Search
English Turkish Sentence Translations Page 181368
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I am so glad you're back! | Dönmene çok sevindim! | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
And I hate to do this, but I have to go. | Bunu yapmaktan nefret ediyorum ama gitmeliyim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I've got a brunch, and | Geç bir kahvaltıya gitmem lazım. Ertelerdim ama o zaman... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Peace out. | Kendine iyi davran. Evet. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I always feel nervous at customs lines. | Gümrük kontrolünde bir şey yapmamış olsam da hep gerilirim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Even if I haven't done anything wrong, I still feel guilty. I don't know why. | Niye olduğunu bilmiyorum. Endişelenme, tatlım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Friend Wayne! Where you going? | Dostum Wayne. Nereye gidiyorsun? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Where'd my Waynie just go? | Waynie'm nereye gitti? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Um...I shouldn't be telling you this, he's being fired | Bunu söylememem lazım ama rüşvet aldığı için kovuldu. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Apparently he was letting people smuggle all kinds of stuff in the country | Ülkeye her türlü kaçak mal sokulmasına izin veriyormuş. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
emeralds, ivory, illegal prescription drugs. | Zümrüt, fildişi, yasadışı ilaçlar. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Honey. Uh...say, is this your 100? | Tatlım, baksana. Bu 100'lük senin mi? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
No. | Hayır. O halde benim olmalı. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Oh...thanks! | Teşekkürler. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I've got to tell you... I find these toilets that flush themselves very threatening. | Sifonu kendi kendine çeken tuvaletleri çok tehlikeli buluyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
That's nice, honey. | Ne hoş, tatlım. Dinle. Gümrüksüz bölüme gidip çocuklara sigara... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I mean, Josh is really Grace, we've been through this already. | Josh gerçekten... Grace, bunları konuştuk. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I'm telling you, Ben is the one you should be with. | Ben'le olmalısın. Doğru, tabii ki. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Besides, there's something about Josh... I don't I can't put my finger on it. | Ayrıca, Josh'ta bir şey var. Ne olduğunu çıkartamıyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
But Will thinks I should dump Ben. | Ama Will, Ben'i terk etmem gerektiğini düşünüyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Why are you even listening to him? | Onu niye dinliyorsun ki? Yani Will, düzgün düşünemiyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You cannot have that much fat sucked out and function normally. | O kadar yağını aldırıp, üstüne normal işlevlerini sürdüremezsin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I'm telling you, Ben is the way to go. | Söylüyorum, doğru kişi Ben. Haklısın. Ban da öyle geliyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You are so good at this. | Bu konuda çok iyisin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Who's my good boy? Who's my good boy?! | Hani benim güzel oğlum! | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
So, what are you reading? | Pekala, ne okuyorsun? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ooh, he's cute. | Adam tatlıymış. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
"Texas to execute another inmate." | "Teksas, bir mahkumu daha idam ediyor. " | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I do love them bad boys. | Kötü çocuklara bayılıyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Well, you can read it later when I line your cage with it. | Gazeteyi kafesinin yerine serdiğim zaman okuyabilirsin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ooh. Barracuda. What crawled up your culottes? | Barakuda! Kuyruğunu kim kesti? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Nothing crawled up my culottes. | Kimse kuyruğumu kesmedi. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
It's just that you're two inches from my ear polluting my brain with your inane ramblings | Sadece tepemde boş konuşarak ve nonoş bir sincap... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
and buzzing through those chips like some queer gopher. | ...gibi kıtır kıtır cips yerken çıkardığın seslerle gürültü kirliliği yaratıyorsun. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
All right, I get it. I get it. | Tamam, anladım. Bunun sebebi ameliyat. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You know, Grace told me her mom was a little testy, too, after her first... | Grace, annesinin de ilk şeyinden sonra hırçınlaştığını söylemişti. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
No, no, no. I'm not testy. | Hayır, hırçınlaşmadım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What are you talking about? Bobbi Adler never had a face lift. | Tamam mı? Hem ne diyorsun sen? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
She told you her mom had a face lift? | Annesinin yüzünü gerdirdiğini mi söyledi? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Of course I knew that. | Elbette biliyordum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I just didn't think it was something that she would tell you. | Sadece sana söyleyeceği türden bir şey olduğunu düşünmemiştim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
If you knew that, then why did you just say you didn't? | Madem biliyordun, niye yüzünü gerdirmedi dedin? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You know what? Forget it. | Biliyor musun, unut gitsin. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Just take your crayons and go practice your lower case letters. | Git pastel boylarını al da küçük harflerin yazılışını çalış. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Hey, don't go ridin' around on your huffy bike | Hey! Grace, sana söylemediği şeyleri bana söylüyor diye çirkinleşme. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Grace doesn't tell you anything. | Grace, sana bir şey anlatmıyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ah...Sure, she does. Yeah. | Elbette anlatıyor. Sen yokken beraber çok vakit geçirdik, bayım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I bet you I know more about Grace than you do. | Bahse varım Grace hakkında senden çok şey biliyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I am not gonna play that game with you. | Seninle bu oyunu oynamayacağım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What's her middle name? | Grace'in göbek adı ne? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
That's easy. It's... | Bu çok kolay. Sa...Jam... Anlayamadım, ne? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
It's...ja..sam. | Ja...Sam | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Did you say julia? | Julia mı dedim? Evet, öyle dedim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Well, it's not. It's Elizabeth. | Ama değil, Elizabeth. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Because her mother loves Elizabeth Taylor. | Çünkü annesi Elizabeth Taylor'ı seviyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ok. What was her saddest childhood moment? I don't know. | Peki, çocukluğunun en mutlu anı neydi? Bilmiyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
When she discovered that hamsters can't fly. | Hamster'ların uçmadığını öğrendiği zaman. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What was her nickname in junior high? | Orta okuldaki takma adı neydi? Bilmiyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What was her first method of birth control? | İlk doğum kontrol yöntemi? Bilmiyorum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What does she want name her first daughter? Ha! It's.. | İlk kızına vermek istediği isim? Bu... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. Lilly! | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Spelled with 2 Ls but still pronounced lily. | İki "L" ile yazılacak ama Lily diye söylenecek. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Lilly. Yes! | Lilly mi? Evet, büyük büyükannesinin adı. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
But you didn't know that, did you?! | Ama sen bunu bilmiyordun, değil mi? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
This is stupid. Get away from me! | Saçmalık bu. Git başımdan. Ay, pek üzüldü. Ne acıklı! | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Poor Will just found himself � pied de terre | Zavallı Will, kendine kırık kalpler sokağında bir yer buldu. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Your mother took the straps off your bed about 20 years too early. | Annen seni kundaktan 20 yıl erken çıkartmış. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Oh, it was ok. It was mostly business. | Fena değil. Genelde işle uğraştık. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Stan gave me a monkey, though. Heh heh. Sweet little thing. | Gerçi Stan Bana bir maymun hediye etti. Tatlı bir şey. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Bit of a biter. | Biraz ısırıyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Gave Rosario a nasty little ass hickey! | Rosario'ya bir kaç parmak attı. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I've been getting these shooting pains. | Buralarıma sancılar giriyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Well, have you done anything unusual since you've gotten home? | Döndüğünden beri sıra dışı bir şey yaptın mı? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Eaten? Loved? Worked? | Yemek mi yedin? Sevgi mi gösterdin? Çalıştın mı? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Well, let me see. | Bir düşüneyim. Uçaktan indik, valizleri aldık. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Rosario took the fall for some black pearls I was smuggling. | Rosario, kaçırdığım siyah incileri için suçu üstlendi. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I went home, greeted the kids warmly over the intercom.... | Eve gittim. Görüntülü telefondan samimice çocukları kucakladım. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. She's in a holding cell in Queens! Ha ha ha ha | Evet, Queens'te bir nezarethanede. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Wait! Wait, wait. Wait a minute. Wait a minute. | Dur, dur bir dakika. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Because of something you did, Rosario was arrested? | Senin yaptığın bir şey yüzünden Rosario mu tutuklandı? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Honey, who gives a crap about my maid? My tummy hurts! | Tatlım, hizmetçi kimin umurunda? Karnım ağrıyor. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Have you noticed that every time I mention her name you grab your stomach? | Onun adını her andığımda karnını tuttuğunu fark ettin mi? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What? Whose name? | Ne? Kimin adı? Rosario, Rosario, Rosario. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What?! | Ne? Suçluluk. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Ok. Jumping ahead. An emotion is something that I | Ay, dur. Bodozlama girdim. Duygu... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
It's one of those touchy feely words that people throw around | İnsanların savurduğu anlamsız, duygusal kelimelerden biri | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You know, like "maternal" or "addiction." | "Annelik" veya "bağımlılık" gibi. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Go get her out of jail! | Git onu hapisten çıkar. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I'm not going to Queens! | Queens'e gitmem. Orada taksilerde yaşayan insanlar var. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I'm sure you'll find someone else who'll clean your house and | Eminim evini temizleyecek, çocuklarını sevecek... | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
love your kids and cream Stan's liver spots and... | ...Stan'in lekelerini çıkaracak birini bulursun. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Like a puppet on a string. | Tıpkı bir kukla gibi. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Hey, what are you doing? | Selam, ne yapıyorsun? Çiçeklerim ölmüş. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I told Jack to water them while I was away. | Tanrım, Jack'e ben yokken sulamasını söylemiştim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
But I can see how he might hear that as | Bunu "sabit diskimi pornoyla doldur" olarak algıladığını fark ettim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
What's the matter? Why are you pouting? | Sorun ne? Niye somurtuyorsun? Somurtmuyorum? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
Hey, I watch "Ally McBeal." I know what pouting looks like. | "Ally McBeal" izliyorum somurtmak nedir bilirim. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
You're pouting. | Somurtuyorsun. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
I heard you and Jack in your apartment last night. | Dün gece, senin evde Jack'le konuşmanızı duydum. | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |
So now you're worried that Jack's my new you? | Yeni "Sen"im Jack diye mi korkuyorsun? | Will & Grace New Will City-1 | 2000 | ![]() |