• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181225

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm getting the boom stick. Ben ise tüfeği alıyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Conner, I don't want a loaded gun. Conner, dolu bir silah istemiyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
You can't be serious. Ciddi olamazsın! Wild Seven-1 2006 info-icon
Look, I'll just be firing the warning shot. Ben sadece uyarı atışını yapacağım. Wild Seven-1 2006 info-icon
Now... the warning shot. Sadece uyarı atışı. Wild Seven-1 2006 info-icon
OK? It's... Tamam mı? Uyarı... Wild Seven-1 2006 info-icon
if you're gonna be... Birşey olursa... Wild Seven-1 2006 info-icon
Are you fucking paying attention? Dinliyor musun? Wild Seven-1 2006 info-icon
Yes! Tch. Evet! Wild Seven-1 2006 info-icon
The initial warning shot, and do not forget... İlk uyarı ateşi ve sakın unutma... Wild Seven-1 2006 info-icon
Yeah, that shotgun spreads. Tüfek sarsılır. Wild Seven-1 2006 info-icon
Man, I've already heard this shit before. Bu boktan hikâyeyi az önce dinledim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Relax. We got it. Sakinleş. Anladık. Wild Seven-1 2006 info-icon
I want everyone to lay on... Herkesin olduğu yere yatmasını... Wild Seven-1 2006 info-icon
Some people say a man Bazı insanlar erkeğin Wild Seven-1 2006 info-icon
Is made out of mud Çamurdan yapıldığına inanır. Wild Seven-1 2006 info-icon
A poor man's made outta muscle and blood Oysa zavallı erkek kas ile kandan meydana gelmiştir. Wild Seven-1 2006 info-icon
Muscle and blood and skin and bones Kas ve kan, deri ve kemik ile. Wild Seven-1 2006 info-icon
A mind that's weak and a back that's strong Akıl güçsüzdür ama belkemiği çok güçlüdür. Wild Seven-1 2006 info-icon
You load 16 tons, whaddaya get? 16 ton taşıyorsun, karşılığında ne alıyorsun? Wild Seven-1 2006 info-icon
Another day older and deeper in debt Gün geçtikçe yaşlanıp borç içinde yüzüyorsun. Wild Seven-1 2006 info-icon
Saint Peter, don'tcha call me Aziz Peter, beni çağırmayacak mısın? Wild Seven-1 2006 info-icon
'Cause I can't go Çünkü gidemiyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
I owe my soul to the company store Ruhumu şirketin dükkânına borçluyum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Willie, is that your name? Willie? Adınız Willie mi? Willie? Wild Seven-1 2006 info-icon
That's what I got here on this sheet. Bu kâğıdın üstünde öyle yazıyor. Wild Seven-1 2006 info-icon
Willie or Wilson. Willie mi, Wilson mı? Wild Seven-1 2006 info-icon
Wilson, Wilson, yeah. OK. Wilson. Wild Seven-1 2006 info-icon
I'll call you Wilson. That's more proper. Sana Wilson diyeceğim. Daha güzel. Wild Seven-1 2006 info-icon
All right. Let's go. You're with me. Pekâlâ, gidelim. Benimlesin. Wild Seven-1 2006 info-icon
You know, I was in there. Ben de orada kalmıştım. Wild Seven-1 2006 info-icon
I was in there, in the prison. Orada, hapiste. Wild Seven-1 2006 info-icon
Ah, that was a long time ago. Çok uzun zaman önceydi. Wild Seven-1 2006 info-icon
I'd be willing to bet you that, uh... Bahse girerim ki ben dışarı çıkarken... Wild Seven-1 2006 info-icon
you were coming in when I was on my way out. ...sen daha yeni içeri giriyordum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Not a place I plan on making my way back to. Orası, yolumun tekrar düşeceği bir yer değil. Wild Seven-1 2006 info-icon
Ah, I tell you. Bak sana söylüyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Adjusting to out here is the tough part. Asıl zor kısım dışarıya ayak uydurmak. Wild Seven-1 2006 info-icon
Folks call that place the joint. İnsanlar bu yere "batakhane" diyor. Wild Seven-1 2006 info-icon
I call it the place... Ben ise sadece "yer" diyorum... Wild Seven-1 2006 info-icon
'cause there ain't no place like it. ...çünkü bu yerin eşi benzeri yok. Wild Seven-1 2006 info-icon
My name? Heh heh heh. Adım mı? Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, my Christian name is Cletus Woods... Hıristiyan adım Cletus Woods... Wild Seven-1 2006 info-icon
but, uh, I don't... ...ama artık... Wild Seven-1 2006 info-icon
I don't use that at all anymore. ...o adımı çok kullanmıyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
See, growing up... Büyüdükçe... Wild Seven-1 2006 info-icon
my older brother's friends all had bad names. ...ağabeylerimin tüm arkadaşlarının kötü adları oldu. Wild Seven-1 2006 info-icon
I had to have me a bad name... ...ben de kendime kötü bir isim seçtim... Wild Seven-1 2006 info-icon
and when those Western films came out... ...ama Western filmleri yayınlanmaya başlayınca... Wild Seven-1 2006 info-icon
I picked a perfect name. ...ben de mükemmel bir isim seçtim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Mean Marvin. Acımasız Marvin. Wild Seven-1 2006 info-icon
Marvin. Was he The Dirty Dozen? Marvin. 12 Kirli Adam'da mı oynuyordu? Wild Seven-1 2006 info-icon
Oh, hell, no. He was The Good, Bad, And The Ugly. Hayır. İyi, Kötü, Çirkin'de. Wild Seven-1 2006 info-icon
You sure you're not thinking of Lee Van Cleef? Lee Van Cleef'i düşünmediğinden emin misin? Wild Seven-1 2006 info-icon
'cause I saw The Good, Bad, And The Ugly... Çünkü İyi, Kötü, Çirkin ile... Wild Seven-1 2006 info-icon
and I saw A Few Dollars More... ...Birkaç Dolar İçin filmlerini izledim. Wild Seven-1 2006 info-icon
and those are both Lee Van Cleef. ...ve ikisinde de Lee Van Cleef oynuyor. Wild Seven-1 2006 info-icon
Are you telling me I had the wrong nickname for decades? Bunca yıldır yanlış lâkap kullandın mı diyorsun? Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, I'll be damned. Ain't that a bitch? Lânetleneceğim. Ne boktan bir durum, değil mi? Wild Seven-1 2006 info-icon
For 20, maybe 30 years, I've been calling myself... 20, belki de 30 yıldır kendi ismimi... Wild Seven-1 2006 info-icon
the wrong name. ...yanlış biliyormuşum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Good nickname either way. Olsun, yine de güzel lâkap. Wild Seven-1 2006 info-icon
I guess I could be Lee Marvin with a Van Cleef smile. Van Cleef gülüşüyle Lee Marvin olabilirdim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Can you see it? Can you see it? Görüyor musun? Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, but hey... Ama bu ismi... Wild Seven-1 2006 info-icon
how I earned that name. ...nasıl elde ettim biliyor musun? Wild Seven-1 2006 info-icon
Now that's the real deal, OK? Asıl önemli nokta burası. Wild Seven-1 2006 info-icon
Now, everybody can come up with a cool sounding name. Herkes kulağa hoş gelen bir isim bulabilir. Wild Seven-1 2006 info-icon
But hey... Ama ben... Wild Seven-1 2006 info-icon
I could shoot a thimble off a horse's head... ...bir atın kafasının üstündeki yüksüğü... Wild Seven-1 2006 info-icon
from 50 yards away. ...20 metreden vurabilirim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Ha ha ha. That's no joke. Şaka yapmıyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Ha. Tell you what... Bak sana ne diyeceğim... Wild Seven-1 2006 info-icon
I'm old as Kansas now, but I could show you. ...şu anda Kansas kadar yaşlıyım ama sana gösterebilirim. Wild Seven-1 2006 info-icon
I could show you. Gösterebilirim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, Lee, I might like to see something like that. Pekâlâ Lee, böyle şeyler görmek hoşuma gidebilir. Wild Seven-1 2006 info-icon
You never know when a good eye could come in use. Keskin bir gözün ne zaman işe yarayacağı hiç belli olmaz. Wild Seven-1 2006 info-icon
Mind if I ask you a personal question? Şahsi bir soru sorabilir miyim? Wild Seven-1 2006 info-icon
Sure, what's that? Go ahead. Elbette, nedir? Hadi sor. Wild Seven-1 2006 info-icon
Why was it you were in prison? Niye hapse girmiştin? Wild Seven-1 2006 info-icon
I was wrongly accused. Yanlışlıkla itham edildim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Black, young, and bad. Siyah, genç ve kötü. Wild Seven-1 2006 info-icon
Like, actually innocent or prison innocent? Gerçek masum mu yoksa hapishane masumu mu? Wild Seven-1 2006 info-icon
No, Wilson. I was in fact innocent. Hayır, Wilson. Aslında masumdum. Wild Seven-1 2006 info-icon
You see, there weren't many black folks... Ben hapse girdiğimde... Wild Seven-1 2006 info-icon
in Arizona when I went to prison. ...Arizona'da çok fazla siyah yoktu. Wild Seven-1 2006 info-icon
A crime was committed... Cinayet işlenmişti... Wild Seven-1 2006 info-icon
and I was black, about the same size... ...ve ben siyahtım, fâil ile aynı boydaydım. Wild Seven-1 2006 info-icon
The funny thing is... İşin komik tarafı... Wild Seven-1 2006 info-icon
I was innocent of the crime committed... ...işlenen cinayetten masumdum. Wild Seven-1 2006 info-icon
but Lord knows I was guilty... Ama Tanrı biliyor... Wild Seven-1 2006 info-icon
of a whole bunch of other crimes. ....diğer cinayetlerden suçluydum. Wild Seven-1 2006 info-icon
I committed armed robbery and even worse. Silahlı soygun ve hatta daha da kötüsü yaptım. Wild Seven-1 2006 info-icon
You know, the way I look at it, it was kind of a blessing. Şimdiki bakış açımla, o olay bir tür uyarıydı. Wild Seven-1 2006 info-icon
Lord slapped me in the face with His almighty hand and I needed it. Tanrı, eliyle yüzüme tokat attı ve benim de buna ihtiyacım vardı. Wild Seven-1 2006 info-icon
I needed that slap 'cause I was a bad man. O tokada ihtiyacım vardı çünkü ben kötü bir adamdım. Wild Seven-1 2006 info-icon
I was a bad man! Kötü bir adam! Wild Seven-1 2006 info-icon
You know, Lee, I think you were a good man. Biliyor musun Lee, ben senin iyi bir adam olduğunu düşünüyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, I am now. Şu an öyleyim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Shh. 30 years ago, I would've hated you for being white. 30 yıl önce olsaydı, beyaz olduğun için senden nefret ederdim. Wild Seven-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181220
  • 181221
  • 181222
  • 181223
  • 181224
  • 181225
  • 181226
  • 181227
  • 181228
  • 181229
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact