• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181156

English Turkish Film Name Film Year Details
OLD LADY: Why aren't you dancing? They're all dressed up, waiting for you over there. Neden dans etmiyorsunuz? Herkes giyinmiş, sizi bekliyor. Wild Child-1 2008 info-icon
JANE: Mr Nellist. Bay Nellist. Wild Child-1 2008 info-icon
Harriet's coming. Harriet's coming. Harriet geliyor. Harriet geliyor. Wild Child-1 2008 info-icon
Right, yes, yes, yes. Doğru, evet, evet, evet. Wild Child-1 2008 info-icon
What undue pleasure it is to be afforded your company. Varlığınızla onurlanmak ne beklenmedik bir zevk. Wild Child-1 2008 info-icon
Hi. You may only call me Mrs Darcy Selam. Bana ancak tamamen, Wild Child-1 2008 info-icon
when you are completely, perfectly, incandescently happy. mükemmel şekilde, sonsuz mutluyken Bayan Darcy diyebilirsiniz. Wild Child-1 2008 info-icon
Okay. Cool. Tamam. Harika. Wild Child-1 2008 info-icon
Freddie, it's me. Freddie, benim. Wild Child-1 2008 info-icon
Of course, Harriet. Biliyorum Harriet. Wild Child-1 2008 info-icon
KIKI: Okay, Poppy, let's get Freddie. Tamam Poppy, hadi Freddie'yi elde edelim. Wild Child-1 2008 info-icon
Lips, hips, hips, and butt. Dudaklar, kalçalar, kalçalar ve popo. Wild Child-1 2008 info-icon
Hi. Hello, trouble. I like your hair. Selam. Merhaba bela. Saçını beğendim. Wild Child-1 2008 info-icon
What are you doing? This is a themed costume party, Sen ne yapıyorsun? Bu bir kostümlü parti, Wild Child-1 2008 info-icon
not a dwarf prostitutes' convention. cüce fahişeler toplantısı değil. Wild Child-1 2008 info-icon
I'm so sorry. I must say that you look incredible. Çok üzgünüm. Mükemmel göründüğünü söylemeliyim. Wild Child-1 2008 info-icon
You make an excellent Shrek. This is my favourite song. Come on. Harika bir Shrek olmuşsun. Bu en sevdiğim şarkı. Hadi. Wild Child-1 2008 info-icon
KIKl: Yeah, go on, Poppy. Evet, devam et Poppy. Wild Child-1 2008 info-icon
Go, girlfriend. That is entirely wicked. Devam et kızım. Bu çok güzel. Wild Child-1 2008 info-icon
Hey, you okay? You're awesome. Hey, iyi misin? Çok tatlısın. Wild Child-1 2008 info-icon
Is she okay? Shall I call an ambulance? You can be sick in my hands if you'd like. İyi mi? Ambulans çağırayım mı? İstersen kusmana yardım edeyim. Wild Child-1 2008 info-icon
She's acting like she's drunk. She should be taken to bed. Sarhoş gibi davranıyor. Yatağa götürülmesi lazım. Wild Child-1 2008 info-icon
Freddie can do the honours. You really are a horridious piece of work. Bu şerefi Freddie'ye bahşettim. Gerçekten iğrençsin. Wild Child-1 2008 info-icon
Mr Darcy doesn't think so. Bay Darcy öyle düşünmüyor. Wild Child-1 2008 info-icon
She's just a little concussed. She just needs some air. Küçük bir sarsıntı geçirdi. Biraz havaya ihtiyacı var. Wild Child-1 2008 info-icon
Great idea. FREDDIE: Come on. İyi fikir. Hadi. Wild Child-1 2008 info-icon
She's up to something. Follow them. Report back to me. Bir şeyler peşinde. Onları izleyin. Bana rapor verin. Wild Child-1 2008 info-icon
So, explain yourself, Miss Moore. "I'm afraid I can't explain myself, sir, Ne yapmaya çalışıyorsunuz Bayan Moore? "Korkarım ne yaptığımı Wild Child-1 2008 info-icon
"because I am not myself right now, you see." "izah edemem efendim çünkü şu anda kendimde değilim." Wild Child-1 2008 info-icon
Said Alice to the Caterpillar. You're right. How did you know? Dedi Alis Tırtıla. Haklısın. Nereden bildin? Wild Child-1 2008 info-icon
I was Alice in the school play. All boys, before you look at me weirdly. Okul oyununda Alis rolündeydim. Erkek okuluydu. Wild Child-1 2008 info-icon
You so don't need to play hard to get. I'm totally into you. Elde edilmesi zor çocuğu oynamana gerek yok. Senden hoşlanıyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
Hey, come on. Calm down. Hey, hadi. Sakinleş. Wild Child-1 2008 info-icon
Okay. Leading lady, all boys school, awkward with intimacy. Tamam. Kadın başrol oyuncusu, erkek okulu, yakınlıktan hoşlanmıyorsun. Wild Child-1 2008 info-icon
Cards on the table. Are you gay? Gerçeği söyle. Eşcinsel misin? Wild Child-1 2008 info-icon
Just English. Sadece İngiliz'im. Wild Child-1 2008 info-icon
And I am sober and sensible, and you, my sweet friend, Ayık ve hassasım, sense, tatlı dostum, Wild Child-1 2008 info-icon
are overexcited and concussed. fazla heyecanlısın ve kafanı çarptın. Wild Child-1 2008 info-icon
I go back to school tomorrow, but I'll be back on the 18th. Yarın okula dönüyorum ama 18'inde geri geleceğim. Wild Child-1 2008 info-icon
How about I see you then? O zaman görüşmeye ne dersin? Wild Child-1 2008 info-icon
Okay. I'll make a deal. Tamam. Bir anlaşma yapalım. Wild Child-1 2008 info-icon
No more head fry behaviour. I sense it might be your forte. Kafa karıştırıcı davranışlar yok. Bu yönün güçlü sanırım. Wild Child-1 2008 info-icon
I won't fry your head if you don't poach my heart. Kalbimi kırmazsan ben de kafanı karıştırmam. Wild Child-1 2008 info-icon
Fraternizing with the girls, Freddie Kingsley, as you are well aware, Kızlarla yakınlaşmak, senin de bildiğin gibi Freddie Kingsley, Wild Child-1 2008 info-icon
is not allowed. Poppy Moore, get back inside. Immediately. yasaktır. Poppy Moore içeri git. Derhal. Wild Child-1 2008 info-icon
Tell Harriet. She won't just shoot the messenger, Harriet'e anlat. Elçiye zeval olmaz, Wild Child-1 2008 info-icon
she'll skin us alive first. sadece derimizi yüzer. Wild Child-1 2008 info-icon
Me think not. We think not. Söylemeyelim. Söylemeyelim. Wild Child-1 2008 info-icon
Nice work, Kate. Aferin Kate. Wild Child-1 2008 info-icon
So, is Operation Freddie well and truly underway? Freddie Operasyonu yolunda mı? Wild Child-1 2008 info-icon
God knows. Harriet didn't come, Tanrı bilir. Harriet gelmedi, Wild Child-1 2008 info-icon
so it just depends on whether Tweedledum or Tweedledee decides to tell her. yani Edi ile Büdü'nün ona anlatıp anlatmamasına bağlı. Wild Child-1 2008 info-icon
There's nothing to worry about. KIKl: Clearly not. Right. Endişelenecek bir şey yok. Kesinlikle yok. Doğru. Wild Child-1 2008 info-icon
We're going to have to come up with an addendum to Plan B. Plan B'ye bir ek yapmamız gerekecek. Wild Child-1 2008 info-icon
Isn't it ironic how my ticket out of here just might be the reason I want to stay? Buradan kurtulma yolumun kalmak isteme sebebim olabilmesi ironik olmaz mı? Wild Child-1 2008 info-icon
I mean, one of the reasons, anyways. Yani, sebeplerinden biri olması. Wild Child-1 2008 info-icon
Someone call Al Gore. I think the ice queen is melting. Biri Al Gore'u arasın. Sanırım buz kraliçesi eriyor. Wild Child-1 2008 info-icon
What an excellent night. Ne harika bir gece. Wild Child-1 2008 info-icon
Eight boys have actually come up and directly spoken to me. Sekiz çocuk gelip benimle konuştular. Wild Child-1 2008 info-icon
Now, for all you lovers out there. Oradaki tüm aşıklar için. Wild Child-1 2008 info-icon
It's your final chance. It's the last dance. Bu son şansınız. Son dans. Wild Child-1 2008 info-icon
Come on. GIRLS: Come on. Hadi. Hadi. Wild Child-1 2008 info-icon
DRIPPY: Last dance, everybody! Come on! There's something I have to tell you. Son dans millet! Hadi! Size söylemem gereken bir şey var. Wild Child-1 2008 info-icon
We already know. You wax your bum. Biliyoruz. Popona ağda yapıyorsun. Wild Child-1 2008 info-icon
Not quite, but similar ballpark. You haven't done it, have you? Pek sayılmaz, ama bölgeye yaklaştın. O işi yapmadın, değil mi? Wild Child-1 2008 info-icon
No. I mean, I couldn't admit it back home, so I kind of lied, but I'm a total nun. Hayır. Evde bunu itiraf edemezdim o yüzden yalan söyledim, rahibe gibiyim. Wild Child-1 2008 info-icon
Welcome to the nunnery. Manastıra hoş geldin. Wild Child-1 2008 info-icon
GIRLS: (SINGING) I'm loving angels instead Ben melekleri seviyorum Wild Child-1 2008 info-icon
GIRL 1: Come on, girls. If we lose today we're out of the championships again. Hadi kızlar. Bugün kaybedersek, şampiyonaya yine veda edeceğiz. Wild Child-1 2008 info-icon
Perhaps you'd like to explain last night to me. Kate? Belki bana dün geceyi açıklamak istersiniz. Kate? Wild Child-1 2008 info-icon
I'm sorry. We just got a little bit carried away. Özür dilerim. Biraz fazla kaptırdık. Wild Child-1 2008 info-icon
Well, as I understand it, Drippy got totally carried away Anladığım kadarıyla, kendi kusmuğunun içinde yatan Drippy'yi Wild Child-1 2008 info-icon
by Mr Nellist and Miss Rees Withers after she lay in a pool of her own vomit. Bay Nellist ve Bayan Rees Withers taşımışlar. Wild Child-1 2008 info-icon
Actually, it was Kate's vomit, Mrs Kingsley. I was just lying in it. Aslında o Kate'in kusmuğuydu, ben sadece içinde yatıyordum Bayan Kingsley. Wild Child-1 2008 info-icon
I expect better of you two. Daha düzgün davranmanızı beklerdim. Wild Child-1 2008 info-icon
You know the values we stand for at Abbey Mount. Abbey Mount'ta hangi değerlere önem verdiğimizi biliyorsunuz. Wild Child-1 2008 info-icon
And as for you, Poppy, I don't know whether to be pleased Sana gelince Poppy, sonunda arkadaş edindiğine Wild Child-1 2008 info-icon
that you've finally made some friends here, or furious that you've led them astray. sevinsem mi, yoksa onları da yoldan çıkardığına kızsam mı bilemiyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
Not you, Miss Moore. Siz kalın Bayan Moore. Wild Child-1 2008 info-icon
I gave your father my word that I'd try and help you, Sana yardım edeceğime dair babana söz verdim, Wild Child-1 2008 info-icon
but I'll be honest, you're making it awfully difficult. ama dürüst olacağım, bunu çok zorlaştırıyorsun. Wild Child-1 2008 info-icon
You're cleverer and better than this, Poppy. Why don't you give yourself a chance? Try. Sen çok daha zeki ve iyisin Poppy. Neden kendine bir şans vermiyorsun? Dene. Wild Child-1 2008 info-icon
Try at something. Show him that you can rise to the occasion. Bir şeyde gayret göster. Babana kendini ispatla. Wild Child-1 2008 info-icon
Because judging by the outfits you created last night, Çünkü dün gece yarattığın kıyafetlere bakınca Wild Child-1 2008 info-icon
when you put your mind to something, you can do it. aklına koyduğunu başardığın anlaşılıyor. Wild Child-1 2008 info-icon
Don't give up on yourself. Kendine olan inancını kaybetme. Wild Child-1 2008 info-icon
Because I haven't. And neither has your father. Çünkü ben sana olan inancımı kaybetmedim. Baban da öyle. Wild Child-1 2008 info-icon
DRIPPY: I really do feel sick. Gerçekten hasta hissediyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
What did she want? Nothing. Just a good spa destination. Ne istiyormuş? Hiçbir şey. İyi bir spa adresi istedi. Wild Child-1 2008 info-icon
God, I feel really vile. Tanrım, çok berbat hissediyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
I think I'm going to puke. Seriously, Poppy, you're gonna have to take my place. Galiba kusacağım. Ciddiyim Poppy, yerime oyuna girmen gerek. Wild Child-1 2008 info-icon
There's only seven minutes left. Sadece yedi dakika kaldı. Vay! Wild Child-1 2008 info-icon
Poppy can take my place. Don't worry, Miss Rees Withers. Yerime Poppy girebilir. Merak etmeyin Bayan Rees Withers. Wild Child-1 2008 info-icon
We'll play one man down. We don't want to carry dead weight. Bir oyuncu eksik oynarız. Tecrübesiz birini oynatmaktan iyidir. Wild Child-1 2008 info-icon
No offence. POPPY: None taken. Alınma. Alınmadım zaten. Wild Child-1 2008 info-icon
But seeing as how you don't want me playing on your team, Ama beni takımında oynatmamayı ne kadar istediğini görünce, Wild Child-1 2008 info-icon
well, I'm frigging playing. kesinlikle oynayacağım. Wild Child-1 2008 info-icon
Into the bucket. Kovaya. Wild Child-1 2008 info-icon
Josie, on the wing! Poppy, go long! Josie kanatta! Poppy açıl! Wild Child-1 2008 info-icon
All right. Wow, okay. Pekala. Vay canına, tamam. Wild Child-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181151
  • 181152
  • 181153
  • 181154
  • 181155
  • 181156
  • 181157
  • 181158
  • 181159
  • 181160
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact