Search
English Turkish Sentence Translations Page 182658
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Whoops! | Hooppaa... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
He goes up faster than the dollar, son of a bitch. | Dolardan hızlı yükseliyor pezevenk... Dolardan hızlı yükseliyor pezevenk... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Psst, listen. Put 100 dollars, not some piddling amount. | Şşşht, bana bak! Öyle az buz birşey yazma, yüz dolar yaz. ÅÅŸÅŸht, bana bak! Öyle az buz birÅŸey yazma, yüz dolar yaz. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We'll say he robbed a train. | Tren soydu deriz. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, what about the name? What name? | Aziz Efendi, isim ne yazayım? İsim? Aziz Efendi, isim ne yazayım? İsim? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Get writing. 'Jack Daniel'. It's our last job anyway. | Yaz. Jack Daniel. Zaten son işimiz oğlum. Yaz. Jack Daniel. Zaten son iÅŸimiz oÄŸlum. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Daniel. Train robber Jack. | Daniel. Trenci Jack ... Daniel. Trenci Jack... Daniel. Trenci Jack... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Ashes to ashes, dust to dust. | Küller küllere, toprak toprağa karışır. Küller küllere, toprak topraÄŸa karışır. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
And let us, who mourn him, pray for his soul. | Ve O'nu uğurlayan bizler, O'nun ruhu için dua edelim. Ve O'nu uÄŸurlayan bizler, O'nun ruhu için dua edelim. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Lord, protect and watch over him. Amen. | Tanrı O'nu korusun ve gözetsin. Amen. Tanrı O'nu korusun ve gözetsin. Amen. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Father, not brother. | Birader değil, peder. Birader deÄŸil, peder. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
l'm Sheri_ Murphy. | Ben Şerif Murphy. Ben Åerif Murphy. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Sheriff, l've brought you train robber Jack. | Şerif, sana trenci Jack'I getirdim. Şerif, sana trenci Jack'l getirdim. Åerif, sana trenci Jack'l getirdim. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Train robber Jack? Train robber Jack. | Trenci Jack... Trenci Jack... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
You hear that, Jack? The guys says he's caught you! | Trenci Jack duydun mu? Arkadaşlar seni yakalamışlar... Trenci Jack duydun mu? ArkadaÅŸlar seni yakalamışlar... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
The train robber was your idea. And whose idea was Jack Daniel? | Sen söyledin trenci diye... Jack Daniel diyen kimdi? Sen söyledin trenci diye... Jack Daniel diyen kimdi? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
lt was me who laughed at 'train robber Jack', was it? | Trenci Jack diye hahaha gülen ben miyim? Trenci Jack diye hahaha gülen ben miyim? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Sheri_, allow me to offer you a cola. | Şerif, müsaade ederseniz size bir kola ikram etmek istiyorum. Åerif, müsaade ederseniz size bir kola ikram etmek istiyorum. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Are you wearing that talisman? Yes. | Muska boynunuzda mı efendim? Boynumda. Muska boynunuzda mı efendim? Boynumda. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
The one that keeps away danger? | O badirelerden koruyan ? O badirelerden koruyan? O badirelerden koruyan? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Gambling, was it? | Kumardan mı? Kumardan mı? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
God give me patience... | İnnallah sabirin... İnnallah sabirin... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Who'd have thought a gunslinger like him would land up here? | Kim derdi ki böyle bir silahşör buralara düşecek... Kim derdi ki böyle bir silahşör buralara düşecek... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
There goes our 1000 dollars. That's bullshit! | Gitti bizim 1 000 dolar.. Saçmalama ulan. Gitti bizim 1000 dolar.. Saçmalama ulan. Gitti bizim 1000 dolar.. Saçmalama ulan. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Friend.. Can l have that if you're not eating it? | Usta... Yemiyorsan alabilir miyim? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Get to work! Come on! | Çalışın haydi! Çalışın haydi! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Get to work! | Çalışın! Çalışın! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
But they're always looking. | Hiç boş bırakmıyorlar ki... Hiç boÅŸ bırakmıyorlar ki... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
This is the calm before the storm. It doesn't bode well. | Fırtına öncesi sessizlik bu... İyiye alamet değil... Fırtına öncesi sessizlik bu... İyiye alamet deÄŸil... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Don't rush things. More haste, less speed. | Aceleye gerek yok. Tiz reftar olanın, payına damen dolaşır. Aceleye gerek yok. Tiz reftar olanın, payına damen dolaşır. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
That was some hail of bullets! | Kurşun yağdı birader. Kurşun yağdı! KurÅŸun yaÄŸdı birader. KurÅŸun yaÄŸdı! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
l guess not. Lesh. Lesh! | Yok herhalde... Lesh! Lesh! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Bea... Bill.. Give him some water. | Biill... Biiill... Su ver biraz. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Bea..ts me. | Bill... miyo... ruum... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Cannon... Bill Cannon? Bill Cannon? | Cannon'da... Bill Cannon! Bill Cannon? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Siii... Say the first bit! The first bit! | Siii... İlkine geç! İlkine geç! Siii... İlkine geç! İlkine geç! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Sioux! He said Sioux! The Sioux! | Sioux... Sioux dedi. Sioux' lar... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Horses are such sensitive animals. Right. | Bu atlar çok hisli hayvanlardır. Haa... Bu atlar çok hisli hayvanlardır. Haa... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
You're Johnny Lesh. You broke iail. You're worth 2000 dollars. | Johnny Lesh'sin... Hapisten kaçtın... İki bin dolarsın... Johnny Lesh'sin... Hapisten kaçtın... İki bin dolarsın... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
OK. | Tamaam... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Agh! | Ayyy! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
This is the calm before the storm. There are greater things to come. | Fırtına öncesi sessizlik bu... Daha büyük şeyler olacak... Fırtına öncesi sessizlik bu... Daha büyük ÅŸeyler olacak... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
l'm knocking him off. | Vuruyorum... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
...four years' training at the finance ministry... | ... Maliye Nazırlığı'nda dört sene staj... ... Maliye Nazırlığı'nda dört sene staj... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
...and look at me now. | ... şu halimize bak... ... ÅŸu halimize bak... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Well, put it in your memoirs. | Yazarsın işte hatıratında... Yazarsın iÅŸte hatıratında... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We only had to deliver the diamond, be wined and dined and get back. | Başkanın hediyesini verip, balı böreği yiyip dönecektik... BaÅŸkanın hediyesini verip, balı böreÄŸi yiyip dönecektik... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
But we've been in shit the whole way. Look, l still have flu_ in my mouth. | Bokun tezeğin içinden çıkamadık... Şuraya bak hala ağzımdan tüy çıkıyor. Bokun tezeÄŸin içinden çıkamadık... Åuraya bak hala aÄŸzımdan tüy çıkıyor. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
So l need to reconsider my admiration for the west. | Benim şu batı hayranlığını gözden geçirip, tekrar etüd etmem lazımmış demek ki... Benim ÅŸu batı hayranlığını gözden geçirip, tekrar etüd etmem lazımmış demek ki... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
The king shat straight on the floor. | Kral direk saraya sıçıyordu. Kral direk saraya sıçıyordu. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
They always say that. So what went wrong after that? | Aman bunu da hep söylerler. Sonra ne oldu peki? Aman bunu da hep söylerler. Sonra ne oldu peki? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Whoa! | Hoo... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Keep calm. | Sakin... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
ls that really a woman? Sure. | Kadın mı bu ya? Kadın tabii oğlum... Kadın mı bu ya? Kadın tabii oÄŸlum... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Watch where she's firing. You can tell from that. | Baksana nereye ateş ediyor nereyi vuruyor... Oradan anla. Baksana nereye ateÅŸ ediyor nereyi vuruyor... Oradan anla. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, what's going on? l sense a new admiration for the west. | Aziz Efendi, ne oldu ya? Bir batı hayranlığı başladı... Aziz Efendi, ne oldu ya? Bir batı hayranlığı baÅŸladı... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Glasses! | Gözlük... Gözlük... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Hello there, pretty lady! We loved watching your target practice. | Merhaba güzel bayan! Atış taliminizi zevkle izledik. Merhaba güzel bayan! Atış taliminizi zevkle izledik. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Toss over some change. | Üç beş atın bakayım... Üç beÅŸ atın bakayım... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We're clean out of money. How about a co_ee instead? | Üzerimizde para yok. Bir kahve ikram etsek? Üzerimizde para yok. Bir kahve ikram etsek? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Suzan Van Dyke. Aziz Vef.. Zozo the Kid. Three words. | Suzan Van Dyke. Aziz Vef... eee... Zozo The Kid. Kid ayrı. Suzan Van Dyke. Aziz Vef... eee... Zozo The Kid. Kid ayrı. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Van Dyke.. | Van Dyke... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
What brute of a cowboy puts you to work like this? | Hangi vicdansız kovboy sizi böyle çalıştırıyor efendim? Hangi vicdansız kovboy sizi böyle çalıştırıyor efendim? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
What cowboy? There is no cowboy. | Hangi kovboy? Yok öyle bir kovboy. Hangi kovboy? Yok öyle bir kovboy. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Did you drop this by any chance? | Fotograf sizden mi düştü acaba? Fotograf sizden mi düştü acaba? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Someone important, l guess. Right... Someone l love. | Ehemmiyetli biri galiba. Öyle... Sevdiğim biri. Ehemmiyetli biri galiba. Öyle... SevdiÄŸim biri. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Goddamn it! What are you saying? What is this? Hold it! | Lanet olsun! Neden bahsediyorsunuz siz? Ne oluyor ya? Bir dakika. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Johnny Lesh! Finally. You, huh? No! Aziz, tell her! | Johnny Lesh! Sonunda, sen ha? Değil değil! Aziz söylesene! Johnny Lesh! Sonunda, sen ha? DeÄŸil deÄŸil! Aziz söylesene! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Suzan, please... Wait, Miss Suzan! | Suzan kardeş, allahaşkına! Suzan hanım bir saniye! Suzan kardeÅŸ, allahaÅŸkına! Suzan hanım bir saniye! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Wait! No! He's not Johnny Lesh! It's a lie! We're Ottomans! | Dur! Hayır! Johnny Lesh değil efendim. Johnny Lesh değil. Dur! Hayır! Johnny Lesh deÄŸil efendim. Johnny Lesh deÄŸil. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
He's a fake! To get the reward! Really l'm not him, orAmerican even. | Sahte. Yalan. Biz Osmanlı'yız. Değilim efendim. Amerikalı bile değilim. Sahte. Yalan. Biz Osmanlı'yız. DeÄŸilim efendim. Amerikalı bile deÄŸilim. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
l'm Ottoman. An Istanbul boy. l speak four languages. | Osmanlıyım ben. İstanbul çocuğuyum. Ben dört lisan biliyorum. Osmanlıyım ben. İstanbul çocuÄŸuyum. Ben dört lisan biliyorum. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Folk plays.. The harem.. | Ortaoyunu... Harem... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Great food, stu_ed leaves, lamb stews.. Stuffed eggplant.. | Zengin mutfak... Zeytinyağlı dolma... Sarma... İmam bayıldı... Zengin mutfak... ZeytinyaÄŸlı dolma... Sarma... İmam bayıldı... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
lf only we had them here! Sultan of the 11 months.. | Olsaydı da açaydık... Onbir ayın sultanı... Olsaydı da açaydık... Onbir ayın sultanı... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Lords and ladies, let's repair to the river for drinks.. | Beyzadeler... Nazlı hanımlar... Gidelim Göksu'ya bir alem i ab eyleyelim... Beyzadeler... Nazlı hanımlar... Gidelim Göksu'ya bir alem i ab eyleyelim... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We'll pull those oars and have a merry time. | Aman çekelim kürekleri ruhu şad eyleyelim... Aman çekelim kürekleri ruhu ÅŸad eyleyelim... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
The gangsters of Galata, Tophane.. l killed my mother and my father! | Yaaa... Galata, Tophane...Külhanbeyleri... Anamı kesen ben... Babamı kesen ben... Yaaa... Galata, Tophane...Külhanbeyleri... Anamı kesen ben... Babamı kesen ben... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Some soot on my face and l'd be the pe_ect Arab maid! | Şu isle yüzümü biraz kara yapayım, tam arap bacı. Tam... Åu isle yüzümü biraz kara yapayım, tam arap bacı. Tam... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
A headscarf would do the trick too. | Başörtü olsa aynısını yapıyoruz. Başörtü olsa aynısını yapıyoruz. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Lokum originates from us after all. Hmmm.. | Lokum zaten bizden çıkmadır efendim. Hmmm... Lokum zaten bizden çıkmadır efendim. Hmmm... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Oh, right. | Haa... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Hang on in there, Aziz Efendi. | Dayan Aziz Efendi, dayan... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
ls that alcohol? | Alkol mü efendim? Alkol mü efendim? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Agh! Oh God! | Ahh! Ayyghh! Allah! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
l wish l'd killed him myself. Johnny Lesh murdered my mother. | Onun canını ben almak isterdim. Johnny Lesh annemin katilidir. Onun canını ben almak isterdim. Johnny Lesh annemin katilidir. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Ohh!.. Agh!.. Ugh! | Ohh... Ahh... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
God! Pass that over. | Allah... Ver şunu. Allah... Ver ÅŸunu. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We'd arrived with the sultan's gift. Something worth thousands. | Sultanın hediyesini getirmiştik, binlerce dolarlık. Sultanın hediyesini getirmiÅŸtik, binlerce dolarlık. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We're in the mail coach. And suddenly, bandits! | Posta arabasında gidiyoruz. Pat! Haydutlar! Posta arabasında gidiyoruz. Pat! Haydutlar! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
lt's, ''Stop the carriage, you son of a bitch!'' | "Stop the carriage, you son of a bitch!" demesinler mi? ''Stop the carriage, you son of a bitch!'' demesinler mi? ''Stop the carriage, you son of a bitch!'' demesinler mi? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi panics, l'm brave as can be. | Tabii orada Aziz Efendi'nin telaşı, benim cesaretim... Tabii orada Aziz Efendi'nin telaşı, benim cesaretim... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
We draw straws and... Skip the details, asshole! | Kısa çöp, uzun çöp... Teferruata girme ulan! Kısa çöp, uzun çöp... Teferruata girme ulan! | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
My idea was to make Lemi Johnny Lesh, turn him in and get back 2000 dollars. | Lemi'yi Johnny Lesh diye teslim edip 2000 dolarımızı kurtaralım dedik, fena mı? Lemi'yi Johnny Lesh diye teslim edip 2000 dolarımızı kurtaralım dedik, fena mı? | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
You should cross the river. Lesh is too well known this side. | Nehrin öteki tarafına geçmeniz lazım, buralarda Lesh'i çok iyi tanırlar. Nehrin öteki tarafına geçmeniz lazım, buralarda Lesh'i çok iyi tanırlar. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Cannonball? Cannonball.. See you.. | Cannonball? Cannonbaaall... See youu... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Ah! | Haaa... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
You'd get 2000 dollars for Lesh there. The sheri_'s a jerk. | Orada Lesh'i iki bin dolara okutabilirsiniz. Gerzek bir şerifi var. Orada Lesh'i iki bin dolara okutabilirsiniz. Gerzek bir ÅŸerifi var. | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Right.. But l get 1000 of that. | Haa, bin dolarını ben alırım ama... Haa, bin dolarını ben alırım ama... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |
Ahem.. | Ihım... lhım... lhım... | Yahsi Bati-1 | 2009 | ![]() |