• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182248

English Turkish Film Name Film Year Details
He's a sharp young man, is he not? Sharp as a razor. Zeki bir genç adam değil mi? Keskin zekası var Wuthering Heights-1 2009 info-icon
If I didn't know better, I'd say he had a touch of gypsy in him. Onu iyi tanımasaydım, ona bir çingenenin dokunduğunu söyleyecektim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You can ride it, race it, jump it, hunt it. Onu sürebilirsin,yarıştırabilirsin, atlatabilirsin,avlanabilirsin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Oh, I wish I were young, then I could enjoy myself. Keşke genç olabilseydim o zaman kendim eğlenebilirdim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
She's yours. O senin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Good man. Thank you. İyi adamsın Teşekkürler Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Where do you suppose I'm from? Nereden geldim sence? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Where do you suppose I began? Sence nereden başladım? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You began in here. Burada başladın Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I dreamed you up. Seni hayal ettim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Heathcliff, don't fret so. Heathcliff, endişelenme Wuthering Heights-1 2009 info-icon
That horse trader at the fair sensed my wretched beginnings. Şu panayırdaki at tüccarı sefil başlangıcımı hatırlattı. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
It's like a badge I'll always have to wear. Bir rozet gibi her zaman onu taşımak zorundayım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Your beginnings might have been more noble than any of us. Senin başlangıcın hepimizinkinden daha asil olmalı Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You're fit for a prince in disguise. Kılık değiştirmiş bir prens gibisin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Mr Heathcliff's horse! Bay Heathcliff'in atı Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Master, you're needed! Efendim, gelmelisiniz Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Come on, Heathcliff, my love. Come on. Haydi, Heathcliff, tatlım. Haydi Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Father's dead! Babamız öldü Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Try not to look so surly. Aksi olmaya çalışma Wuthering Heights-1 2009 info-icon
He hates me, I hate him. No end of smiling will change that. Nefret eder benden, bende ondan. Gülümseme sonunda değişecektir. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
My dear. Sevgilim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You must be Cathy! I have longed to meet you! Sen Cathy olmalısın! Seninle buluşmak için çok bekledim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Now perhaps, Cathy, you could show my wife around our house. Cathy, sanırım şimdi eşime evi gösterebilirsin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I was hoping that we could have adjoining rooms, sister! Odalarımızın bitişik olmasını umuyorum kardeşim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Don't just stand there gawping, Heathcliff. Bön bön bakınıp durma orada,Heathcliff. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Go and see to the horses! Git ve atların icabına bak! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
From henceforth, you and Joseph will quarter yourselves in the back kitchen. Bundan böyle, Joseph ve sen mutfak arkasında kendi yerinizi alıcaksınız Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I want my wife to have free run of the house and I don't want her to be falling over servants Eşimin evin içinde rahat gezebilmesini istiyorum ve tüm gün hizmetçilerle... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
No matter to me where I am. Nerede olduğum hiç farketmez Wuthering Heights-1 2009 info-icon
As long as I have the good book to guide me. Bana rehberlik edecek iyi bir kitap olduğu sürece Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Oh, good. I was wondering where you were skulking off to. Ne güzel. Bende nerede hırsız gibi dolaştığını merak ediyordum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
From now on, you will keep company only with the servants. Şuandan itibaren, sadece hizmetçilerle arkadaşlık ediceksin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And you will never speak to me or the mistress Ve ne benimle ne de eşimle gerekmedikçe asla konuşmayacaksın Wuthering Heights-1 2009 info-icon
unless spoken to first. Is that clear? Anlaşıldı mı? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
How can you smile? Nasıl gülebiliyorsun? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Because one day I shall pay back Hindley with pain and anguish. Çünkü bir gün Hindley'e yaptıklarını acı ve öfkeyle ödeteceğim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Is it not for god to punish wicked people? Kötü ruhlu insanları Tanrı cezalandırmaz mı? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
He shall not the satisfaction that I shall. O beni tatmin etmez Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I don't care how long I have to wait. Ne kadar beklemem gerektiği umurumda değil Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I just hope he doesn't die before me. Umarım o benden önce ölmez Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Don't talk in such a way, my love. Böyle konuşma, aşkım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You know, when I think of revenge, İntikam istediğimde, biliyorsun Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I don't feel pain. Acıyı hissetmem Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Would you rather I felt pain? Sence acı hissetmelimiyim? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
One day I will punish god. Bir gün tanrıyı cezalandıracağım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Heathcliff? Heathcliff? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'm not just weeping for our father. Babamız için ağlamıyorum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'm weeping for what will become of us. Bundan sonraki halimize ağlıyorum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
We've lost our protector. Koruyucumuzu kaybettik Wuthering Heights-1 2009 info-icon
How can we ever be together again? Tekrar nasıl birlikte olabiliriz ki? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I dreamt once that I was in heaven. Bir keresinde cennette olduğumu gördüm Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And heaven didn't seem to be my home. Cennet evim gibi görünmüyordu Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And I broke my heart with weeping Kırılan kalbimle ağlayarak dünyaya... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
The angels, they were so angry with me that Melekler, beni çok kızgın bir şekilde... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
they flung me out. Into the middle of the heath ...atıyorlardı. Uğultulu tepelerin zirvesindeki... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And I woke, sobbing for joy, Ve uyandığımda, sevinçten hıçkıra hıçkıra ağlıyordum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
because you were here. çünkü sen oradaydın Wuthering Heights-1 2009 info-icon
We cannot escape each other. Birbirimizden kaçamayız Wuthering Heights-1 2009 info-icon
We cannot. Kaçamayız Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Then let's run away. Öyleyse kaçalım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
When? Now. Ne zaman? Şimdi Wuthering Heights-1 2009 info-icon
That gives us a day to get what little I've saved. Alabileceğim küçük şeyler için bize bir gün ver Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Who's in there? Kim var içerde? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Is that you, you devil Heathcliff? Sen misin, şeytan Heathcliff? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Is that you, boy? Sen misin, evlat? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Pious old fool. Does he ever stop praying? Dindar yaşlı bunak. Dua etmeyi hiç kesmez mi? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Only to flog me. Sadece beni kırbaçlar Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I saw the pair of you! İkinizide gördüm! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Cathy, if we get caught, they'll hang us. Cathy, eğer yakalanırsak asarlar bizi Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Remember when we came here peek through the windows? Buraya gelip pencereden gözetlediğimizi hatırlıyor musun? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
You cannot leave without having just one peek! Bir kere gözetlemeden ayrılamazsın! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
He dances like a badly trained monkey. Eğitilen bir maymun kadar berbat dans ediyor Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Let's go. Let's go. Haydi gidelim. Haydi gidelim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
He won't come out here. He hasn't the heart for it. O buraya gelmez Buraya gelecek kadar kalbi yok Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Go on, lad! Koş oğlum! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Heathcliff, run! He holds me! Heathcliff, koş! Yakaladı beni! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Get back to hell, you devil! Defol seni lanet şeytan! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Don't move, you fiend! You shall go to the gallows for this. Kımıldama, seni şeytan! Bunu yaptığın için darağacına çekileceksin Wuthering Heights-1 2009 info-icon
She's hurt, fool. She needs help. Hold your tongue. Yaralandı o, aptal. Yardıma ihtiyacı var Dediklerine dikkat et Wuthering Heights-1 2009 info-icon
The rascals knew yesterday was Father's rent day, no doubt. Yaramazlar dün babalarının kira günü olduğunu biliyorlar, hiç şüphem yok Wuthering Heights-1 2009 info-icon
It would be a kindness to hang him before he does more damage. Daha fazla acı çekmeden onu asmak iyilik olurdu. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Miss Earnshaw running around the country with that frightful thing? Bay Earnshaw şehir bu korkunç olayla çalkalanacak Wuthering Heights-1 2009 info-icon
She's too weak to do anything. I will take her inside. Bir şey yapamayacak kadar zayıf Onu içeri götüreceğim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
One more step and I shall take pleasure in putting you down. Bir adım daha atarsan seni memnuniyetle yere indiririm Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Heathcliff! We will nurse you until the doctor arrives. Heathcliff! Doktor gelene kadar biz bakacağız Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I will ride and to Gimmerton immediately. Gimmerton'a acilen gideceğim Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And did they say how long they were intending on keeping her? Onu orada ne kadar tutmaya niyetli olduğunu söyledi mi? Wuthering Heights-1 2009 info-icon
They wouldn't tell me. I see. Söylemediler Anladım Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I thought I'd be due a flogging. Far from it. Sanırım bu yüzden kırbaçlanmalıyım Ne münasebet Wuthering Heights-1 2009 info-icon
And Heathcliff, Şey Heathcliff, Wuthering Heights-1 2009 info-icon
if you speak one word to Cathy while she is staying with the Lintons, Cathy onlarla kaldığı sürece, onunla herhangi bir şekilde Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Keep our patient behind doors for five weeks. Kapılar ardında beş hafta sabırla bekledik. Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Dr Kenneth doesn't think you'll... Doktor Kenneth kısa bir süre daha... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
be running about on the moors for a little while yet. ...tepelerde gezemeyeceğini düşünüyor Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I'm not sure that's advisable, not from what he was saying. Bunun uygun olacağını söylediğini sanmıyorum Wuthering Heights-1 2009 info-icon
I shall die of boredom! Can sıkıntısından öleceğim! Wuthering Heights-1 2009 info-icon
Well, Isabella and I were thinking that, since you are forbidden Isabella ve ben düşündük ki, hareket etmek sana yasak olduğu için Wuthering Heights-1 2009 info-icon
while you sit. We could think up no end of distractions. portreni çizebilirdik. Dikkatini dağıtmasını istemedik Wuthering Heights-1 2009 info-icon
If you choose to accept our kindness, that doesn't mean Eğer iyiliğimizi kabul edersen, bu kendi doğana... Wuthering Heights-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182243
  • 182244
  • 182245
  • 182246
  • 182247
  • 182248
  • 182249
  • 182250
  • 182251
  • 182252
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact