• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181943

English Turkish Film Name Film Year Details
On one condition. Tek bir şartla! Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
That you won't touch a shovel without my permission. Benim iznim olmadan küreğe dokunmayacaksın. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Yes, I promise! I'll promise anything! Tamam, kabul. Her şeyi kabul ediyorum. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
If I suffer, you suffer. Acı çekersem, sen de acı çekersin. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
So think what you're doing. Öyleyse, ne yapacağını düşün. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Can't anything be done? Yapacak hiçbir şey yok. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
We haven't raked any sand for two nights. İki gecedir kum toplamıyoruz. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Water! I'm asking about water! Su ben su istiyorum. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Aren't you thirsty? I helped you! Why can't you cooperate? Susamadın mı? Sana yardım ettim. Niçin benimle iş birliği yapmıyorsun? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
So if we begin working... Bu yüzden işe başlamalıyız. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Stop joking! Dalga geçme. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Who's got the right to force me into a deal like that?! Beni buna zorlamaya kimin hakkı var? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
There's such a thing as the right man in the right job. "Doğru adamın doğru işte çalışması." diye bir şey vardır. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
I'm a teacher, and something of a scholar. Ben öğretmenim. Biraz da bilim adamlığım var. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Surely they can think of a better way to put me to use! Eminim beni daha farklı bir şekilde kullanmayı düşünürler. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
For example, we could... Örneğin, biz... Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
...think of some way to exploit the sand's appeal. ...kumun cazibesinin nasıl değerlendirilebileceği hakkında düşünebilirdik. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
After all, it's what brought me all the way here. Benim burada ne işim var? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
That's probably why that postcard salesman came, too. Kartpostalcı Adam'ın buraya gelmesi ile aynı sebepten buradayım. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
You advertise it and develop it as a new tourist area. Buraları yeni ve turistik bir alan olarak geliştirip, reklamını yaparsınız. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Make the sand work for you, not against you. Kum sizin için çalışsın. Siz onun için değil. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
But for a tourist area, you need a hot spring. Ama turistik alanlarda sıcak kaynaklara ihtiyaç duyulur. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Well, that was just one idea, of course. Tamam, bu fikirlerden sadece biri. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
The sand might be good for some kind of crop. Kum, bazı ürünler için mükemmel olmalı. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
The Young People's Association grows a few things. Genç İnsanlar Birliği, bazı şeyler yetiştirdi. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Things like peanuts and tulips. Yer fıstığı ve lâle gibi şeyler. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
They said the tulip bulbs... Lâle soğanlarının Tokyo'daki bir tarım fuarında... Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
...were so big they showed them at an agricultural fair in Tokyo! ...sergilenebilecek kadar büyük olduklarını söylediler. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Maybe you saw... Belki görmüşsündür? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Even a monkey could be trained to do this! Belki bir maymun bu şekilde eğitilebilir. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
A monkey? Maymun? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
That's bad for you. Bu senin için kötü. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
My breath's on fire. Ciğerlerim yanıyor. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
It's useless. Bu yararsız. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
If it decides to, Seçim yapılabilseydi... Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
sand can swallow cities, even countries. Kum şehirleri, hatta ülkeleri bile yutabilir. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
A Roman town called Sabrata... Sabrata isimli Roma şehri ve... Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
...and one in The Rubiyat... ...Rubiyat'taki biri... Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
...buried by tiny particles one eighth of a millimetre across. ...milimetrenin sekizde biri kadar ufak parçalara ayrılarak gömülmüş. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
You can't fight it! Bununla baş edebilirsiniz. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
It's hopeless! Umutsuz. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
I'll make a ladder! Merdiven yapacağım. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Don't do that! Yapma bunu. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Shall I brush you off? Üstünü temizleyebilir miyim? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Aren't all the women in the city beautiful? Şehirli kadınlar güzeller değil mi? Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Nonsense! Saçmalık. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
My blood will rot! Kanım bile çürüyecek. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
What a dirty trick! Ne kalleşlik! Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
Do something, my blood will rot! Bir şey yap. Yoksa, çürüyüp gideceğim burada. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
So if we begin to work... Bu yüzden işe başlamalıyız... Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
All right, I give in! You win! Tamam, pes ediyorum. Sen kazandın. Woman in the Dunes-1 1964 info-icon
What's the matter, mister? The water's come! Sorun nedir? Su geldi. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Here now. İşte. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Hold your left hand lower. Try using your right hand... Sol elini aşağıda tut, sağ elini kullan. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
...get less tired then. Bu daha az yorar. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Not enough sleep. Yeterince uyuyamadım. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
You can rest. You're not used to it yet. Dinlenebilirsin. Henüz alışamadın. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Were my veins filled with cement, I bet I'd feel this way. Damarlarım çimento ile dolmadıkça kendimi iyi hissetmeyeceğim. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Get tired at first. Başlarda yorulursun. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Will I ever get used to it? Buna alışacak mıyım? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
You will. Alışacaksın. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Don't you feel all this is meaningless? Bunların hepsinin anlamsız olduğunu görmüyor musun? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Are you raking sand to live, or living to rake sand...? Kumları yaşamak için mi kürüyorsun? Yoksa küremek için mi yaşıyorsun? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Of course, it's not so much fun as Tokyo. Haklısın, Tokyo kadar neşeli değil. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
I'm not talking about Tokyo! Tokyo'dan bahsetmiyorum. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
How can you stand being trapped like this? Nasıl bu şekilde, kapana kısılmış bir halde durabiliyorsun? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
But it's my home. Ama burası benim evim. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Then demand your rights. Haklarını talep etmelisin. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
In my case, it's only till I'm rescued. Benim durumumda, ben kurtarılana kadar devam edecek bu. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Rescued? Kurtarılmak? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Away a week without leave. Someone will call on me. Bir hafta izinsiz ortadan kaybolduğum için birileri beni arayacaktır. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
They'll see the book left open in my room... Odamda açık bıraktığım kitabımı bulmaları... Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
...the small change in my pocket. ...tek şansım. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
They're bound to wonder. Merak edeceklerdir. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
But for you, it's a lifelong problem. Ama senin için, bu hayatın boyunca bir sorun olarak kalacak. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
My family's graves are here. Ailem burada gömüldü. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Yes, my husband and girl... Evet, kocam ve kızım da... Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Then you...? Ya sen? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
You'll leave if they're dug up? Çukur açmazlarsa, bırakırsın değil mi? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
You know how to make them let down the ladder. Merdiveni nasıl aşağıya indireceğini biliyorsun. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
I've nothing to do outside. Dışarıda hiçbir şeyim yok. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
You could walk around! Etrafta dolaşabilirsin. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Walk around? Dolaşmak mı? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Yes! It's great to walk around freely! Evet, dışarıda özgürce dolaşmak harikadır. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Wouldn't you get more tired just walking around? Dışarıda dolaşıp daha da yorulmaz mısın? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Don't joke! Latife yapma! Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Even dogs go crazy tied up forever! Köpekler bile bağlı kaldıkça delirirler. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
And we're men! Ki, bizler insanız. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
But if it weren't for the sand, Ama bunlar kum için değil. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
no one would bother about me. Kimse beni aramazdı. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Isn't it so? Even you... Değil mi? Sen bile... Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Look, here's one. Bak, biri daha. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Stop it! Bırak şunu. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
This is what I came out here looking for. Benim buraya gelmeme neden olan bu işte. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
A kind of tiger beetle. Bir çeşit kaplan böceği. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
Got any scissors? Makasın var mı? Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
I just want to clip my beard. Sakalımı keseceğim. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
I think I have some... Sanırım buralarda olacaktı. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
They're not very sharp. Çok keskin değil. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
They're pretty rusty. Biraz paslanmış. Woman in the Dunes-3 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181938
  • 181939
  • 181940
  • 181941
  • 181942
  • 181943
  • 181944
  • 181945
  • 181946
  • 181947
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact