boston. | Boston'da ne yapsan yanlış olmaz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Greatest man in the U.S. Played by the greatest actor. Nothing wrong with that. | Amerika'nın en büyük adamı en büyük aktör tarafından canlandırıldı. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Especially when the greatest actor is my husband. | Özellikle de bu harika aktör kocamsa. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
This could be treason. A dollar a year man will take care of you. | Vatan hainliğiyle suçlanabilirsin. Federal bir görevli seninle ilgilenecek. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
A lot of them would like to shoot actors. | Bir çoğu aktörleri vurma heveslisi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Save these telegrams. Government needs paper. | Bu telgrafları sakla. Hükümetin kağıda ihtiyacı var. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You've got a list with everybody but Hirohito. | Hirohito dışında herkesin bulunduğu bir liste var burada. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We'll bring him in. Here's the one I sent. | Onu da yakında ekleriz. Bu da benim gönderdiğim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Will you read our cleverness? What makes you think I didn't? | Tüm bu zeka pırıltılarını okuyacak mısın? Okumayacağımı kim söyledi? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I didn't know there was that much love left in the entire Western Union codebook. | Western Union kod kitabında sevgi kırıntıları kaldığını bilmiyordum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Hold that. Thank you. Thank you. | Öyle kalın. Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Don't bother me. It's from the White House. | Rahatsız etme. Beyaz Saray'dan gelmiş. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, that bothers me. Here. | Bu rahatsız eder işte. Al. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You read it. These aren't my reading glasses. | Okuyuver. Okuma gözlüklerim yanımda değil. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
"George M. Cohan, The Alvin Theater, New York. | "George M. Cohan, Alvin Tiyatrosu, New York. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The president requests that you call upon him at your earliest convenience... | Kişisel bir meseleye binaen sayın başkan müsait olduğunuz bir zamanda... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...in regard to a personal matter. | ...kendisini ziyaret etmenizi istemektedir. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Kindly reply for definite appointment at White House. | Randevu tarihini netleştirmek için Beyaz Saray'a dönüş yapınız. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Stephen T. Early, secretary to the president." | Stephen T. Early, başkan katibi." | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
There you are, Sam. There you are. What did I tell you? | Al işte Sam. Al işte. Sana ne demiştim ben? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Coming at a time like this, with everything on his mind... | Kafasında onca şey varken, bunun bu şekilde gelmesi... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...this is not just a casual invitation. This is important. | ...bu sıradan bir davet değil. Önemli bir durum var. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I think we're in trouble. Don't worry. | Sanırım başımız belada. Endişelenme. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
They don't telegraph you to come and be shot at sunrise. | Gelip günbatımında kurşuna dizilmen için telgraf çekmezler. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
He doesn't get up that early. I've got a run of the play contract. | O kadar erken uyanmaz. Gösteri başına kontratım var. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Fine time to make lame jokes. | Ucuz espriler yapmak için iyi bir zaman. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I'm worried, Sam. | Endişeliyim Sam. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I'm really worried. | Fazlasıyla endişeliyim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
What can I do for you? I've got an appointment. | Sizin için ne yapabilirim? Randevum var da. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
The name, please? Cohan. George M. Cohan. | İsminiz lütfen? Cohan. George M. Cohan. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
All right, sir. If you'll wait just one moment, I'll call. | Pekâla bayım. Biraz beklerseniz arama yapacağım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
This is Sgt. Lewis at the Pennsylvania Avenue gate... | Ben Pennsylvania Bulvarı kapısından Çavuş Lewis. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Good evening, Mr. Cohan. Good evening. | İyi akşamlar Bay Cohan. İyi akşamlar. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
We've been expecting you. Thank you. | Sizi bekliyorduk. Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Why, your coat's wet. | Paltonuz ıslak. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Didn't you come in a car? No, I walked up from the station. | Arabayla gelmediniz mi? Hayır, istasyondan buraya yürüdüm. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Washington's a great town to walk in. Always get a kick out of it. | Washington yürüyüş için harika bir yer. Yağmurda yürümek büyük bir keyif. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yes, indeed. Won't you come with me? | Gerçekten de öyle. Benimle gelir misiniz? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I was supposed to be off duty this evening, Mr. Cohan... | Normalde bu akşam izin yapmam gerekiyordu Bay Cohan... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...but when I heard you was coming, I thought I'd like to see if you look the same. | ...ama geldiğinizi duyunca değişip değişmediğinizi göreyim istedim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That depends on when you saw me last. It must have been 30 some years ago. | Beni en son ne zaman gördüğünüze bağlı. 30 küsur yıl önce olmalı. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I was valet for Teddy Roosevelt. | Teddy Roosevelt'in uşağıydım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
He got me a seat up in the gallery. The play was George Washington Jr... | Balkonda bana da bir yer ayarlamıştı. Oyun Küçük George Washington'dı... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
...and you was just singing and dancing all about the grand old flag. | ...ve o koca bayrakların etrafında şarkı söyleyip dans ediyordunuz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Teddy used to sing it in his bathtub. | Bay Teddy o şarkıyı küvette söylerdi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
It was a good old song in its day. It was. | O zamanlar güzel şarkıydı. Gerçekten öyleydi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
And it's just as good today as it ever was. | Şu an bile en az o günlerdeki kadar güzel. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Well, hello there. How's my double? | Merhabalar. Dublörüm nasılmış bakalım? | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Your double isn't too sure. Give me time to work on that. | Dublörünüz bu hususta pek emin değil. Üzerinde çalışmam için biraz zaman verin. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I was told you knew all the answers. There was a time when I thought so. | Bana her şeye cevabınız olduğu söylendi. Öyle düşündüğüm zamanlar olmadı değil. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Right now, I wish I did. Yes, so do I. | Şu an keşke o durumda olsaydım. Evet, ben de. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Sit down, Mr. Cohan. Thanks. | Oturun Bay Cohan. Teşekkür ederim. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You know, I'm a little bit nervous. | Biraz gergin olduğumu söylemem lazım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I'm sorry I missed the opening of your show. Maybe just as well. | Açılışı kaçırdığım için üzgünüm. İsabet olmuş. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Don't worry about it. We understand each other perfectly. | Bu hususta endişeniz olmasın. Birbirimizi fazlasıyla iyi anlıyoruz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Herald Tribune says that you make a better president in I'd Rather Be Right than I am. | Herald Tribune, Haklı Olmayı Tercih ederim isimli gösterinizde... | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Don't forget, that's a Republican newspaper. | O cumhuriyetçilerin gazetelerinden biri. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I can remember you and your family very well. The Four Cohans. | Seni ve aileni gayet iyi hatırlıyorum. Cohan dörtlüsü. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Do you really? That's a long time ago. | Gerçekten mi sayın başkan? Üzerinden uzun yıllar geçti. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
Yes. It was while I was attending school near Boston. | Evet. O zamanlar Boston'da bir okula gidiyordum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I was a pretty cocky kid those days. Pretty cocky kid. | O zamanlar ukala veledin tekiydim. Tam bir ukala. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
A regular Yankee Doodle Dandy. Always carrying a flag in a parade. | Gerçek bir Amerikan vatanseveri. Resmi geçitlerde her daim elinde bayrak olan bir tip. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I hope you haven't outgrown the habit. Not a chance. | Bundan vazgeçmemişsinizdir umarım. İhtimal dahilinde bile değil. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
That's one thing I always admired about you Irish Americans. | İrlanda kökenli Amerikalıların bu yönüne hayranlık duyuyorum. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
You carry your love of country like a flag, right out in the open. A great quality. | Ülkeye olan sevginizi gözler önünde yaşıyorsunuz. Harika bir özellik. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I inherited that. I got that from my father. | Kalıtımsal bir durum. Babamdan bana geçmiş. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
He ran away to the Civil War at 13. Proudest kid in the whole state of Massachusetts. | Daha 13 yaşındayken iç savaşa katılmış. Massachusetts eyaletinin en gurur dolu veledi. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
So you've spent your life telling the other 47 states what a great country it is. | Yani hayatınızı diğer 47 eyalete ne kadar harika bir ülke olduğumuzu anlatmakla geçirdiniz. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |
I never thought of it that way before, but that's about the size of it. | Hiç o bakımdan düşünmemiştim, ama öyle denilebilir sanırım. | Yankee Doodle Dandy-1 | 1942 | ![]() |