• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182081

English Turkish Film Name Film Year Details
The head is where all decay begins! Yozlaşmaya başlayan her yerin efendisidir. Woochi-1 2009 info-icon
The king and his subjects have failed the starving people. Kral ve yöneticileri kıtlıkla başa çıkamadılar. Woochi-1 2009 info-icon
Thus I, the wizard Woochi, am here to do their bidding. Oysa ben, büyücü Woochi, onların yapamadıklarını yapmak için geldim. Woochi-1 2009 info-icon
I do not expect praise for this mind you. Bunun için sizden övgü beklemiyorum. Woochi-1 2009 info-icon
I wonder what will happen to you if I strike the neck of this bottle. Bu şişenin boynunu kırarsam, acaba size ne olacak? Woochi-1 2009 info-icon
I will be taking the kings mirror. Kralın aynasını ben alıyorum. Woochi-1 2009 info-icon
Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! Yeryüzündeki tüm büyücülere bu ahmağın yakalanmasını istediğim haberini salın! Woochi-1 2009 info-icon
Let me see, now Bir bakayım. Woochi-1 2009 info-icon
Woochi. Woochi. Woochi-1 2009 info-icon
It's tonight. The widows going to the temple. Dul bu gece tapınağa gidecekmiş. Woochi-1 2009 info-icon
Now all we need is the bronze knife, right? Artık tek eksiğimiz bronz bıçak, değil mi? Woochi-1 2009 info-icon
Just kidnap a widow for them Onlar için bir dulu kaçıracağız... Woochi-1 2009 info-icon
and well get the knife, eh? ...ve bıçağı alacağız, öyle mi? Woochi-1 2009 info-icon
You'll regret it if you see your true self. Gerçek halini görürsen buna pişman olursun. Woochi-1 2009 info-icon
Jerk. Adi herif. Woochi-1 2009 info-icon
Such greatness a wizard has Bir büyücünün elinde hem bu aynanın... Woochi-1 2009 info-icon
with the mirror and knife in his hand! ...hem de o bıçağın olması ne büyük bir gururdur! Woochi-1 2009 info-icon
Did you see her? Sure did Kadını gördün mü? Tabii gördüm. Woochi-1 2009 info-icon
Just the back. Sadece sırtını ama. Woochi-1 2009 info-icon
But boy was it delicate and fine! Öyle narin öyle hoştu ki! Woochi-1 2009 info-icon
And a woman is no woman without a fine back. Sırtı güzel olmayan kadın, kadın değildir. Woochi-1 2009 info-icon
You really saw Master Hwadam? Sahiden Usta Hwadam'ı gördün mü? Woochi-1 2009 info-icon
I saw him soar through the sky! Gökyüzünde süzülürken gördüm onu! Woochi-1 2009 info-icon
Husband died on their wedding night. Kocası düğün gecesi ölmüş. Woochi-1 2009 info-icon
That's why Hwadam of the West is best! Bu yüzden Batı'nın en iyisi Hwadam'dır. Woochi-1 2009 info-icon
Why, he treats the sick and Well, now Peki neden hastaları tedavi ediyor? Baksanıza... Woochi-1 2009 info-icon
I heard a more renowned wizard Kıtlığa çözüm bulan Pyongyanglu meşhur... Woochi-1 2009 info-icon
from Pyongyang resolved the famines... ...büyücünün adını daha fazla işittim. Woochi-1 2009 info-icon
Nonsense. Hwadam of Kaesong is the best. Saçmalama. Kaesonglu Hwadam en iyisidir. Woochi-1 2009 info-icon
They have wizards in Pyongyang? Pyongyang'dan büyücü mü çıkarmış? Woochi-1 2009 info-icon
I think his name was Woo... something. Yanlış hatırlamıyorsam adı Woo Woochi-1 2009 info-icon
Hey, Master said never to reveal our names! Usta isimlerimizi kesinlikle zikretmememizi söylemişti! Woochi-1 2009 info-icon
A nobleman by the name of... Woochi, you imbecile! Bu asil şahsın adı Woochi, seni ahmak! Woochi-1 2009 info-icon
That's it. Woochi! İşte bu! Woochi! Woochi-1 2009 info-icon
The great Master Hwadam has sent us here Bizi buraya büyük Usta Hwadam... Woochi-1 2009 info-icon
to bring you to justice for deriding the king ...kralı aşağıladığın ve 10 bin altın çaldığın için... Woochi-1 2009 info-icon
and stealing ten thousand gold coins! ...seni adalete teslim etmemiz için yolladı. Woochi-1 2009 info-icon
Scoundrel! Hain! Woochi-1 2009 info-icon
Need a hand? Yardım gerek mi? Woochi-1 2009 info-icon
I'm fine. Ben hallederim. Woochi-1 2009 info-icon
There�s one missing. Bir tanesi kayıp. Woochi-1 2009 info-icon
Could Hwadam still be the best? Hâlâ Hwadam'ın en iyi olduğunu düşünüyor musunuz? Woochi-1 2009 info-icon
No, sir Your name, great nobleman? Hayır, efendim. Adınız neydi, efendim? Woochi-1 2009 info-icon
The name of this wizard you see... Bu büyücünün adı Woochi-1 2009 info-icon
Good sir! Efendim! Woochi-1 2009 info-icon
What am I to do with my tavern in ruins? Meyhanem ne olacak? Woochi-1 2009 info-icon
And what am I to do? Pay. Beni ilgilendirir mi? Masrafı ödeyin. Woochi-1 2009 info-icon
Twenty silvers! Yirmi gümüş! Woochi-1 2009 info-icon
I seldom carry money on me. Üstümde para taşımak huyum değil. Woochi-1 2009 info-icon
We beat them! I beat them. Onları iyi benzettik! Onları ben benzettim. Woochi-1 2009 info-icon
It was a joint effort. You hit and I threw! Bu bir takım çalışmasıydı. Sen vurdun, ben fırlattım! Woochi-1 2009 info-icon
Let's go! To kidnap that widow. Hadi gidip şu dulu kaçıralım! Woochi-1 2009 info-icon
Here? Hemen mi? Woochi-1 2009 info-icon
But my back is acting up lately. Ama son günlerde belimde sorun var. Woochi-1 2009 info-icon
Don't make me tie you to the backyard again. Arka bahçeye bağlatma kendini! Woochi-1 2009 info-icon
But the smoke is bad for my sinuses. Duman da sinüslerime iyi gelmiyor. Woochi-1 2009 info-icon
A widow will curse a household. Bir dul evimize uğursuzluk getirir. Woochi-1 2009 info-icon
Should you fail, use this İşini bitirmen gerekiyor, bunu kullan. Woochi-1 2009 info-icon
We won't, madam Biz yapmayacağız, hanımefendi. Woochi-1 2009 info-icon
I'll find some men Bu işle ilgilenmeleri için... Woochi-1 2009 info-icon
to take along as witnesses ...bir kaç adam ayarlayacağım. Woochi-1 2009 info-icon
We will be back soon Hanımım, yakında döneceğiz. Woochi-1 2009 info-icon
It won't take long, my lady Were gathering more men. İşimiz uzun sürmez. Hanımım biraz daha adam topluyor. Woochi-1 2009 info-icon
You're climbing that mountain of death? Şu ölüm dağına tırmanıyorsun demek? Woochi-1 2009 info-icon
People go up, but no one ever comes back down. Oraya gidip de dönen olmadı. Woochi-1 2009 info-icon
I'll join you. Size eşlik edeceğim. Woochi-1 2009 info-icon
I've got nothing better to do. En iyi yaptığım iştir. Woochi-1 2009 info-icon
You may be tall, but you Don't look too strong. Boyun uzun olabilir ama pek güçlü görünmüyorsun. Woochi-1 2009 info-icon
I may not be strong, but I can wield a sword. Güçlü olmayabilirim ama kılıç kullanabilirim. Woochi-1 2009 info-icon
But you Don't have one Right you are. I need a sword. Olmayan kılıcı nasıl kullanacaksın? Haklısın. Bir kılıç lazım. Woochi-1 2009 info-icon
Darn fool. He thinks as if he were Woochi. Aptal. Kendini Woochi sanıyor herhalde. Woochi-1 2009 info-icon
Ah, Woochi! Şu Woochi! Woochi-1 2009 info-icon
Although not as brave as he I will still join you. Onun kadar cesur olmasam da yine de size eşlik edeceğim. Woochi-1 2009 info-icon
My back is killing me. Belim beni öldürüyor. Woochi-1 2009 info-icon
When are we taking her? Onu ne zaman kaçırıyoruz? Woochi-1 2009 info-icon
Just over that hill now. Şu tepeyi aştıktan sonra. Woochi-1 2009 info-icon
What is this? Neler oluyor? Dulun mu peşindeler? Woochi-1 2009 info-icon
How about this? Bir fikrim var. Woochi-1 2009 info-icon
You go get the widow while I take care of them. Ben onlarla ilgilenirken sen gidip dulu al. Woochi-1 2009 info-icon
Hurry and turn me back. Acele et ve beni dönüştür. Woochi-1 2009 info-icon
Come on! Snap those fingers! Çabuk! Şu parmakları şıklat! Woochi-1 2009 info-icon
Go learn some skills instead of wasting my time! Vaktimi boşa harcayacağınıza gidip bir kaç teknik öğrenin! Woochi-1 2009 info-icon
No, wait... Dur, gitme... Woochi-1 2009 info-icon
Cursed is the widows household! Bir dul evimize uğursuzluk getirir! Woochi-1 2009 info-icon
Why are you? Cursed is the widows... Neden sen? Bir dul evimize Woochi-1 2009 info-icon
Well, it's not an easy thing to say. Söylemesi öyle zor ki. Woochi-1 2009 info-icon
I've come for you... Senin için gelmiştim. Woochi-1 2009 info-icon
Me? For me? Benim için mi? Woochi-1 2009 info-icon
You have... Bana karşı... Woochi-1 2009 info-icon
feelings for me? Yes. What? ...bir şeyler mi hissediyorsun? Evet. Anlamadım? Woochi-1 2009 info-icon
Do I have a place in your heart? Kalbinde bir kadına yer var mı? Woochi-1 2009 info-icon
Somewhere... Burada... Woochi-1 2009 info-icon
Around here... I knew it. ...bir yerde. Biliyordum bunu. Woochi-1 2009 info-icon
I always sensed that someone like you would come. Senin gibi birinin karşıma çıkacağını hep biliyordum. Woochi-1 2009 info-icon
That is a lovely scent... Bu ne hoş koku. Woochi-1 2009 info-icon
While I'm catching all the bandits Ben tüm haydutları yakalıyorken... Woochi-1 2009 info-icon
you're over here celebrating at a time like this? ...sen burada gününü gün ediyorsun. Woochi-1 2009 info-icon
A widow will curse the household! Bir dul evimize uğursuzluk getirir! Woochi-1 2009 info-icon
What is she rambling about? Ne saçmalıyor bu kadın? Woochi-1 2009 info-icon
Wow. She's a looker! Vay be! Şu güzelliğe bak! Woochi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182076
  • 182077
  • 182078
  • 182079
  • 182080
  • 182081
  • 182082
  • 182083
  • 182084
  • 182085
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact