• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181479

English Turkish Film Name Film Year Details
Not with that moth eaten coat. He wouldn"t be out here. Bu güve yemiş palto onun olamaz. Evet kesinlikle o olamaz. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Well? l"m going to enter the river. Evet? Nehre gireceğim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
We"re not yet born, so let"s descend. Henüz doğmamışlarız biz. O yüzden şimdi alçalalım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
First, l"ll take a bath. Önce bir duş alacağım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Then l"ll be shaved by a Turkish barber... Daha sonra bir Türk berberinde traş olacağım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Then l"ll buy a newspaper and read it from the headlines to the horoscope. Daha sonra bir gazete alıp başlıklardan astrolojiye kadar her yerini okuyacağım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
On the first day, l"ll only be served. For requests, ask the neighbour. İlk gün sadece hizmet edilen biri olacağım. İstekler için komşuya başvursunlar. Wings of Desire-4 1987 info-icon
lf someone stumbles over my legs, he"ll apologise. Eğer biri beni tökezletirse, özür dilemek zorunda kalacak. Wings of Desire-4 1987 info-icon
lf pushed, l"ll push back. Eğer biri beni iterse, ben de onu iteceğim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ll be familiar to everyone, suspect to no one. Herkese tanıdık geleceğim. Kimseye şüpheli biri olarak görünmeyeceğim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l won"t say a word, will understand every language. Hiç konuşmayacağım fakat her dili anlayacağım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ll take her in my arms, and she"ll take me in her arms. Ben onu kollarıma alacağım, o da beni. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l think he"s drunk. Yes. Galiba sarhoş. Evet. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Let"s go. Haydi gidelim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
lt"s got a taste. 'Tadı' var. Wings of Desire-4 1987 info-icon
ls today a good day? lt"s okay. Bugün güzel bir gün mü? Fena değil. Wings of Desire-4 1987 info-icon
And the pipes? They"re yellow. Ya borular? Sarı. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Yellow. What about him? He"s grey blue. Sarı. Peki ya şurdaki ? O gri mavi . Wings of Desire-4 1987 info-icon
Yellow, red... this one? lt"s green. Sarı, kırmızı... Şu? O yeşil. Wings of Desire-4 1987 info-icon
And what"s that over the eye? That"s blue. Peki ya şu gözün üstündeki? O mavi. Wings of Desire-4 1987 info-icon
ls it very cold? lt"ll soon be over. Çok mu soğuk? Yakında sona erecek. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"d love to have a coffee. Bir kahve içmeyi çok isterdim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"m glad everything is fine today. Bugün her şeyin yolunda olmasına sevindim. Çünkü her zaman sadece bir tarafım korkar... Wings of Desire-4 1987 info-icon
And it"s still quivering there today. Ve bugün de bu hala aynı. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Extra. That"s just what you look like. 'Diğerleri' İşte görünüşün sadece bu kadar. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Come on, Marion. Don"t worry. lt"ll be alright. Haydi, Marion. Endişelenme. Her şey yolunda gidecek. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ll send you a postcard of the Eiffel Tower. Sana Eyfel Kulesinin olduğu bir kartpostal göndereceğim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
See you next season. Don"t forget the Alekan Circus. Gelecek sezon görüşürüz. Alekan sirkini sakın unutma. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ll send you a parcel. With some Camembert cheese? Sana bir koli göndereceğim. Camembert peyniri mi olacak içinde? Wings of Desire-4 1987 info-icon
l couldn"t say who l am. l don"t have the slightest idea. Kim olduğumu söyleyemem. Çünkü en ufak bir fikrim yok. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l am here, l am free. l can imagine anything. lt"s all possible. Burdayım, özgürüm.Her şeyi hayal edebilirim.Her şey mümkün. Wings of Desire-4 1987 info-icon
What are you doing? l"m sitting. Ne yapıyorsun? Oturuyorum. Wings of Desire-4 1987 info-icon
What"s the matter? A need. Sorun nedir? Bir ihtiyaç. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Oh, that"s it. Oh, anladım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
She isn"t gone, Cassiel. l know it. O gitmedi, Cassiel.Biliyorum. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ll find her. Onu bulacağım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
She"ll teach me everything. O bana her şeyi öğretecek. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ve often been alone, but l"ve never lived alone. Ara sıra yalnız kaldım, ancak hiç yalnız yaşamadım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
The taxi driver"s daughter was my friend... Taksicinin kızı arkadaşımdı. Wings of Desire-4 1987 info-icon
but l might as well have put my arm around a horse"s neck. Ama kollarımı bir atın boynuna da dolayabilirdim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Look at me, or don"t. Bana bak ya da bakma. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Give me your hand, or don"t. Elini ver ya da verme. Wings of Desire-4 1987 info-icon
No, don"t give me your hand, and look away. Hayır bana ne elini ver ne de bana bak.. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ve never played with anyone and yet... Hayatımda şimdiye kadar kimseyle oynamadım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l never opened my eyes and thought: Now it"s serious. Hiçbir zaman gözlerimi açıp:' işte şimdi iş ciddi.' demedim. Wings of Desire-4 1987 info-icon
At last it"s becoming serious. En sonunda şimdi ciddileşiyor. Wings of Desire-4 1987 info-icon
So l"ve grown older. Ve yaşlandım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Was l the only one who wasn"t serious? Tek ciddi olmayan ben miydim? Wings of Desire-4 1987 info-icon
l"ve never been lonely, neither alone, nor with someone else. Hayatımda ne yalnız kaldım, ne de biriyle birlikte oldum. Wings of Desire-4 1987 info-icon
Now l can say it, as tonight l"m lonely at last. Ve şimdi söyleyebilirim ki; en sonunda bu gece yalnızım. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l don"t know if there is a destiny, but there is a decision. Kader var mı bilmiyorum ama 'karar' vardır. Wings of Desire-4 1987 info-icon
We are sitting on the People"s Square... People's Square'in önünde öturuyoruz... Wings of Desire-4 1987 info-icon
We are deciding everybody"s game. Tüm insanlığın oyununa biz karar veriyoruz. Wings of Desire-4 1987 info-icon
l am ready. Now it"s your turn. Ben hazırım. Şimdi senin sıran. Wings of Desire-4 1987 info-icon
it"s you. Sensin. Wings of Desire-4 1987 info-icon
lt was true at night, and it"s true in the day, even more so now. Geceykende doğruydu, gün içinde de ve daha sonra da doğru olmaya devam edicek. Wings of Desire-4 1987 info-icon
It wanted the stream to be a river, the river a torrent... Çayın nehir olmasını istedi,nehrinde sel... Wings of Desire-5 1987 info-icon
It had no habits. Alışkanlıkları yoktu. Wings of Desire-5 1987 info-icon
It often sat cross legged, took off running... Bazen bağdaş kurarak oturur,koşmaya ara verirdi. Wings of Desire-5 1987 info-icon
Dependant on everybody. My sister. I have to get out of here. Hep dışarıya ekonomik olarak bağımlı. Kız kardeşim.Burdan çıkmalııym.. Wings of Desire-5 1987 info-icon
I already bought him a guitar. Does he wants drums now? Ona bir gitar aldım bile. Şimdi de davul mu istiyor? Wings of Desire-5 1987 info-icon
I'm slowly getting fed up with it. Won't he ever grow up? Bundan yavaş yavaş bıkmaya başladım. Hiç büyemeyecek mi? Wings of Desire-5 1987 info-icon
No really, I'm getting fed up. I don't want to go on with this. Hayır gerçekten bıkmaya başladım. Buna deva metmek istemiyorum. Wings of Desire-5 1987 info-icon
No really, this has to stop some time. I can't help him any more. Hayır artık buna bir son vermeli. Artık ona yardım edemem. Wings of Desire-5 1987 info-icon
Why am I me, and why not you? Ben neden benim, ve neden sen değilim? Wings of Desire-5 1987 info-icon
Why am I here, and why not there? Neden burdayım, ve neden orada değilim? Wings of Desire-5 1987 info-icon
Isn't life under the sun just a dream? Yaşam güneşin altında süregelen bir rüya değil midir? Wings of Desire-5 1987 info-icon
Isn't what I see, hear and smell just a mirage of the world before the world? Gördüklerim,duyduklarım ve kokladıklarım dünyadan önceki dünyanın bir yansıması değilmidir? Wings of Desire-5 1987 info-icon
How can it be that I, the one I am, wasn't there before I was there... Nası olabilir ki ben,'ben' olan ben, orada olmadan önce orada değildim... Wings of Desire-5 1987 info-icon
and that some time I, the one I am, no longer will be the one I am? Ve bir zaman ben,'ben' olan ben, artık ben olmayacağım? Wings of Desire-5 1987 info-icon
If I could only suffer in her place. It hurts. Onun yerine bir acı çekebilseydim. Acıyor. Wings of Desire-5 1987 info-icon
It'll be over soon. It's almost over. Yakında sona erecek. Neredeyse bitti. Wings of Desire-5 1987 info-icon
Poor little mite, I'm anxious to see you. I wonder what you look like. Zavallı küçük yavrucak, seni görmeyi çok istiyorum. Neye benzediğini merak ediyorum. Wings of Desire-5 1987 info-icon
y ou bastard. y ou bastard. Women will fuck up your life. Seni alçak. Seni alçak. Kadınlar hayatının içine edecek. Wings of Desire-5 1987 info-icon
Blackie, I think I got lost. We wanted to go to the cemetery... Blackie, sanırım kayboldum. Mezarlığa gitmek istiyorduk... Wings of Desire-5 1987 info-icon
50 years ago, there were... The Olympic Games. 50 yıl önce. şey vardı... Olimpiyatlar Wings of Desire-5 1987 info-icon
Like the fugitives the other day. And today... Sonraki günkü kaçaklar gibi. Ve bugün... Wings of Desire-5 1987 info-icon
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: "Now." Kafasını bir duvara vurmadan önce bir asker şöyle dedi: ''Şimdi.'' Wings of Desire-5 1987 info-icon
Instead of the station's name, the guard... İstasyonun adı yerine , koruma... Wings of Desire-5 1987 info-icon
suddenly shouted: "Tierra del Fuego." Nice. aniden bağırdı: ''Tierra del Fuego.'' Güzel. Wings of Desire-5 1987 info-icon
It's great to live by the spirit, to testify for eternity... Ruh olarak yaşamak harika birşey, sonsuzluğa tanıklık etmek... Böyle ruhani bir şekilde yaşamak, Wings of Desire-5 1987 info-icon
But sometimes I'm fed up with my spiritual existence... Ama bazen benim ruhaniliğim bana yetiyor... Wings of Desire-5 1987 info-icon
I'd like to feel a weight in me... İçimde bir ağırlık hissetmek isterdim... Wings of Desire-5 1987 info-icon
I'd like at each step, each gust of wind... Her adımda , her rüzgarda... Wings of Desire-5 1987 info-icon
to be able to say: "Now, now and now." 'Şimdi,şimdi ve şimdi' demek isterdim Wings of Desire-5 1987 info-icon
No longer: "Forever" and "For eternity". Artık 'Sonsuzluk've 'Her şey sonsuzluk için' yok Wings of Desire-5 1987 info-icon
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence. yalandan masalarda oturmak,yemek ve içmek. Hepsi yalandan Wings of Desire-5 1987 info-icon
I don't have to beget a child or plant a tree... Çocuk yetiştirmek zorunda değilim ya da bir ağaç dikmek. Wings of Desire-5 1987 info-icon
To be able to say: "Ah" and "Oh" and "Hey"... ''Evet ve amin.'' yerine Evet. Wings of Desire-5 1987 info-icon
instead of: "y es and amen." y es. ''Ah'' ve ''Oh'' ve ''Hey''... Diyebilmek Wings of Desire-5 1987 info-icon
to draw all the demons from the passers by... gelip geçenlerden şeytanı çizmek... Wings of Desire-5 1987 info-icon
Look, a convertible. y ou don't buy that, you steal it. İşte bir dönüştürülebilir. Bu satın alınmaz, çalınır. Wings of Desire-5 1987 info-icon
Or it's stolen from you. lmagine... ya da senden çalarlar. Hayal et... Wings of Desire-5 1987 info-icon
Open the roof, leave the smog behind. In a pimpmobile. Çatıyı aç, sisi ardında bırak. Wings of Desire-5 1987 info-icon
I'm an old man, with a broken voice... Ben kırık sesli, yaşlı bir adamım... Ben çatlak sesli bir ihtiyarım. Wings of Desire-5 1987 info-icon
4 years since I saw her, she's been sick for 2. Kızı tanıyalı 4 sene oldu, 2 senedir hasta. ...usulca bir el kapanıyor. Wings of Desire-5 1987 info-icon
So why am I living? Why am I living? Öyleyse neden yaşıyorum? Neden yaşıyorum? Wings of Desire-5 1987 info-icon
How will I pay? With my small pension. Nasıl ödeyeceğim? Emekli maaşım o kadar az ki. Wings of Desire-5 1987 info-icon
y ou could hit yourself as you look in the mirror. Aynaya baktıkça kendine vurabilirsin. Wings of Desire-5 1987 info-icon
I'm still there. If I want it, if I only want it. Hala ordayım. Eğer isteseydim, sadece isteseydim. Wings of Desire-5 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181474
  • 181475
  • 181476
  • 181477
  • 181478
  • 181479
  • 181480
  • 181481
  • 181482
  • 181483
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact