Search
English Turkish Sentence Translations Page 181943
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
On one condition. | Tek bir şartla! | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
That you won't touch a shovel without my permission. | Benim iznim olmadan küreğe dokunmayacaksın. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Yes, I promise! I'll promise anything! | Tamam, kabul. Her şeyi kabul ediyorum. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
If I suffer, you suffer. | Acı çekersem, sen de acı çekersin. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
So think what you're doing. | Öyleyse, ne yapacağını düşün. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Can't anything be done? | Yapacak hiçbir şey yok. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
We haven't raked any sand for two nights. | İki gecedir kum toplamıyoruz. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Water! I'm asking about water! | Su ben su istiyorum. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Aren't you thirsty? I helped you! Why can't you cooperate? | Susamadın mı? Sana yardım ettim. Niçin benimle iş birliği yapmıyorsun? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
So if we begin working... | Bu yüzden işe başlamalıyız. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Stop joking! | Dalga geçme. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Who's got the right to force me into a deal like that?! | Beni buna zorlamaya kimin hakkı var? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
There's such a thing as the right man in the right job. | "Doğru adamın doğru işte çalışması." diye bir şey vardır. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
I'm a teacher, and something of a scholar. | Ben öğretmenim. Biraz da bilim adamlığım var. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Surely they can think of a better way to put me to use! | Eminim beni daha farklı bir şekilde kullanmayı düşünürler. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
For example, we could... | Örneğin, biz... | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
...think of some way to exploit the sand's appeal. | ...kumun cazibesinin nasıl değerlendirilebileceği hakkında düşünebilirdik. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
After all, it's what brought me all the way here. | Benim burada ne işim var? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
That's probably why that postcard salesman came, too. | Kartpostalcı Adam'ın buraya gelmesi ile aynı sebepten buradayım. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
You advertise it and develop it as a new tourist area. | Buraları yeni ve turistik bir alan olarak geliştirip, reklamını yaparsınız. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Make the sand work for you, not against you. | Kum sizin için çalışsın. Siz onun için değil. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
But for a tourist area, you need a hot spring. | Ama turistik alanlarda sıcak kaynaklara ihtiyaç duyulur. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Well, that was just one idea, of course. | Tamam, bu fikirlerden sadece biri. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
The sand might be good for some kind of crop. | Kum, bazı ürünler için mükemmel olmalı. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
The Young People's Association grows a few things. | Genç İnsanlar Birliği, bazı şeyler yetiştirdi. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Things like peanuts and tulips. | Yer fıstığı ve lâle gibi şeyler. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
They said the tulip bulbs... | Lâle soğanlarının Tokyo'daki bir tarım fuarında... | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
...were so big they showed them at an agricultural fair in Tokyo! | ...sergilenebilecek kadar büyük olduklarını söylediler. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Maybe you saw... | Belki görmüşsündür? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Even a monkey could be trained to do this! | Belki bir maymun bu şekilde eğitilebilir. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
A monkey? | Maymun? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
That's bad for you. | Bu senin için kötü. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
My breath's on fire. | Ciğerlerim yanıyor. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
It's useless. | Bu yararsız. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
If it decides to, | Seçim yapılabilseydi... | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
sand can swallow cities, even countries. | Kum şehirleri, hatta ülkeleri bile yutabilir. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
A Roman town called Sabrata... | Sabrata isimli Roma şehri ve... | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
...and one in The Rubiyat... | ...Rubiyat'taki biri... | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
...buried by tiny particles one eighth of a millimetre across. | ...milimetrenin sekizde biri kadar ufak parçalara ayrılarak gömülmüş. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
You can't fight it! | Bununla baş edebilirsiniz. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
It's hopeless! | Umutsuz. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
I'll make a ladder! | Merdiven yapacağım. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Don't do that! | Yapma bunu. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Shall I brush you off? | Üstünü temizleyebilir miyim? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Aren't all the women in the city beautiful? | Şehirli kadınlar güzeller değil mi? | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Nonsense! | Saçmalık. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
My blood will rot! | Kanım bile çürüyecek. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
What a dirty trick! | Ne kalleşlik! | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
Do something, my blood will rot! | Bir şey yap. Yoksa, çürüyüp gideceğim burada. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
So if we begin to work... | Bu yüzden işe başlamalıyız... | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
All right, I give in! You win! | Tamam, pes ediyorum. Sen kazandın. | Woman in the Dunes-1 | 1964 | ![]() |
What's the matter, mister? The water's come! | Sorun nedir? Su geldi. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Here now. | İşte. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Hold your left hand lower. Try using your right hand... | Sol elini aşağıda tut, sağ elini kullan. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
...get less tired then. | Bu daha az yorar. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Not enough sleep. | Yeterince uyuyamadım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
You can rest. You're not used to it yet. | Dinlenebilirsin. Henüz alışamadın. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Were my veins filled with cement, I bet I'd feel this way. | Damarlarım çimento ile dolmadıkça kendimi iyi hissetmeyeceğim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Get tired at first. | Başlarda yorulursun. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Will I ever get used to it? | Buna alışacak mıyım? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
You will. | Alışacaksın. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Don't you feel all this is meaningless? | Bunların hepsinin anlamsız olduğunu görmüyor musun? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Are you raking sand to live, or living to rake sand...? | Kumları yaşamak için mi kürüyorsun? Yoksa küremek için mi yaşıyorsun? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Of course, it's not so much fun as Tokyo. | Haklısın, Tokyo kadar neşeli değil. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
I'm not talking about Tokyo! | Tokyo'dan bahsetmiyorum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
How can you stand being trapped like this? | Nasıl bu şekilde, kapana kısılmış bir halde durabiliyorsun? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
But it's my home. | Ama burası benim evim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Then demand your rights. | Haklarını talep etmelisin. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
In my case, it's only till I'm rescued. | Benim durumumda, ben kurtarılana kadar devam edecek bu. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Rescued? | Kurtarılmak? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Away a week without leave. Someone will call on me. | Bir hafta izinsiz ortadan kaybolduğum için birileri beni arayacaktır. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
They'll see the book left open in my room... | Odamda açık bıraktığım kitabımı bulmaları... | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
...the small change in my pocket. | ...tek şansım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
They're bound to wonder. | Merak edeceklerdir. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
But for you, it's a lifelong problem. | Ama senin için, bu hayatın boyunca bir sorun olarak kalacak. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
My family's graves are here. | Ailem burada gömüldü. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Yes, my husband and girl... | Evet, kocam ve kızım da... | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Then you...? | Ya sen? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
You'll leave if they're dug up? | Çukur açmazlarsa, bırakırsın değil mi? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
You know how to make them let down the ladder. | Merdiveni nasıl aşağıya indireceğini biliyorsun. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
I've nothing to do outside. | Dışarıda hiçbir şeyim yok. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
You could walk around! | Etrafta dolaşabilirsin. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Walk around? | Dolaşmak mı? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Yes! It's great to walk around freely! | Evet, dışarıda özgürce dolaşmak harikadır. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Wouldn't you get more tired just walking around? | Dışarıda dolaşıp daha da yorulmaz mısın? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Don't joke! | Latife yapma! | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Even dogs go crazy tied up forever! | Köpekler bile bağlı kaldıkça delirirler. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
And we're men! | Ki, bizler insanız. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
But if it weren't for the sand, | Ama bunlar kum için değil. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
no one would bother about me. | Kimse beni aramazdı. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Isn't it so? Even you... | Değil mi? Sen bile... | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Look, here's one. | Bak, biri daha. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Stop it! | Bırak şunu. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
This is what I came out here looking for. | Benim buraya gelmeme neden olan bu işte. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
A kind of tiger beetle. | Bir çeşit kaplan böceği. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
Got any scissors? | Makasın var mı? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
I just want to clip my beard. | Sakalımı keseceğim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
I think I have some... | Sanırım buralarda olacaktı. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
They're not very sharp. | Çok keskin değil. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |
They're pretty rusty. | Biraz paslanmış. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | ![]() |