• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181850

English Turkish Film Name Film Year Details
Their only hope is if Osborne Hamley marries a tradesman's daughter with a deal of money. Tek umutları Osborne Hamley'nin paralı bir tüccar kızıyla evlenmesi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I happen to believe in good old families like the Hamleys. Hamley'ler gibi eski iyi ailelere inanırım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I have heard that Osborne and Roger are two fine young men. I don't believe this in the least. Osborne ve Roger'ın iyi delikanlılar olduğunu duydum. Buna birazcık bile inanmıyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
They are fortunate in having Miss Kirkpatrick's good word. Bayan Kirkpatrick onlar hakkında iyi konuştuğu için şanslılar. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Miss Gibson has a very high regard for them, Bayan Gibson onlara çok saygı duyuyor, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
and I value her opinion far above the common gossip of the county. ve ben onun fikirlerine ülkedeki dedikodulardan daha fazla inanırım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Hateful man. Sinir bozucu adam. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
How dare he speak about your friends in that way? Arkadaşların hakkında nasıl öyle konuşur? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I really know nothing at all about the Hamleys, but I couldn't have him speaking of them so, Hamley'ler hakkında gerçekten bir şey bilmiyorum ama onun Wives and Daughters-3 1999 info-icon
and your poor eyes filling with tears. öyle konuşmasına ve senin gözlerinin yaşla dolmasına izin veremezdim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You were very short with Mr Preston, darling. Bay Preston'ı çok az gördün, canım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
But there is something disagreeable in his manner. Ama onun tavırlarında hoşa gitmeyen bir şeyler var. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And he certainly doesn't improve on acquaintance. Ve tanıdıkça da insanın fikri değişmiyor. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Although there was a time, Mama, when both you and I found him very agreeable indeed. Gerçi bir zamanlar,anne,ikimiz de onu oldukça hoş bulurduk. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You're the last to come. En son siz geldiniz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
The Goodenough girls and their brother are here. Goodenough kızları ve erkek kardeşleri burada. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And you will see we've got a gentleman for you after all. Ve sizin için elimizde bir beyefendinin olduğunu da göreceksiniz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Who is it, Miss Phoebe? A senior wrangler from Cambridge. Kim o, Bayan Phoebe? Cambridge'de matematik birincisi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Wasn't it fortunate he came to call? Gelmesi şans değil miydi? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I won't say we laid violent hands on him, because he's too good for that, Ona çok saldırdığımızı söylemeyeceğim çünkü bunun için fazla iyi, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
but really, we should have been near it if he hadn't stayed of his own accord. ama gerçekten eğer bu kadar uyum sağlamasaydı bu an meselesiydi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I was so happy to hear your news. Duyduğum habere çok sevindim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I hoped to have the pleasure of telling you myself. Kendim söyleme zevkine ereceğimi ummuştum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I beg your pardon. This is Miss Kirkpatrick. Affedersin. Bu Bayan Kirkpatrick. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Miss Gibson. What games are we playing? We only know whist and old maid. Bayan Gibson. Ne oynuyoruz? Sadece vist ve Yaşlı Kadın'ı biliyoruz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
That is to say, if we are to play for money, we hope the stakes will be very high. Eğer parayla oynayacaksak, çıta da çok yüksek olmalı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
May I whisper to you for a moment? Yes, if you like. Bir dakika bir şey söyleyebilir miyim? Evet, istiyorsanız. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
We have heard that Cambridge men always play for very high stakes. Cambridge'tekilerin her zaman yüksek oynadıklarını duyduk. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And they are sometimes ruined. And then they're sent down in disgrace. Ve bazen iflas ediyorlarmış. Ve utanç içinde giderlermiş. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
We only play for threepence at my uncle's. I'm sure we won't play for any higher today. Amcamlarda sadece üç peniye oynuyoruz. Eminim bugün daha yükseğine oynamayacağız. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Thank you, Miss Gibson. Teşekkür ederim, Bayan Gibson. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Good night, Molly. I'm sorry we didn't have a chance to talk more. İyi geceler, Molly.Daha fazla konuşamadığımıza üzüldüm. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
So am I. I'd so like to hear more about your honours at Cambridge. Ben de.Cambridge hakkında daha fazla şey duymak isterdim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Oh, it's a long story. Besides, you probably wouldn't find it very interesting. Oh, uzun hikaye.Ayrıca, büyük ihtimalle ilginizi çekmez. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Cynthia looked very much interested. Did you think so? Cynthia çok ilgilenmiş görünüyordu. Öyle mi düşünüyorsun? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Good night, Miss Kirkpatrick. Good night. İyi geceler, Bayan Kirkpatrick. İyi geceler. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Roger was there, was he? Yes. Roger oradaydı, değil mi? Evet. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
What did you think of my favourite, Cynthia? He's not as handsome as some young men, Benim favorim hakkında ne düşündün,Cynthia? Bazı gençler kadar yakışıklı değil Wives and Daughters-3 1999 info-icon
and he did tell me a great deal more than I needed to know about Cambridge ve bana Cambridge ve bursu hakkında bilmem gerekenden fazlasını anlattı Wives and Daughters-3 1999 info-icon
and fellowships and such, but there is something one likes about him. ama onda insanı çeken bir şeyler var. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And what sort of evening have you had, Molly? Very pleasant, thank you. Peki senin akşamın nasıldı, Molly? Çok güzeldi, teşekkür ederim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
We should give a dinner party, and invite both the brothers. Bir yemek verip kardeşleri davet etmeliyiz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
One hears so little of Osborne Hamley. With Molly, it's all Roger this and Roger that. Osborne Hamley hakkında çok az şey duyuyoruz.Molly için varsa yoksa Roger. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I didn't know I mentioned him so often. Ondan bu kadar sık bahsettiğimi farketmemiştim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
These Hollingford people are rather commonplace. Bu Hollingford insanları çok sıradan. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes, I think it would be a very pretty attention. Evet,bence çok hoş olurdu. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It must be rather gloomy for them at Hamley Hall. Onlar için Hamley Malikanesi çok kasvetli olmalı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
That Miss Cynthia is a rare young lady, with all her pretty coaxing ways. Bayan Cynthia çok nadir rastlanan genç bir hanım,çok tatlı dilli. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
She wants me to teach her to bud roses, come the season. Benden ona gül goncalarını öğretmemi istiyor,vakti gelince tabi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And I'll warrant you she'll learn sharp enough, for all she says she's so stupid. Size garanti veririm çok çabuk öğrenir ama bütün söylediği hep çok aptal olduğu. Şey, sadece şunu diyecektim, efendim, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You can finish now, you know which plants go where. Şimdi bitirebilirsiniz,hangi bitkilerin nereye gideceğini biliyorsunuz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I wouldn't say as I do. If you could just go over it once more. Ben bildiğimi söylemezdim. Üstünden bir kere daha geçseniz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'm not as young as I once was. Bring the spades and we'll do it together. Eskiden olduğu kadar genç değilim. Bahçe küreğini getirin,beraber yapalım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I've only just found out where you were. Mrs Gibson said you'd gone out. Nerede olduğunuzu henüz öğrendim. Bayan Gibson dışarı çıktığınızı söyledi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I saw you just now, but I couldn't leave Williams. Sizi şimdi gördüm ama Williams'ı bırakamadım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I've been here above an hour. Bir saati aşkındır buradayım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Come, let's see your garden plan. Gelin, bahçe planınızı görelim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
That was Mother's favourite. Annemin en sevdiğiydi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
How is the Squire? He's pretty low. Sınavdan nasıl kalmış olabilir? Kalmadı. Bey nasıl? Morali çok bozuk. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Is he still angry with your brother? Yes. Hala kardeşine kızgın mı? Evet. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Poor Osborne he's not the villain he's made out to be. Zavallı Osborne göründüğü gibi kötü biri değil o. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I can tell you that his misfortunes have nothing to do with wickedness or vice. Onun şanssızlığının kötülükle ya da zaafla bir ilgisi olmadığını söyleyebilirim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I never thought they had. Öyle olduğunu hiç düşünmemiştim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
He's very fond of you. Sana çok düşkün. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I wish you could come and stay with us again, but I don't suppose it would be thought proper. Keşke tekrar gelip bizimle kalsan ama bu artık pek uygun olmaz sanırım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Though I think of you quite as a sister. Do you? Gerçi sen benim kardeşim gibisin. Öyle mi? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I can't tell you how much I like Miss Kirkpatrick. Bayan Kirkpatrick'ten ne kadar çok hoşlandığımı anlatamam. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It must be such a pleasure to you, having her as a companion. Onun gibi bir arkadaşının olması senin için büyük bir mutluluk olmalı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes, it is. I'm very fond of her. But how quickly you found out her virtues. Evet, öyle. Onu çok seviyorum. Ama sen onun erdemlerini ne çabuk kavradın. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I didn't say virtues, did I? Erdemlerinden bahsetmiyordum, öyle değil mi? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Mrs Gibson has asked me to dine here on Friday. Bayan Gibson Cuma günü akşam yemeğine davet etti beni. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And are you coming? Yes, certainly I am. Peki geliyor musun? Evet, elbette geliyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And she's made me promise to bring Osborne. Ve Osborne'u da getireceğime dair söz aldı benden. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
He's always pleased to see you. You always do us good, Molly. Seni gördüğüne her zaman seviniyor. bize hep yararın dokunuyor, Molly. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Lord Hollingford was telling me of a paper of yours on comparative osteology, I think it was. Lord Hollingford bana senin karşılaştırmalı osteoloji hakkında bir yazından bahsediyordu,adı öyleydi sanırım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes, that's right. He said it was quite excellent work. Evet, çok doğru. Harika bir iş olduğunu söyledi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Comparative osteology? What on earth is that? Don't ask him, Mrs Gibson, I beg you. Karşılaştırmalı osteoloji?Ne demek oluyor? Ona sormayın,Bayan Gibson, yalvarırım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
His answer might take several hours. Cevabı saatler alabilir. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It's the study of the bone structure of the various species. Değişik türlerden kemik yapılarının bir çalışması. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It shows we're more nearly related to the great apes than some of us might think. Göründüğü kadarıyla maymunlara bazılarının düşündüğünden daha çok benziyoruz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You don't have to be a scientist to see that! Cynthia, dear. Bunu görmek için bilim adamı olmak gerekmez! Cynthia, canım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Present company excepted, of course. Burada bulunanlar hariç,elbette ki. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Please don't stare so severely at me, even if I am a dunce. Bir ahmak olsam bile lütfen bana öyle sinirli bir şekilde bakmayın. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I didn't mean to look severely, I'm sure. Emin olun öyle bir niyetim yoktu. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And Cynthia is not a dunce. Ve Cynthia ahmak değil. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I've often observed that some have a talent for one thing and some for another. Her zaman herkesin farklı şeylere yeteneği olduğunu düşünmüşümdür. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Cynthia inclines more towards poetry. Cynthia daha çok şiire yetenekli. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end. "Chillon Tutsağı"nı baştan sona ezbere okurken dinlemiştim bir defasında. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Indeed. Mama! Gerçekten. Anne! Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It would be rather a bore to hear her, I think. Oh, Mr Gibson. Onu dinlemek çok sıkıcı olurdu bence. Oh, Bay Gibson. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I have long known that you have no soul for poetry, Uzun zamandır sizin şiirden anlamadığınızı biliyordum, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
and Molly here is a true daughter of yours. ve Molly sizin gerçek kızınız. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
She reads such deep books. She'll be quite a bluestocking by and by. Çok anlamlı kitaplar okur. Gitgide entelektüel bir kadın olacak. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'm not a bluestocking, and it wasn't a deep book. Ben entelektüel değilim ve o da anlamlı bir kitap değildi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It was the one you lent me, with the cells of different bees in it. It was very interesting. Bana ödünç verdiklerinizden biriydi,değişik arıların peteklerinin olduğu.Çok ilginçti. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Never mind, Molly. I stand up for bluestockings. Aldırma, Molly. Ben entelektüelleri savunurum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And I object to the distinction implied in what you say. Sizin söylediklerinizdeki imanın ayrımına itiraz ediyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It wasn't deep, ergo it was interesting. Anlamlı değildi hatta oldukça ilginçti. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Now, a book or a person may be both deep and interesting, don't you think? Sizce bir kitap ya da bir insan hem anlamlı hem de ilginç olabilir mi? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
If you're going to chop logic and use Latin words, I think it's time for us to leave the room. Eğer felsefeye girip Latince konuşmaya başlayacaksanız biz odayı terk etsek daha iyi olur. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181845
  • 181846
  • 181847
  • 181848
  • 181849
  • 181850
  • 181851
  • 181852
  • 181853
  • 181854
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact