Search
English Turkish Sentence Translations Page 182251
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, Cathy, we shall be such fond sisters! | Cathy, çok iyi kardeş olacağız | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Of course we shall. | Tabii ki olacağız | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps next time we're having a wedding breakfast, it will be yours. | Belki bir sonraki sefere evlilik kahvaltısı yeriz, bu senin olacak. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I need you to take this. | Bunu sana vermem gerekiyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Promise you won't tell your husband else he'll throttle me. | Söz ver bana bunu kocana söylemeyeceğine yoksa beni boğar | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I KNOW THAT YOU BETRAYED ME | BANA İHANET ETTİĞİNİ BİLİYORUM | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
The man who gave you this note, did he say anything else? | Bunu sana veren adam, başka bir şey söyledi mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No. He just told me to promise you wouldn't tell your husband. | Hayır. Kocana söylememen için söz vermeni söyledi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Where did you meet him? Where? | Onunla nerede buluştun? Nerede? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Are you all right, darling? | İyi misin, hayatım? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You're trembling! | Titriyorsun! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Just... Just a boy spying on the celebrations. | Hiç...Çocuk sadece kutlamayı gizlice seyrediyordu | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It reminded me of when I first looked in on you. | Seni ilk gördüğüm zamanı hatırlattı | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Of course. And you were with that gypsy who ran away. | Tabii. Bir çingeneyle kaçıyordun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
That's right. Heathcliff. | Doğru. Heathcliff. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Look at this, a jack! | Şuna bak, bacak! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
That's three points to me. | Üç puan getirir bana | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I beg. I beg! He begs. | Rica ediyorum. Rica ediyorum! Rica ediyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
What are the chances of another jack turning up like that, Mr Hindley? | Nasıl olurda bunun gibi başka bir bacak daha çıkar, Bay Hindley? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I would say the chances are very high indeed | Şansının cidden çok yüksek olduğunu söylerdim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
if the man dealing the cards is a cheating blackguard of the lowest order. | Eğer kağıtları dağıtan adam en alçak kişi ise... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I don't know you, sir. | Sizi tanımıyorum, efendim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
But as you are a gentleman, I'll let you apologise for that remark | Fakat bir centilmenseniz, bunun için özür dileyip... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
and leave this place unscathed. | ...sağ salim gideceğim buradan | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I may be a gentleman now, but I just spent the last three years | Şuan bir centilmen olabilirim, fakat son üç yılı... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
in the company of men lower than you. | ...senden daha alçak bir adamın işinde geçirdim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I know you. Don't I know you? | Tanıyorum seni. Tanıyorum değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I defy you to repeat that allegation, sir. | Bu iddaayı yineleyebilirmisiniz, efendim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I defy you to speak to your new landlord in such a way. | Sana böyle bir durumda yeni ağan olarak konuşuyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Landlord?! That's not right, sir. | Ağa mı? Bu doğru değil, efendim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Do you not live in Penistone Cottages | Diğer bütün değirmenciler gibi sende... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
like all the other millworkers? | ... Penistone Cottages'da yaşamıyor musun? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It's him, it's Dad. He's here. That'll be him now, Nelly. | Bu o, bu babam. O burada. Nelly, bu artık o olacak. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Here. About time, I've been worried. | İşte. Geç kaldığı için endişelendim. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Good lad. | İyi delikanlı. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Dad! I've been waiting for you. Have you got my things? | Baba, seni bekliyordum. Kırbacım sende mi? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Have you got my whip? Easy, Cathy, hold on. | Sakin ol Cathy, dur. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Did you get my Whip? | Kırbacımı aldın mı? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Slow down. Where have you been? | Yavaşla. Neredeydin? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
There you are, sir. Joseph. | İşte efendim. Joseph. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Mr Earnshaw, sir. We were worried, what with t'weather. | Bay Earnshaw, efendim. Havadan dolayı endişelendik | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
You're soaked through. Come and sit by t'fire. | Sırılsıklam olmuşsunuz. Gelin, ateşin yanına oturun. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Get yourself warmed up, sir. | Isıtın kendinizi bayım. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Hold on. I've got a surprise for you. | Durun. Sizin için bir sürprizim var. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
I found him in the street. | Onu caddede buldum. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Well, he had no one. | Evet, kimsesi yoktu. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
So I thought... What'? | Bundan dolayı düşündüm ki... Ne? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
It was the Christian thing to do. | Hıristiyanlığın gerektirdiğini. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Fairydog! | Homo köpek! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Shame on you, Catherine Earnshaw! Go on! | Utan kendinden, Catherine Earnshaw! Haydi! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Nelly, can you clean him up? | Nelly, onu temizleyebilir misin? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Let go! No. | Bırak! Hayır. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Give me the jacket. | Bana ceketi ver. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Just fuck off, Fairydog. | Sadece defol, homo köpek. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
You ungrateful little... | Seni nankör ufaklık... | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
That's a hen harrier. | Bu gökdoğan. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
That's a moorcock. | Bu yaban horozu. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
That's a lapwing, my favourite. | Bu kız kuşu, benim favorim. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
You say it. Lapwing. | Söyle, kız kuşu. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Lapkwing. | Kış kuşu. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Lapwing. | Kız kuşu. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
"For I will take you from among the heathen" | "Ben sizi Putperestler arasından alıp," | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
"and gather you out of all countries" | "sizi tüm ülkelerden toplayıp," | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
"and will bring you into your own land." | "sizi kendi ülkenize getireceğim." | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
"Then will I sprinkle clean water upon you and ye shall be clean." | "Sonra, üzerinize temiz su serpeceğim, arınacaksınız." | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
"From all your filthiness and from all your idols, | "Sizi bütün kirliliklerinizden ve putlarınızdan..." | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
will I cleanse you." | "...arındıracağım." | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
And what will be his name? | Adı ne olacak? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Heathcliff, do you reject Satan? | Heathcliff, şeytanı reddediyor musun? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
No, lad. | Hayır, delikanlı. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Don't struggle, now. | Debelenme şimdi. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Hey, Heathcliff. Heathcliff! | Heathcliff. Heathcliff! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Cathy?! | Cathy! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Come on, it's nice. | Hadi, bu güzel. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Heathens. | Kâfirler. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
God forgive you both. Eh? But we didn't... | Tanrı ikinizi de affedecek, öyle mi? Ama biz... | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Get to your room and shut up! | Odana git ve kapa çeneni! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
I don't want to see you again tonight! | Bu gece sizi tekrar görmek istemiyorum! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Steady! | Sakin! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Steady. | Sakin! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Which one would you like, Heathcliff? | Hangisini istiyorsun Heathcliff? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Eh? You need your own. | Sana ait olana ihtiyacın var. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
The grey. Excellent. | Boz. Mükemmel. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Hindley, you can have the other. | Hindley, sen diğerini alabilirsin. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
There's something wrong. | Ters giden bir şey mi var? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
I think he's lame. | Sanırım topallıyor. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Give me your horse. | Bana atını ver | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Fuck off, you dog. | Siktir, köpek. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Want me to show him what you do? | Ona ne yaptığını göstermemi ister misin? | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Take my horse, then, you damn gypsy. | Al o zaman atımı, seni lanet Çingene. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
I hope it breaks your neck and kicks your fucking brains out. | Umarım boynunu kırar ve lanet beynini dışarı akıtır. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
You know, I've tried to teach you. | Biliyorsun, sana öğretmeyi denedim. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Tried to show you how to be a good Christian. | Nasıl iyi bir Hıristiyan olmayı göstermeyi denedim. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
I'd hoped you'd have treated him like he was your brother. | Ona kardeşin gibi davranacağını ümit ettim. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
He's not my brother, he's a nigger. | O benim kardeşim değil, o bir zenci. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
You leave me no option, lad. Hold your hand out. | Bana başka seçenek bırakmadın delikanlı. Aç elini. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Hand out! | Aç elini! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Out! | Aç! | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
Now get out of me sight. | Şimdi defol git gözümün önünden. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |
I hope you don't feel pleasure at this. | Umarım bundan memnun kalmamışsındır. | Wuthering Heights-2 | 2011 | ![]() |