Search
English Turkish Sentence Translations Page 181363
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mom, you pick Oh, that is so unfair | Anne, sen seç. Bu hiç adil değil. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Don't make her choose | Gözlerimdeki yaşlar sana söylüyor mu? Ona seçtirtme, kimi seçeceğini biliyorsun. Paul'u seçiyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Of course What? | Elbe Ne? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Well, I would like to propose a toast | Ben kadeh kaldırmak istiyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
To our own Thanksgiving | Kendi Şükran Günü'müze... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
To no longer being at the mercy | ...annelerimizin, babalarımızın, kardeşlerimizin insafından serbest kalışımıza. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Plumbers | Ve muslukçuların. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Feels pretty good doesn't it? | Çok iyi geldi, değil mi? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I hate the way I left things with my mom | Annemle aramızın bozulmasından nefret ediyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I feel terrible | Kendimi çok kötü hissediyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I feel worse about what happened | Babamla aramda olanlar için kendimi kötü hissediyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Why worse? | Neden kötü hissediyorsun? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Because it happened to me | Çünkü benim başıma geldi. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Hey, what about me? | Peki ya ben? Stan beni berbat bir durumda bıraktı. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
And that plumber nearly did, too | O muslukçu da az daha öyle bırakıyordu. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Yeah, well, I feel fine | Ben kendimi iyi hissediyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
No, you don't No, I don't! | Hayır hissetmiyorsun. Evet hissetmiyorum! Beni nasıl Paul'a tercih edebilir? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Well, let's dig into this turkey | Neyse, şu hindinin içini açalım. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Um, doesn't it seem wrong to | Yarım kalmış duygusal meselelerinizi halletmeden... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
when you have all this unfinished | ...bu güzel yenmemiş hindiyi yemek lezzet verir mi? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You know what? She's right | Ne var biliyor musunuz? O haklı. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Two minutes each We say our piece and we get out | Her birimize iki dakika. Söylemek istediklerimizi söyleyip gideceğiz. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
But I'm starved | Ama ben çok acıktım. Bir şey olmaz. Hindinin bir yere gittiği yok. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Or whatever | Ya da onun gibi bir şey. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Go! | Koşun! Kusura bakma Rosario... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
but we'll try to be as quick as we can | ...elimizden geldiğince çabuk gelmeye çalışacağız. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Have a piece of fruit to tide yourself over | Biraz meyve yiyip bizi bekleyebilirsin. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Fruit, my ass! | Kıçımın meyvesi. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Two minutes Go! | İki dakika, koş! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Don't talk | Sakın konuşma. Sana bir şey söylemem gerekiyor ve fazla vaktim yok. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I'm angry with you Stanley | Sana çok kızdım Stanley. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Why do you want me to have sex with other men? | Neden diğer erkeklerde seks yapmamı istiyorsun? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I mean, sure I'm miserable without you | Sensiz çok mutsuz oluyorum... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
but it's not the kind of miserable | ...ama bunun mutsuzlukla alakası yok. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
that's gonna go away with a quick tongue | Bu mutsuzluk, Fransız öpücüğüyle... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I don't know 5' 10" maintenance man with a | ...ne bileyim, 1.78'lik bakımlı biriyle... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I don't know musky smell of Paco Rabanne | ...ne bileyim, misk kokulu Paco Rabanne'yle ve paslı metalle... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I don't know Chinese serenity symbol | ...ne bileyim, sol kaşında Çin berraklık sembolüyle... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Or something I mean, the point is | ...onun gibi şeylerle gider. Demek istediğim şey... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I don't want any man but you | ...senden başka erkek istemiyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I love you Every fold, nook | Seni seviyorum. Her kıvrım, kenar... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
and cranny of you you two ton English muffin! | ...ve yarıklarınla, seni iki tonluk İngiliz keki! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Hey, we still got 40 seconds left What do you want to do? | Daha 40 saniyemiz var. Ne yapmak istersin? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Ok. Only this time | Peki. Bu seferlik memelerini cama sen dayayacaksın. Hadi! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Happy Thanksgiving Mr. Walker | Şükran Günü'nüz kutlu olsun, Bay Walker. Seni seviyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Two minutes Go! | İki dakika, koş! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Hey, everyone would you mind | Selam millet. Sakıncası yoksa annemle bir dakika konuşabilir miyim? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
There's something I need to say to you | Sana bir şey söylemem gerek. Neymiş o? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You already told me I can't act | Oyunculuk yapamadığımı söylemiştin. Şarkı söyleyemediğimi de mi söyleyeceksin? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Oh, mom of course you can s | Anne, tabii ki de şarkı O konuya şimdi girmeyelim. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Look, I I hate what I said to you | Sana söylediklerimden nefret ediyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I was just upset | Biraz sinirlenmiştim. Ama bu "ben demiştim" olayı... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
it's just that sometimes it seems | ...bazen öyle bir hâl alıyor ki... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
like you love being right even more | ...sanki haklı çıkmayı benden çok seviyormuşsun gibi oluyor. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Are you kidding, dear? | Şaka mı yapıyorsun? Seni bu dünyadaki her şeyden çok seviyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
That's sweet, mom | Sağ ol anne. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I guess a part of me does appreciate | Sanırım bir parçam, bir raddede... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
that on some level but the dance | ...minnet duyuyor, ama dans... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Why the dance? | Neden dans? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Well, it's cute, darling | Çünkü güzel bir dans. Herkes öyle düşünüyor. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Who is "everybody"? | Herkesten kastın? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Look, the point is that it bothers you | Eğer rahatsız oluyorsan... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
so I just won't say "I told you so" anymore | ...ben de bir daha "ben demiştim" demem. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Mom, I want to believe that | Anne, buna inanmak isterdim... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
but in 33 years you have never been | ...ama 33 yıldır, kendini hiç frenleyemedin. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I promise you, dear | Söz veriyorum, bir daha duymayacaksın. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Thank you for that, mom | Teşekkür ederim anne. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I love you I love you, too, dear | Seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I told her so! | Ben demiştim! Ben demiştim! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I just have one question for you | Sana bir sorum olacak. Elliot'a hangi cüretle kibar oluyorsun? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Where was that guy when I was growing up?! | Ben büyürken yanımda olan adam nerede? Muhtemelen... | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Oh, is that supposed to be your answer? | Cevabın bu mu olacaktı? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You are ten times the father | Ona bana yaptığından 10 kat daha babalık yaptın. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
No, I don't think you Don't change the subject! | Hayır, öyle düşünmeni Konuyu değiştirme! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
For my 12th birthday I asked for | 12. yaş günümde, senden saçları uzayan güzel bir Chrissy oyuncağı istemiştim. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
And what did you get me? A dirt bike?! | Peki sen bana ne aldın? Paslı bir bisiklet! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
What the hell's a 12 year old boy | 12 yaşında bir çocuk paslı bir bisikleti ne yapsın? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You don't know me at all! | Beni hiç tanımamışsın! | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Hey, you don't know me either | Sen de beni hiç tanıyamamışsın. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
It's not like you took any interest in me | Sanki sen bana ilgi gösterdin de. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I was a kid I wasn't supposed to | Ben çocuktum. Yapmam gerekmiyordu. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Yeah, you got me there | Orada haklısın işte. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Yeah, I do, don't I? | Evet. Haklıyım, değil mi? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You were a tough kid to figure out | Anlaşılması zor bir çocuktun. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
It was like having a foreign exchange | Sanki evde yabancı değişim öğrencisi vardı. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You spoke your own language and wore a beret | Kendi dilince konuşup bere takardın. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Well, you should have tried harder | Biraz daha uğraşabilirdin. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
You're right I should have | Haklısın. Uğraşmalıydım. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I was a crap father I'm sorry | Berbat bir babayım. Üzgünüm. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
But, Jack I'm not the same guy | Ama Jack, eskisi gibi biri değilim. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Well, I am I'm still mad | Ben hâlâ kızgınım. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I know But what do you get out | Biliyorum, ama buradan bu şekilde gitmekle eline ne geçecek? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I'd really like us to get closer, Jack | Biraz daha yakınlaşmamızı istiyorum Jack. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Well, it won't be easy | O biraz zor. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I'm very complicated | Kafam çok karışık. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I am a swirling mass of contradictions | İki arada bir derede kaldım. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Sometimes I'm happy Sometimes I'm sad | Bazen mutluyum, bazen üzgün. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
Sometimes... | Bazen... Sanırım sadece o ikisiyim. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
But... You really want to get to know me? | Ama, beni tanımak istiyor musun? | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |
I do | Evet. Eğer beni tanımaya vakit ayırırsan. | Will & Grace Moveable Feast-2 | 2001 | ![]() |