Search
English Turkish Sentence Translations Page 181479
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not with that moth eaten coat. He wouldn"t be out here. | Bu güve yemiş palto onun olamaz. Evet kesinlikle o olamaz. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Well? l"m going to enter the river. | Evet? Nehre gireceğim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
We"re not yet born, so let"s descend. | Henüz doğmamışlarız biz. O yüzden şimdi alçalalım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
First, l"ll take a bath. | Önce bir duş alacağım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Then l"ll be shaved by a Turkish barber... | Daha sonra bir Türk berberinde traş olacağım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Then l"ll buy a newspaper and read it from the headlines to the horoscope. | Daha sonra bir gazete alıp başlıklardan astrolojiye kadar her yerini okuyacağım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
On the first day, l"ll only be served. For requests, ask the neighbour. | İlk gün sadece hizmet edilen biri olacağım. İstekler için komşuya başvursunlar. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lf someone stumbles over my legs, he"ll apologise. | Eğer biri beni tökezletirse, özür dilemek zorunda kalacak. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lf pushed, l"ll push back. | Eğer biri beni iterse, ben de onu iteceğim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ll be familiar to everyone, suspect to no one. | Herkese tanıdık geleceğim. Kimseye şüpheli biri olarak görünmeyeceğim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l won"t say a word, will understand every language. | Hiç konuşmayacağım fakat her dili anlayacağım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ll take her in my arms, and she"ll take me in her arms. | Ben onu kollarıma alacağım, o da beni. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l think he"s drunk. Yes. | Galiba sarhoş. Evet. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Let"s go. | Haydi gidelim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lt"s got a taste. | 'Tadı' var. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
ls today a good day? lt"s okay. | Bugün güzel bir gün mü? Fena değil. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
And the pipes? They"re yellow. | Ya borular? Sarı. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Yellow. What about him? He"s grey blue. | Sarı. Peki ya şurdaki ? O gri mavi . | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Yellow, red... this one? lt"s green. | Sarı, kırmızı... Şu? O yeşil. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
And what"s that over the eye? That"s blue. | Peki ya şu gözün üstündeki? O mavi. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
ls it very cold? lt"ll soon be over. | Çok mu soğuk? Yakında sona erecek. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"d love to have a coffee. | Bir kahve içmeyi çok isterdim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"m glad everything is fine today. | Bugün her şeyin yolunda olmasına sevindim. Çünkü her zaman sadece bir tarafım korkar... | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
And it"s still quivering there today. | Ve bugün de bu hala aynı. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Extra. That"s just what you look like. | 'Diğerleri' İşte görünüşün sadece bu kadar. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Come on, Marion. Don"t worry. lt"ll be alright. | Haydi, Marion. Endişelenme. Her şey yolunda gidecek. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ll send you a postcard of the Eiffel Tower. | Sana Eyfel Kulesinin olduğu bir kartpostal göndereceğim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
See you next season. Don"t forget the Alekan Circus. | Gelecek sezon görüşürüz. Alekan sirkini sakın unutma. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ll send you a parcel. With some Camembert cheese? | Sana bir koli göndereceğim. Camembert peyniri mi olacak içinde? | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l couldn"t say who l am. l don"t have the slightest idea. | Kim olduğumu söyleyemem. Çünkü en ufak bir fikrim yok. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l am here, l am free. l can imagine anything. lt"s all possible. | Burdayım, özgürüm.Her şeyi hayal edebilirim.Her şey mümkün. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
What are you doing? l"m sitting. | Ne yapıyorsun? Oturuyorum. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
What"s the matter? A need. | Sorun nedir? Bir ihtiyaç. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Oh, that"s it. | Oh, anladım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
She isn"t gone, Cassiel. l know it. | O gitmedi, Cassiel.Biliyorum. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ll find her. | Onu bulacağım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
She"ll teach me everything. | O bana her şeyi öğretecek. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ve often been alone, but l"ve never lived alone. | Ara sıra yalnız kaldım, ancak hiç yalnız yaşamadım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
The taxi driver"s daughter was my friend... | Taksicinin kızı arkadaşımdı. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
but l might as well have put my arm around a horse"s neck. | Ama kollarımı bir atın boynuna da dolayabilirdim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Look at me, or don"t. | Bana bak ya da bakma. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Give me your hand, or don"t. | Elini ver ya da verme. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
No, don"t give me your hand, and look away. | Hayır bana ne elini ver ne de bana bak.. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ve never played with anyone and yet... | Hayatımda şimdiye kadar kimseyle oynamadım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l never opened my eyes and thought: Now it"s serious. | Hiçbir zaman gözlerimi açıp:' işte şimdi iş ciddi.' demedim. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
At last it"s becoming serious. | En sonunda şimdi ciddileşiyor. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
So l"ve grown older. | Ve yaşlandım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Was l the only one who wasn"t serious? | Tek ciddi olmayan ben miydim? | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l"ve never been lonely, neither alone, nor with someone else. | Hayatımda ne yalnız kaldım, ne de biriyle birlikte oldum. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
Now l can say it, as tonight l"m lonely at last. | Ve şimdi söyleyebilirim ki; en sonunda bu gece yalnızım. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l don"t know if there is a destiny, but there is a decision. | Kader var mı bilmiyorum ama 'karar' vardır. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
We are sitting on the People"s Square... | People's Square'in önünde öturuyoruz... | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
We are deciding everybody"s game. | Tüm insanlığın oyununa biz karar veriyoruz. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
l am ready. Now it"s your turn. | Ben hazırım. Şimdi senin sıran. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
it"s you. | Sensin. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
lt was true at night, and it"s true in the day, even more so now. | Geceykende doğruydu, gün içinde de ve daha sonra da doğru olmaya devam edicek. | Wings of Desire-4 | 1987 | ![]() |
It wanted the stream to be a river, the river a torrent... | Çayın nehir olmasını istedi,nehrinde sel... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
It had no habits. | Alışkanlıkları yoktu. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
It often sat cross legged, took off running... | Bazen bağdaş kurarak oturur,koşmaya ara verirdi. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Dependant on everybody. My sister. I have to get out of here. | Hep dışarıya ekonomik olarak bağımlı. Kız kardeşim.Burdan çıkmalııym.. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I already bought him a guitar. Does he wants drums now? | Ona bir gitar aldım bile. Şimdi de davul mu istiyor? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I'm slowly getting fed up with it. Won't he ever grow up? | Bundan yavaş yavaş bıkmaya başladım. Hiç büyemeyecek mi? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
No really, I'm getting fed up. I don't want to go on with this. | Hayır gerçekten bıkmaya başladım. Buna deva metmek istemiyorum. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
No really, this has to stop some time. I can't help him any more. | Hayır artık buna bir son vermeli. Artık ona yardım edemem. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Why am I me, and why not you? | Ben neden benim, ve neden sen değilim? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Why am I here, and why not there? | Neden burdayım, ve neden orada değilim? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Isn't life under the sun just a dream? | Yaşam güneşin altında süregelen bir rüya değil midir? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Isn't what I see, hear and smell just a mirage of the world before the world? | Gördüklerim,duyduklarım ve kokladıklarım dünyadan önceki dünyanın bir yansıması değilmidir? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
How can it be that I, the one I am, wasn't there before I was there... | Nası olabilir ki ben,'ben' olan ben, orada olmadan önce orada değildim... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
and that some time I, the one I am, no longer will be the one I am? | Ve bir zaman ben,'ben' olan ben, artık ben olmayacağım? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
If I could only suffer in her place. It hurts. | Onun yerine bir acı çekebilseydim. Acıyor. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
It'll be over soon. It's almost over. | Yakında sona erecek. Neredeyse bitti. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Poor little mite, I'm anxious to see you. I wonder what you look like. | Zavallı küçük yavrucak, seni görmeyi çok istiyorum. Neye benzediğini merak ediyorum. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
y ou bastard. y ou bastard. Women will fuck up your life. | Seni alçak. Seni alçak. Kadınlar hayatının içine edecek. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Blackie, I think I got lost. We wanted to go to the cemetery... | Blackie, sanırım kayboldum. Mezarlığa gitmek istiyorduk... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
50 years ago, there were... The Olympic Games. | 50 yıl önce. şey vardı... Olimpiyatlar | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Like the fugitives the other day. And today... | Sonraki günkü kaçaklar gibi. Ve bugün... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: "Now." | Kafasını bir duvara vurmadan önce bir asker şöyle dedi: ''Şimdi.'' | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Instead of the station's name, the guard... | İstasyonun adı yerine , koruma... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
suddenly shouted: "Tierra del Fuego." Nice. | aniden bağırdı: ''Tierra del Fuego.'' Güzel. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
It's great to live by the spirit, to testify for eternity... | Ruh olarak yaşamak harika birşey, sonsuzluğa tanıklık etmek... Böyle ruhani bir şekilde yaşamak, | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
But sometimes I'm fed up with my spiritual existence... | Ama bazen benim ruhaniliğim bana yetiyor... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I'd like to feel a weight in me... | İçimde bir ağırlık hissetmek isterdim... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I'd like at each step, each gust of wind... | Her adımda , her rüzgarda... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
to be able to say: "Now, now and now." | 'Şimdi,şimdi ve şimdi' demek isterdim | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
No longer: "Forever" and "For eternity". | Artık 'Sonsuzluk've 'Her şey sonsuzluk için' yok | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence. | yalandan masalarda oturmak,yemek ve içmek. Hepsi yalandan | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I don't have to beget a child or plant a tree... | Çocuk yetiştirmek zorunda değilim ya da bir ağaç dikmek. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
To be able to say: "Ah" and "Oh" and "Hey"... | ''Evet ve amin.'' yerine Evet. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
instead of: "y es and amen." y es. | ''Ah'' ve ''Oh'' ve ''Hey''... Diyebilmek | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
to draw all the demons from the passers by... | gelip geçenlerden şeytanı çizmek... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Look, a convertible. y ou don't buy that, you steal it. | İşte bir dönüştürülebilir. Bu satın alınmaz, çalınır. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Or it's stolen from you. lmagine... | ya da senden çalarlar. Hayal et... | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
Open the roof, leave the smog behind. In a pimpmobile. | Çatıyı aç, sisi ardında bırak. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I'm an old man, with a broken voice... | Ben kırık sesli, yaşlı bir adamım... Ben çatlak sesli bir ihtiyarım. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
4 years since I saw her, she's been sick for 2. | Kızı tanıyalı 4 sene oldu, 2 senedir hasta. ...usulca bir el kapanıyor. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
So why am I living? Why am I living? | Öyleyse neden yaşıyorum? Neden yaşıyorum? | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
How will I pay? With my small pension. | Nasıl ödeyeceğim? Emekli maaşım o kadar az ki. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
y ou could hit yourself as you look in the mirror. | Aynaya baktıkça kendine vurabilirsin. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |
I'm still there. If I want it, if I only want it. | Hala ordayım. Eğer isteseydim, sadece isteseydim. | Wings of Desire-5 | 1987 | ![]() |