Search
English Turkish Sentence Translations Page 182246
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But we must be back within the hour. | Fakat zamanında geri burada olmalıyız | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Where are they, Miss Catherine? We must go back. | Nerede onlar,Bayan Catherine? Geri gitmeliyiz. | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
A little further. Only a little further, Ellen. | Biraz uzakta. Sadece biraz uzakta, Ellen | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
We must go back. We really must go back! | Geri dönmeliyiz. Gerçekten geri dönmeliyiz | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Miss Catherine! | Bayan Catherine! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing, girl? | Ne yapıyorsun,kızım? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I was searching for grouse eggs. | Ormantavuğu yumurtaları arıyordum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
On my land? | Benim toprağımda mı? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
That would be poaching. | Bu avlanma oluyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Papa said there were quantities on the moor. | Babam kalitelilerin bozkırda olduğunu söyledi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And I would never have taken any. I just wished to see them. | Hiçbirini almayacaktım. Sadece görmek istedim onları | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And Papa is Mr Linton of Thrushcross Grange, is he not? | Baban Thrushcross Çiftliğin'den Bay Linton, değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You don't know me? Of course I don't. | Tanımıyormusun beni? Tabii ki tanımıyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Yet I know you. | Fakat ben seni tanıyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You may know my name but you don't know me. | Adımı biliyor olabilirsin fakat beni tanımıyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I know enough to know that today is your birthday. | Seni yeterince tanıyorum, bugün doğum günün | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I was acquainted with your mother. | Annenle tanışıyordum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I know that today is the anniversary of her death. | Bugün onun ölüm yıl dönümü,biliyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I see. | Biliyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And you saw me and recognised my mother in me? | Annemle tanıştığında beni de gördün? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No. There is nothing of your mother in you. | Hayır. Seni gördüğümde annen yoktu | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Come and meet my son. | Gel ve oğlumla tanış | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You know him already. He would help explain everything. | Tanıyorsun onu zaten. O herşeyi açıklamaya yardım eder | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Know him? How could I? | Tanıyormuyum? Nasıl tanıyabilirim ki? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Come to my house and see, child. | Evim gelde gör, çocuk | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I will come, but I think you are mistaken. | Geleceğim,sanırım yanılıyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Catherine, no! | Catherine, hayır! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No, I forbid it! | Hayır, yasakladım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Didn't I tell you you knew him? | Tanıdığını söylemedim mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Linton? | Linton? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He's your son? Catherine! | Oğlun mu? Catherine! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I prayed so to see you before I died. | Ölmeden önce seni görmek için dua ettim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why did you never come and see me? | Niçin gelip beni görmedin? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He told me that Linton was living many miles away. | Linton'un çok uzakta yaşadığını söyledi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
So you must be my uncle, then! | O zaman sen amcam olmalısın! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
If you have any kisses, child, give them to Linton. | Eğer öpücük vericeksen,çocuk Linton'a ver onları | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
We should go, young lady! You should not have come here! | Gitmeliyiz, genç bayan! Buraya gelmemeliydin! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why? Because I would discover that my cousin should be so close? | Neden? Çünkü kuzenimin yakında olduğunu öğrenecektim,değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Make yourself at home, Nelly. | Kendi evindeymiş gibi davran, Nelly | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Your old chair still sits there for you. | Eski sandalyen hala burada senin için | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You lived here too? | Sende mi burada yaşadın? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
She did indeed. And she raised your mother here. | Gerçekten öyle. Anneni buradan kaldırdı | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Is this true, Nelly? | Doğru mu bu, Nelly? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Although I don't know if Nelly looks at me with pride for the job she did. | Nelly yaptığı iş için gururla bana baksada onu anlayamadım | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Now son, | Evlat şimdi, | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
have you nothing you can go and show your cousin? | kuzenini gidip görmeye gerek var mı? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Take her to the stables to see the horses. | Kuzenini ahıra atları göstermeye götür | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Wouldn't you rather sit here? | Burada oturmak istemez misin? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I love being out of doors, don't you? | Ben dışarda olmayı seviyorum, ya sen? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Hareton! Come here. | Hareton! Buraya gel | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You shall have to settle for Hareton here. | Bu durumda Hareton'a razı olmak zorundasın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Isn't he a handsome lad? | Yakışıklı delikanlı değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Go with her around the farm. | Çiftlik etrafına onunla git | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Behave like a gentleman, mind. And don't stare. | Bir centilmen gibi davran,unutma. Ve dik dik bakma | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
There. | Burada | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Now you have a challenger for your cousin's heart. | Artık kuzeninin kalbi için bir rakibin var | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It's some damnable writing, but I cannot read it. | Burada lanet bişeyler yazıyor, fakat ben okuyamıyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps I could help you to read. If your master would allow it. | Belki ben okumana yardım edebilirim Tabii efendin izin verirse | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My master? My master?! | Efendim mi? Efendim mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I'll see thee damned before tha' calls me servant! | Bana daha önce uşak diyen senin gibi lanet birini görmedim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He's not a servant. | O bir uşak değil | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He's your cousin too. | O seninde kuzenin | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I have tied his tongue. | Dilini bağladım onun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He will never be able to emerge from his coarseness and ignorance. | Bir daha asla kabaklık ve küstahlık edemeyecek | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And is this how you take your revenge? | Bu da senin intikamın mı? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
By warping the next generation? | Genç nesili doğru yoldan saptırarak mı? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Is that why you lured young Catherine here? | Genç Catherine'i neden buraya çektin? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I just want her and Linton to get to know each other. | Sadece Linton ile birbirlerini tanımasını istedim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Where's the harm of it? | Bunun zararı nerede? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
From now on, you are to avoid his house and his family. | Şuandan itibaren, onun evinden ve ailesinden uzak duracaksın | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
No, it is because he dislikes me. | Hayır, çünkü o benden hoşlanmıyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And is a most diabolical man. Delighting to wrong and ruin | Çok zalim bir adamdır. Hata yapan ve yıkılanlardan zevk alıyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
those he hates if they give him the slightest opportunity. | Eline en ufak bir fırsat geçse hepsini mahveder | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
But Mr Heathcliff was quite cordial, Father. | Fakat Bay Heathcliff çok samimiydi, baba | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He didn't object to our seeing each other. | Birbirimizi görmeye karşı çıkmadı | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
He detests you on my account. I am certain of that. | Benim yüzümden senden nefret ediyor. Bundan eminim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You will listen to me and you will obey me. You will not visit Wuthering Heights... | Beni dinleyeceksin ve bana uyacaksın. Uğultulu Tepeleri gitmeyeceksin... | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
You must rest, sir. | Dinlenmeniz lazım, efendim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I cannot abandon her to him. | Onu bundan vazgeçiremiyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I cannot. | Yapamıyorum | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, darling Catherine. And now you must go. | Teşekkür ederim, sevgili Catherine. Şimdi gitmelisin | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Catherine, no! You don't know my father! | Catherine, hayır! Babamı tanımıyorsun | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Please, I beg you! | Lütfen, yalvarıyorum sana! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Let me guess which is your room. | Odanı tahmin edeyim | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Catherine, will you please desist in this?! | Catherine, lütfen bundan vazgeçer misin? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My father will strike anyone who as much as touches it. | Babam ona dokunanı öldürür | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
This is my mother, isn't it? | Bu annem değil mi? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
This is my mother's room. | Burası annemin odası | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why would Mr Heathcliff keep a portrait of my mother? | Bay Heathcliff niçin annemin bir portresini saklıyor ki? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Why would he do that? | Niçin bunu yapıyor? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Because he loved her. | Çünkü o anneni sevdi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Because he loved her before your father did. | Çünkü anneni babandan önce sevdi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And she loved him. | Oda onu sevdi | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
What? Why do you say such things? | Ne? Niçin böyle şeyler söylüyorsun? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
My father says it is true! You liar! | Babamın dedikleri doğru! Yalan söylüyorsun! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
It's locked! | Kilitli bu | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
Where does your father keep the key? | Baban anahtarı nerede saklıyor? | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
I am 18 years old and I am dying! | 18 yaşındayım ve ölüyorum! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
For pity's sake, Linton! | Tanrı aşkına, Linton! | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |
And that is why Father wants us to be married as soon as we can. | Babam bizden olabildiğince erken evlenmemizi istiyor | Wuthering Heights-1 | 2009 | ![]() |