• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182652

English Turkish Film Name Film Year Details
Taiji Tonoyama, Takao Kanze, Hieaki Ezumi, Masashi Oki Taiji Tonoyama, Takao Kanze, Hieaki Ezumi, Masashi Oki Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Director: Kaneto Shindo Yönetmen Kaneto Shindo Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
RAJOMON GATE Rajomon Geçidi Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
A wandering spectre out so late at night? Rajomon Geçidinde gece vakti avare dolaşan bir youkai misin? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
No, no, I am no such thing Hayır, hayır. Hayalet filan değilim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I am returning from Nobleman Fujiwara's mansion... Fujiwara sama'nın konağından dönmekteydim... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...but I am afraid... ...lakin ilerideki sık... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...of the bamboo grove ahead ...bambu korusundan çekiniyorum. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It is dangerous at night with highwaymen and robbers Eşkıyalar ve hırsızlardan ötürü yollar geceleri tehlikeli olurlar. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Will you see me to the end of the grove? Şu koruluğu geçene kadar bana eşlik etmez misiniz? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
What if I were a robber? Peki ya ben de hırsızsam ne olacak? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
A fine samurai could not be a robber Sizin gibi iyi bir samurai sama asla bir hırsız olamaz. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Are you one of the distinguished Raiko's... Raiko sama'nın ünlü savaşçılarından... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...renowned warriors? ...birisi olabilir misiniz acaba? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Please help me Lütfen yardımınızı esirgemeyiniz. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Very well Peki öyleyse. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It's out of my way and late already, but a little delay won't matter Pek yolumun üstü sayılmaz ve saat de epey geç oldu... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Woman Kadın... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
You're very fast ...amma hızlı yürüyorsun. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It is a familiar road Aşina olduğum bir yol. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
There you are. I wondered where you'd gone Demek buradasın. Ben de nereye kayboldun diye endişeleniyordum. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I heard a cat Kedi sesi duydum. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Nothing to be afraid of Korkacak bir şey yok sadece kedi. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
My heart is pounding Kalbim yerinden çıkacak gibi. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
They are starving too Hayvanlar da açlar. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
At the Kamo River bed... Kamo Gölü yatağında kargalar... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...crows peck at the bodies of those who starved to death ...açlıktan ölmüş insanların leşlerini yiyorlar. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Thank you Çok sağ olun. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It's a secluded place Gizli bir yer demek. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
We have nothing to offer you... Size verebilecek bir şeyimiz yok... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...but I would be happy if you came inside ...lakin içeri girme nezaketinde bulunursanız çok memnun olurum. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Well, let me see... Demek öyle... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Mother and I live alone Sadece annemle ikimiz varız. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Shall I accept your kindness, then? Öyleyse bu nazik teklifinizi kabul etmek gerekirir değil mi? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Please do Lütfen buyrun. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
This way, please Bu taraftan buyrun. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
A fine residence Gayet hoş bir konakmış. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Much better than my home Benim evimden çok daha güzel. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Like a nobleman's abode Sanki asilzade birisinin evi gibi. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It seems cold Biraz soğuk sanki. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
We only use it... Bu odayı sadece... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...when we have guests ...konuklarımız olduğunda kullanırız. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I think your being here... Sizin varlığınız... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
...will soon fill the room with warmth ...odayı kısa sürede ısıtacaktır. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Strange things happen in a war torn land Üzerinden savaş geçmiş topraklarda tuhaf şeyler olabiliyor. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Hail fell in Summer Yazın ortasında yağan sağanak yağmurlar... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Then it became so hot, birds fell from the sky ...ani hava değişimleri ve ölü kuş yağmurları... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
My mother Annemdir kendileri. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Thank you for being so kind to my daughter Kızıma iyi davrandığınız için teşekkür ederim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Not at all, I enjoyed the night breeze while I saw her home Ne demek, hem ona eşlik ederken ben de akşam esintisinden sebeplendim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I have a feeling we've met somewhere Sizlerle daha önce karşılaşmış gibiyim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
You're joking! Yok canım siz de! Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Isn't he, Mother? Değil mi anne? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I believe we have but I cannot recall where Karşılaştık sanki ama şimdi nerede olduğunu çıkartamadım. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Serve him sake Misafirimize sake ikram et. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
A homeless stray cat Evsiz başıboş bir kedi sadece. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Please have some more Lütfen biraz daha buyrun. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Excuse me, but how old are you? Kabalığımı maruz görün lakin siz kaç yaşındaydınız? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I also have a son Benim de hemen hemen... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
He is about your age ...sizin yaşlarınızda bir oğlum vardı. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I am twenty two Yirmi iki yaşındayım. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
My husband is twenty one Benim beyim yirmi bir idi. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Where is he? Serving the Emperor? Nerede peki o? İmparatorluk hizmetinde mi? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
He went to war Savaşa gitti. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
To war? Savaşa demek? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Yes, three years ago. He has not returned Evet, üç yıl önce gitti ve hâlâ geri dönmedi. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Who is his leader? Komutanı kimdi? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
We do not know Kim olduğunu bilmiyoruz. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
We had planted Spring seeds Mevsimlik sebze ekerdik. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Seeds? Sebze mi? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
We must plant seeds in an age of war to keep from starving Savaş zamanı açlıktan ölmemek için bunu yapmak zorundaydık. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Suddenly, soldiers passed by Şans o ya, askerlerin oradan geçeceği tuttu. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
My son was taken, plough still in his hands Oğlumu elinde sabanıyla bir an beklemeden alıp götürdüler. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Do not worry Endişe etmeyin. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
He'll be a successful samurai somewhere by now Oğlunuz çoktan bir yerlerde samuray olmuştur bile. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Somewhere? Bir yerlerde mi dediniz? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Far away to the north in Ezo or south in Tsukushi Kuzeyin uzak yeri olan Ezo veya güneydeki Tsukushi'yi kastettim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
The whole land is up in arms Tüm ülke savaş halinde. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
He must be so great he has no time to come home Eve gelecek zamanı olmayan çok iyi bir savaşçı olmuştur. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Don't worry. He was lucky to be taken to war Endişeye lüzum yok. Savaşa götürüldüğü için şanslı. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It's a samurai's world now! Devir samurayların devri! Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Noblemen cannot fight Asilzadeler savaşamaz. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
So the samurai will rule the land Bu yüzden vatanı samuraylar yönetecek. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
The time will come when even the Mikado must yield to our leader Mikado'nun bile liderimize boyun eğeceği zaman gelecek. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I used to be a farmer, too Ben de eskiden çiftçiydim... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
But since the war, I've risen to this ...ama savaş sayesinde bu yerlere geldim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Do not worry Gönlünüzü ferah tutun. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Wars keep us in food and everything else Savaşlar bize yiyecek dahil her şeye ulaşım imkanı sağlıyor. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Everything is ours for the taking Samuraylar her şeye el koyabilir. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Your mother? Anneniz nereye gitti? Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
She is being tactful Bizi başbaşa bırakmak için gitti. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I am drunk. It is very good sake Sarhoş oldum. Sake çok lezzetliydi. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Please make yourself at home Kendi eviniz gibi rahat edin. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
I am glad you came Gelmenize çok sevindik. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It's good sake Sake lezzetliymiş. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Please feel at home Lütfen evinizdeymiş gibi rahat edin. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
An official is coming! Bir memur geliyor! Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
It is not like you at all Senden çok daha büyük şeyler beklerdim. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
Are you doing nothing about the spectre that appears at Rajomon Gate? Rajomon Geçidi civarında ortaya çıkan youkailer... Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
The spectre may well appear at any time in the Palace Youkailerin ne zaman ortaya çıkacağını kestiremiyoruz. Yabu no naka no kuroneko-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182647
  • 182648
  • 182649
  • 182650
  • 182651
  • 182652
  • 182653
  • 182654
  • 182655
  • 182656
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact