• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181848

English Turkish Film Name Film Year Details
Moderate your tone, dear. She'll be here just as soon... Sesini alçalt canım.Yakında burada olur... Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Well, here she is. İşte geldi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Molly, this is Cynthia; Cynthia, Molly. Molly, bu Cynthia; Cynthia, Molly. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You're to be sisters, you know. How do you do? Kız kardeşsiniz,biliyorsunuz. Nasılsın? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'm so pleased to meet you at last. And I you. Seninle tanıştığıma çok sevindim. Ben de. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And here's Mama. Why, how you've grown, darling. Ve işte annem. Büyümüşsün ,canım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You look quite a woman. Tam bir kadın olmuşsun. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
That so I am. Öyleyim zaten. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Well, I was before I went away. Gitmeden önce de öyleydim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I've hardly grown since except in wisdom, I hope. O günden beri çok az büyüdüm aklım dışında, umarım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes. That we would hope. Evet. Biz de öyle umuyoruz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
There's hot breakfast in the dining room when you're ready for it. Hazır olduğunda yemek odasında kahvaltı seni bekliyor. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You must be hungry after your night journey. Thank you. Gece yolculuk ettikten sonra aç olmalısın. Teşekkür ederim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Molly will show you to your room. It's next to hers I'm so afraid of the draughts. Molly sana odanı gösterir.Onun odasının yanında cereyandan çok korkuyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Oh, I'm so sorry there isn't a fire for you. Oh, üzgünüm ateş yakılmamış. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I suppose it wasn't ordered, and I don't give the orders now. Sanırım emir verilmemiş ve şimdi emirleri ben vermiyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Here's some hot water, though. Oh, stop a minute. Gerçi burada sıcak su var. Oh, dur bir dakika. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I think I shall like you. I'm so glad I was afraid I shouldn't. Sanırım seni seveceğim.Çok mutluyum, sevmeyeceğimden korkmuştum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
We're all in an awkward position, aren't we? Yes. Hepimiz garip bir durumdayız,değil mi? Evet. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I suppose so. Öyle sanıyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes, you may laugh, but I don't know I'm easy to get on with. Evet, gülebilirsin, ama kolay geçinilebilen biri miyim bilmiyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Mama and I didn't suit when we were last together. Still... Geçen sefer bir araya geldiğimizde annemle pek iyi anlaşamamıştık. Yine de... Wives and Daughters-3 1999 info-icon
perhaps we are each of us wiser now. belki artık ikimiz de akıllanmışızdır. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I like your father's looks, though. Babanın bakışlarını sevdim, gerçi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Is he going out already? Yes. He is called out at all hours. Şimdiden dışarı mı çıkıyor? Evet. Saatler önce çağrılmıştı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I expect he is going to Hamley Hall. Mrs Hamley is dy... Sanırım Hamley Malikanesi'ne gidecek. Bayan Hamley ölü... Wives and Daughters-3 1999 info-icon
very ill. Çok hasta. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I think you're probably a very good person, Molly. Bence çok iyi bir insansın, Molly. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'm not very good myself. Ben pek iyi değilim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
In fact, I gave myself up years ago as a heartless baggage. Aslında,yıllar önceden beri kendimi kalpsiz şımarık bir kadın olarak görüyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And this is Miss Rose's. Her dresses are very fashionable. Ve bunlar da Bayan Rose'un yeri. Elbiseleri çok güzel. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And this is Grinstead's Bookshop. Ve burası da Grinstead Kitapçısı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Miss Browning. Miss Phoebe. Good morning. Bayan Browning. Bayan Phoebe. Günaydın. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Cynthia, my daughter. We were just coming to call on you. Cynthia, kızım. Biz de tam seni ziyarete geliyorduk. kızlar arasında bir şey olmadığına dair güvence vermiştim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
We wanted to invite you both to our card party on the twelfth. İkinizi de ayın onikisinde kart partimize çağırmak istiyoruz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Just a few young people. Yes, of course we'll come. Sadece bir kaç genç. Evet, elbette geliriz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
How very kind of you, Miss Browning, Miss Phoebe, Ne kadar naziksiniz Bayan Browning,Bayan Phoebe, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
but, you see, I hardly like to let them go. ama, görüyorsunuz, onların gitmesini pek istemiyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
They're not out, you know, till after the Easter Ball. Easter Balosu'na kadar sosyeteye tanıtılmamış olacaklar. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Not out? Till then, you see, we are invisible. Tanıtılmamış mı? O zamana kadar, görünmeziz. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
In my days, girls went wherever it pleased folk to ask them. Benim zamanımda, kızlar insanların çağırdığı her yere giderdi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I've seen many a girl of fourteen, or even twelve, at a card party, Ondördünde çok kız gördüm, hatta oniki ve kart partisinde Wives and Daughters-3 1999 info-icon
who knows how to behave as well as any lady there. hepsi nasıl davranmaları gerektiğini çok iyi biliyorlardı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
There should be no talk of coming out for anyone under the daughter of a squire. Bir beyefendinin kızı olan kimse için böyle bir şey söz konusu olmamalı. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
After Easter, Molly and I shall be capable of proper behaviour, but not before. Easter'den sonra, Molly ve ben uygun davranabileceğiz,ama önce değil. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'm quite sure that Molly has been capable of proper behaviour since she was a little girl. Tamamen eminim ki Molly küçüklüğünden beri hep uygun davranır. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Always a little lady. Her zaman küçük bir hanımefendiydi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Molly wants the refinements that good society gives. Molly'nin hareketlerinin düzelmesi lazım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Only today I saw her coming upstairs two steps at a time. Bugün onu merdivenleri ikişer ikişer çıkarken gördüm. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Only two? Yesterday I managed four. My dear, what are you saying? Yalnızca iki mi? Dün ben dördü başarmıştım. Tatlım, neler söylüyorsun? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'm merely confessing, Mama, that I, too, Yalnızca itiraf ediyorum,anne,benim de Wives and Daughters-3 1999 info-icon
want the refinements that good society brings. hareketlerimi düzeltmem lazım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Therefore, please do let us go to the card party. Bu yüzden,lütfen kart partisine gitmemize izin ver. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I think I might make an exception this one instance. Bu seferlik bir istisna yapabilirim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I should think so, indeed. Bence de öyle. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You shouldn't do that. They don't understand. Do what? I'm only teasing Mama. Yapmamalısın. Anlamazlar. Ne yapmamalıyım? Sadece şaka yapıyorum,anne. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You are quite right to correct me. Beni düzeltmekte çok haklısın. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
It won't do any good, though. I am as I am, I'm afraid. Yine yararı olmayacak.Ben böyleyim,korkarım ki. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Thank you, Dr Gibson. Teşekkür ederim, Dr Gibson. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
There's some supper for you in the dining room. Yemek odasın da sizin için akşam yemeği var. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Where's your mother? She's upstairs with Cynthia. Annen nerede? Cynthia'yla yukarıda. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I'lljust take some bread and cheese and a glass of beer, then. O zaman biraz ekmek peynir ve bir bardak bira alayım. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I shall have to go out again soon. I've not seen my town patients yet. Yakında dışarı çıkmalıyım. Kasabadaki hastalarımı görmedim daha. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes, she's gone, Molly. Evet,o öldü Molly. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Of course, I knew it was coming, Elbette, bunun olacağını biliyordum, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
but I was so fond of her, and she was so good to me. ama onu çok seviyordum ve bana çok iyi davranıyordu. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
And poor Squire Hamley, he loved her so much. Ve zavallı Bay Hamley onu çok seviyordu. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
They all did. Hepsi çok seviyordu. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
They all sent their love to you, Molly. Hepsi sana selamlarını gönderdi, Molly. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Roger said he knew how you would feel it. Did he? Roger senin nasıl hissedeceğini bildiğini söyledi. Öyle mi? Wives and Daughters-3 1999 info-icon
You loved her dearly, didn't you? Yes. Onu çok sevmiştin, değil mi? Evet. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Had you known her all of your life? No. Onu bütün hayatın boyunca mı tanıyordun? Hayır. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Not a year, but I'd seen so much of her. Bir yıl bile olmamıştı ama onunla çok vakit geçirdik. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I was almost like a daughter to her, she said so. Onun kızı gibiydim,öyle demişti. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Molly, I wish I could love people as you do. Molly, keşke ben de insanları senin gibi sevebilseydim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Don't you? No! Sevmiyor musun? Hayır! Wives and Daughters-3 1999 info-icon
A number of people love me, but I don't seem to care very much for anybody. Birkaç kişi beni seviyor ama ben kimseyi o kadar önemsemiyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I think I love you better than anyone, and I've only known you for ten days. Sanırım seni herkesten daha çok seviyorum ve seni yalnızca on gündür tanıyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Not more than your mother? Oh, yes! Annenden de fazla değil herhalde? Oh, öyle! Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Yes. It's very shocking, I dare say, but, well, there it is. Evet. Çok şaşırtıcı ama durum bu. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Do you know, I don't think loving one's mother comes quite by nature. Bence birinin annesini sevmesi doğanın işi değil. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I loved my father, but he died when I was quite a little thing, Babamı seviyordum ama ben çok küçükken öldü Wives and Daughters-3 1999 info-icon
and nobody believes I remember him, but I do. ve kimse onu hatırladığıma inanmıyor ama ben hatırlıyorum. Sen öyle diyorsan, Molly. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
So you see, I can't forgive Mama for her neglect of me when I would have clung to her. Yani görüyorsun,ona çok ihtiyaç duyarken annemin bana aldırmamasını affedemiyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I know she had to go out and work as a governess, Biliyorum evden uzaklaşıp mürebbiye olarak çalışması gerekiyordu, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
but if she wanted me to love her, she shouldn't have sent me away to school at four years old. ama onu sevmemi isteseydi beni dört yaşımdayken okula göndermezdi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Did Mama say Mrs Hamley had two sons? Yes. Osborne and Roger. Annem Bayan Hamley'in iki oğlu olduğunu söyledi mi? Evet. Osborne ve Roger. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
They have been so kind to me, Roger especially. Bana çok nazik davrandılar, özellikle Roger. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
He has such a good heart. Perhaps it belongs to you. Çok iyi bir kalbi var. Belki de sana aittir. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Well? Ten past six. Bay Wynne cinayeti onaylamıyor,sanıyorum. Elbette onaylamıyorum, efendim. Evet? Altıyı on geçiyor. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Just waiting for Mr Osborne, sir. Bay Osborne'u bekliyorum, efendim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Damn Mr Osborne, sir, bring it in now. Bay Osborne'a lanet olsun,hemen getirin. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Surely it isn't six o'clock? More like quarter past. Saat altı olmadı daha? Çeyrek geçiyor sayılır. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I fancy your watch must be wrong, sir. Saatiniz yanlış olmalı,beyefendi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
My watch is like myself, plain but steady going. Not like your whippersnapper of a French watch. Saatim bana benzer,basittir ama düzgün çalışır. Sizin zıpır Fransız saatiniz gibi değil. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Beg your pardon. I had no idea you were waiting, otherwise I could have dressed much quicker. Affedersiniz. Beklediğinizi bilmiyordum, bilseydim daha hızlı giyinirdim. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
When I were young, I should be ashamed to spend so much time at me looking glass, Ben gençken ayna karşısında bu kadar vakit geçirmekten utanırdım, Wives and Daughters-3 1999 info-icon
as if I'd been a girl. sanki bir kızmışım gibi. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
Mother always liked us all to dress for dinner. Annem akşam yemeği için güzel giyinmemizi isterdi hep. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
I got into the habit of doing it to please her, and I keep it up now. Onu memnun etmeyi huy edinmiştim ve hala da öyle devam ediyorum. Wives and Daughters-3 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181843
  • 181844
  • 181845
  • 181846
  • 181847
  • 181848
  • 181849
  • 181850
  • 181851
  • 181852
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact