Search
English Turkish Sentence Translations Page 182081
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The head is where all decay begins! | Yozlaşmaya başlayan her yerin efendisidir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
The king and his subjects have failed the starving people. | Kral ve yöneticileri kıtlıkla başa çıkamadılar. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Thus I, the wizard Woochi, am here to do their bidding. | Oysa ben, büyücü Woochi, onların yapamadıklarını yapmak için geldim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I do not expect praise for this mind you. | Bunun için sizden övgü beklemiyorum. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I wonder what will happen to you if I strike the neck of this bottle. | Bu şişenin boynunu kırarsam, acaba size ne olacak? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I will be taking the kings mirror. | Kralın aynasını ben alıyorum. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Yeryüzündeki tüm büyücülere bu ahmağın yakalanmasını istediğim haberini salın! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Let me see, now | Bir bakayım. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Woochi. | Woochi. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
It's tonight. The widows going to the temple. | Dul bu gece tapınağa gidecekmiş. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Now all we need is the bronze knife, right? | Artık tek eksiğimiz bronz bıçak, değil mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Just kidnap a widow for them | Onlar için bir dulu kaçıracağız... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
and well get the knife, eh? | ...ve bıçağı alacağız, öyle mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You'll regret it if you see your true self. | Gerçek halini görürsen buna pişman olursun. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Jerk. | Adi herif. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Such greatness a wizard has | Bir büyücünün elinde hem bu aynanın... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
with the mirror and knife in his hand! | ...hem de o bıçağın olması ne büyük bir gururdur! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Did you see her? Sure did | Kadını gördün mü? Tabii gördüm. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Just the back. | Sadece sırtını ama. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But boy was it delicate and fine! | Öyle narin öyle hoştu ki! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
And a woman is no woman without a fine back. | Sırtı güzel olmayan kadın, kadın değildir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You really saw Master Hwadam? | Sahiden Usta Hwadam'ı gördün mü? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I saw him soar through the sky! | Gökyüzünde süzülürken gördüm onu! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Husband died on their wedding night. | Kocası düğün gecesi ölmüş. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
That's why Hwadam of the West is best! | Bu yüzden Batı'nın en iyisi Hwadam'dır. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Why, he treats the sick and Well, now | Peki neden hastaları tedavi ediyor? Baksanıza... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I heard a more renowned wizard | Kıtlığa çözüm bulan Pyongyanglu meşhur... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
from Pyongyang resolved the famines... | ...büyücünün adını daha fazla işittim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Nonsense. Hwadam of Kaesong is the best. | Saçmalama. Kaesonglu Hwadam en iyisidir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
They have wizards in Pyongyang? | Pyongyang'dan büyücü mü çıkarmış? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I think his name was Woo... something. | Yanlış hatırlamıyorsam adı Woo | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Master said never to reveal our names! | Usta isimlerimizi kesinlikle zikretmememizi söylemişti! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
A nobleman by the name of... Woochi, you imbecile! | Bu asil şahsın adı Woochi, seni ahmak! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
That's it. Woochi! | İşte bu! Woochi! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
The great Master Hwadam has sent us here | Bizi buraya büyük Usta Hwadam... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
to bring you to justice for deriding the king | ...kralı aşağıladığın ve 10 bin altın çaldığın için... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
and stealing ten thousand gold coins! | ...seni adalete teslim etmemiz için yolladı. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Scoundrel! | Hain! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Need a hand? | Yardım gerek mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I'm fine. | Ben hallederim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
There�s one missing. | Bir tanesi kayıp. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Could Hwadam still be the best? | Hâlâ Hwadam'ın en iyi olduğunu düşünüyor musunuz? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
No, sir Your name, great nobleman? | Hayır, efendim. Adınız neydi, efendim? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
The name of this wizard you see... | Bu büyücünün adı | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Good sir! | Efendim! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What am I to do with my tavern in ruins? | Meyhanem ne olacak? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
And what am I to do? Pay. | Beni ilgilendirir mi? Masrafı ödeyin. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Twenty silvers! | Yirmi gümüş! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I seldom carry money on me. | Üstümde para taşımak huyum değil. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
We beat them! I beat them. | Onları iyi benzettik! Onları ben benzettim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
It was a joint effort. You hit and I threw! | Bu bir takım çalışmasıydı. Sen vurdun, ben fırlattım! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Let's go! To kidnap that widow. | Hadi gidip şu dulu kaçıralım! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Here? | Hemen mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But my back is acting up lately. | Ama son günlerde belimde sorun var. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Don't make me tie you to the backyard again. | Arka bahçeye bağlatma kendini! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But the smoke is bad for my sinuses. | Duman da sinüslerime iyi gelmiyor. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
A widow will curse a household. | Bir dul evimize uğursuzluk getirir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Should you fail, use this | İşini bitirmen gerekiyor, bunu kullan. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
We won't, madam | Biz yapmayacağız, hanımefendi. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I'll find some men | Bu işle ilgilenmeleri için... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
to take along as witnesses | ...bir kaç adam ayarlayacağım. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
We will be back soon | Hanımım, yakında döneceğiz. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
It won't take long, my lady Were gathering more men. | İşimiz uzun sürmez. Hanımım biraz daha adam topluyor. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You're climbing that mountain of death? | Şu ölüm dağına tırmanıyorsun demek? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
People go up, but no one ever comes back down. | Oraya gidip de dönen olmadı. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I'll join you. | Size eşlik edeceğim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I've got nothing better to do. | En iyi yaptığım iştir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You may be tall, but you Don't look too strong. | Boyun uzun olabilir ama pek güçlü görünmüyorsun. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I may not be strong, but I can wield a sword. | Güçlü olmayabilirim ama kılıç kullanabilirim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But you Don't have one Right you are. I need a sword. | Olmayan kılıcı nasıl kullanacaksın? Haklısın. Bir kılıç lazım. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Darn fool. He thinks as if he were Woochi. | Aptal. Kendini Woochi sanıyor herhalde. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Ah, Woochi! | Şu Woochi! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Although not as brave as he I will still join you. | Onun kadar cesur olmasam da yine de size eşlik edeceğim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
My back is killing me. | Belim beni öldürüyor. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
When are we taking her? | Onu ne zaman kaçırıyoruz? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Just over that hill now. | Şu tepeyi aştıktan sonra. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What is this? | Neler oluyor? Dulun mu peşindeler? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
How about this? | Bir fikrim var. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You go get the widow while I take care of them. | Ben onlarla ilgilenirken sen gidip dulu al. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Hurry and turn me back. | Acele et ve beni dönüştür. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Come on! Snap those fingers! | Çabuk! Şu parmakları şıklat! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Go learn some skills instead of wasting my time! | Vaktimi boşa harcayacağınıza gidip bir kaç teknik öğrenin! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
No, wait... | Dur, gitme... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Cursed is the widows household! | Bir dul evimize uğursuzluk getirir! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Why are you? Cursed is the widows... | Neden sen? Bir dul evimize | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's not an easy thing to say. | Söylemesi öyle zor ki. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I've come for you... | Senin için gelmiştim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Me? For me? | Benim için mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You have... | Bana karşı... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
feelings for me? Yes. What? | ...bir şeyler mi hissediyorsun? Evet. Anlamadım? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Do I have a place in your heart? | Kalbinde bir kadına yer var mı? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Somewhere... | Burada... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Around here... I knew it. | ...bir yerde. Biliyordum bunu. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I always sensed that someone like you would come. | Senin gibi birinin karşıma çıkacağını hep biliyordum. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
That is a lovely scent... | Bu ne hoş koku. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
While I'm catching all the bandits | Ben tüm haydutları yakalıyorken... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
you're over here celebrating at a time like this? | ...sen burada gününü gün ediyorsun. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
A widow will curse the household! | Bir dul evimize uğursuzluk getirir! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What is she rambling about? | Ne saçmalıyor bu kadın? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Wow. She's a looker! | Vay be! Şu güzelliğe bak! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |