Search
English Turkish Sentence Translations Page 181369
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, I'm sorry. I just love not being the insecure wreck for once. | Üzgünüm. Bir kez olsun kendine güvensiz asalak olmamak güzel. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
My feelings aren't cute, ok? | Hislerim tatlı değil. "8 Çocuklu Ailenin" en küçük çocuğu değilim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
We've been best friends for 15 years. | 15 yıldır en iyi dostuz. Benim için ne anlam ifade... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I do it for you like every 5 minutes. | Ben 5 dakikada bir yapıyorum. Hayır, yapıyorsun. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Grace, I have to talk you off a ledge | Grace, Starbucks'daki Kadın Kahveme her ekstra köpük koyduğunda... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Well, clearly there's something going on there. | Orada gerçekten bir iş dönüyor ama. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Grace, it's called a macchiato. | Grace, ona Macchiato deniyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
There's no one that could ever take my place... | Yerime geçecek kimse olmadığını. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
And then that, you know, you promise when your last breath escapes you in this earthly life, | Son nefesini verirken adımı söyleyeceğine dair... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
But, you know, in your own words. | Ama tabii kendi kelimelerinle. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What does this say to you? | Bu sana ne anlatıyor? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
That you're out of Skin So Soft? | Nemlendirici kreminin bittiğini mi? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
The scar, Will. Remember? | Yara izi, Will. Hatırladın mı? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Oh, right. That's from when your sister was sleepwalking and thought you were a salami. | Bu, kız kardeşin uykusunda gezerken seni salam sandığında olmamış mıydı? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
That's on my thigh. Right. | O, kalçamda. Doğru. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
No. This scar is from junior year when Scott Kelly dumped you. | Hayır, bu yara hazırlıkta Scott Kelly seni terk ettiğinde olmuştu. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Remember? I jumped on my moped, ran over to your dorm, | Hatırladın mı? Motoruma atlayıp, yurda gelmiş, buz kovasına çarpıp... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
hit a patch of ice, and flew into that stupid men's singing group. | ... o aptal erkek korosunun arasına dalmıştım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Right. The A Cappellicans. | Doğru. Acappellican'lar. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
God, they sucked. | Tanrım, berbatlardı. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
The point is... My love for you is like this scar... | Önemli olan, sana olan sevgim bu yara gibi. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ugly but permanent. | Çirkin ama kalıcı. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
So as long as this is on my elbow, you've got nothing to worry about. | Dolayısıyla bu şey dirseğimde olduğu sürece endişelenecek bir şey yok. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ok. | Tamam. Teşekkürler. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
And you know what else? | Bir de ne var, biliyor musun? Ne? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ow! What?! What'd you do that for?! | Ne? Bunu niye yaptın. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Don't you ever leave for the months without telling me. | Bir daha benden habersiz üç ay bir yere gitme. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Can I say one last thing about Josh? | Josh'la ilgili son bir şey söyleyebilir miyim? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I think you should reconsider. | Bence tekrar düşünmelisin. Ben kadar heyecan verici... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Grace, I have to tell you something right away. | Grace, bir şey söylemeliyim. Bekle, konuşuyoruz. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Josh is kind. He's compassionate | Josh kibar, şefkatli. Bunlar senin için önemli. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
He doesn't. You don't. Dump him. | Will haksız, düşünme, terk et. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Jack, just because I say one thing doesn't mean you | Jack, ben bir şey söyleyince hemen aksini söylemek zorunda değilsin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
This is about what's best for Grace, and I think | En önemlisi Grace için iyi olan seçenek. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I screwed around with Josh. You should probably go with Ben. | Josh'la takıldım. Ben'i denemelisin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
remember how I said there was something about Josh I couldn't put my finger on? | Hani Josh'ta çıkaramadığım bir şey var diyordum ya? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I... Put my finger on it. | ...onu çıkardım işte. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
We had a saying on the Island. | Adalarda bir deyim var. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Maka maka lana... | "Maka maka lana... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Lana makalui... | ...Lana makalui." | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I don't know. I just can't believe | Bilmiyorum. Sadece yine bir eşcinsel bulduğuna inanamıyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Oh, honey, what an ordeal. | Tatlım, ne zor işti. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You should be down on your knees giving thanks to Saint Hootchy Kootchy | Diz çöküp Aziz Hootchy Kootchy'e... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
whatever coconut shell your people pray | ...veya hangi Hindistan cevizi kabuğuna... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
to that you didn't have to go through that! | ...dua ediyorsanız, başına bir iş gelmediği için teşekkür etmelisin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
And while you were busy yapping it up with the she man of Cell Block H, | Vay! Sen H koğuşunda hanım ağayla gönül eğlenirken... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I was doing double time at the mans. | ...ben erkeklerle senin iki katın cebelleşiyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You know I actually had to read to the kids last night? | Dün çocuklara kitap okumak zorunda kaldım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I didn't know what in hell to do, so I read 'em the warning label on my Dalmane! | Ne yapacağımı bilemedim. İlacımdaki uyarı yazısını okudum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Oh, God Oh, | Tanrım amma da konuştuk. Bu çok berbat. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I haven't even given you a chance to thank me for springing you outta Oz! | Seni Oz'dan çekip çıkardığım için sana teşekkür etme fırsatı vermedim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Oh, honey, watch it! | Tatlım dur, içkim! | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Honey! Honey! Honey, honey... | Tatlım! Tatlım! Tatlım! | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Hey, should we learn how to swing? | Sving yapmayı mı öğrensek? | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
What do you mean "swing"? | Sving derken? | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Dance Then no | Dans. O zaman hayır. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Anyway, don't forget Saturday is Nathan's birthday | Neyse, Nathan'ın doğum gününü sakın unutayım deme. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Guess what I got him... | Ne aldığımı tahmin et.... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
and keep in mind that the three things he loves most are | ...ve bu en sevdiği üç şey olan... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
zen, art, and motorcycle maintenance | ...zen, sanat, ve motosiklet bakımı ile alakalı olduğunu aklında tut. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Oh, my god... I love this game! | Aman Tanrım! Bu oyuna bayılıyorum! | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Is it...is it..is...I'm out | Şey mi... Şey... Bilmiyorum. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
A signed, first edition of | İmzalı, ilk basım... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
"Zen and the Art of Motorcycle Maintenance!" | ...Zen ve Motosiklet Bakım Sanatı! | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Isn't that perfect? | Harika, değil mi? | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
I mean, can you just imagine the look on his face when he sees this? | Bunu gördüğü andaki yüz ifadesini bir düşünsene. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
He's gonna go nuts An amazing book | Sevinçten havalara uçacak. Harika bir kitap. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
It articulates an entirely new philosophy for living | Yeni bir yaşam felsefesini açık açık anlatıyor. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
It changed my life You never read that book | Hayatı değiştirebilecek bir kitap. Sen bu kitabı okumadın ki. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
No, but without it, I would have had a table that went like this | Hayır ama o olmadan masam böyle böyle sallanıyor. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
I'm so sorry I'm late The meeting ran a little long | Geciktiğim için üzgünüm. Toplantı biraz uzun sürdü. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
In that room down the hall | Koridorun sonundaki odada. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
No idea what they're yammering about but they had cinnabons and coffee | Ne hakkında konuştuklarını bilmiyorum ama kahveyle kek yiyorlardı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
It was good | Tadı güzelmiş. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
We got a lot done | Bayağı bir yedik. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Who was that? | O kim be? Kevin Wolchek. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Can you believe that? He's working here now | İnanabiliyor musun? Burada çalışıyor. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
The Kevin Wolchek? The Kevin Wolchek | Kevin Wolchek? Kevin Wolchek. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
The Kevin Wolchek? Who's Kevin Wolchek? | Kevin Wolchek? Kevin Wolchek kim oluyor? | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
The creep who bullied Will all through elementary school | Will'in ilkokul hayatı boyunca ona devamlı sataşan serseri. Ezeli düşmanı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Yes, I'll never forget the time | Evet, o şeytanî yardımcısı Mankafa'yla... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
he and his evil sidekick Prunehead tried to send me to the eighth dimension | ....beni 8. boyuta göndermeye çalışmalarını asla unutmayacağım. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
He's just a bully | Alt tarafı bir serseriydi işte. Alt tarafı mı? Resmen baş belasıydı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
He used to dump Will in the cafeteria garbage can | Will onun ödevlerini yapmadığı zaman... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
if he didn't do his homework | ...onu kantindeki çöpe atardı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Well, I, too was bullied as a child | Ben de küçükken çok serserilik yapardım. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
I went through a lot but I'm proud to say | Hem de bayağı yaptım ve şunu gururla söylüyorum... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
no one ever forced me to do their homework | ...kimse beni ödevlerini yaptırmaya zorlamadı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
That was probably because they never assigned a history paper | Tozlukların üzerindeki bir tarih kâğıdını imzalamadıklarından olabilir. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, I went to a crappy school | Evet, gittiğim okul çok berbattı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Will, I can't believe how casual you're being about this | Böyle bir şeye kayıtsız kalmana inanamıyorum. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
I mean, this is the guy | Bahsettiğimiz adam... | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Wow, that's brill | Vay, fenaymış. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
The best I ever came up with was "Will Trumpetman." | "Will Borazan"dan sonra en iyisi bu. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
I gotta go back to the drawing board | Çizim tahtasına geri dönmem gerek. Ne üzerinde çalıştığımı biraz anlatayım. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
How about "Dill Truman"? It's supposed to be "Will." | "Dill Truman" nasıl? Pardon, "Will" olacaktı. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Sweetie, are you gonna be ok? | Tatlım iyi misin? | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
You sure you don't want me to stick around in case Kevin comes back? | Kevin'in etrafında dolanmasından rahatsız olmadığına emin misin? İyi ısırdığımı biliyorsun. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
I once bit a jump rope in half | İp atlarken bir keresinde ipi havada ısırmıştım. | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |
Why? | Neden? Ne demek neden? | Will & Grace Past and Presents-1 | 2001 | ![]() |