Search
English Turkish Sentence Translations Page 181155
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, come on, Poppy. We're going to miss the bus. | Hadi Poppy. Otobüsü kaçıracağız. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget to log off now, you ninny. | Oturumu kapatmayı unutma şapşal şey. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Everyone, sign out. Remember you are representatives of the school. | Herkes imza atsın. Unutmayın, okulu temsil ediyorsunuz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Sign your own name. Come on. Poppy Moore. What are you wearing? | Kendi ismini yaz. Hadi. Poppy Moore. Üzerindeki de nedir? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You are going into town, not appearing in a window in Amsterdam. | Şehre gidiyorsun, Amsterdam'da fahişeliğe değil. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Change immediately. I don't have anything else. | Hemen değiştir. Başka bir şeyim yok. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I thought you might be quite concerned by that attire, Matron. | O kıyafetin seni epey endişelendirmiş olacağını düşündüm Matron. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So we had a little look see in lost property on our way here. | Bu yüzden yolda kayıp kutusuna bir göz attık. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Didn't we? We did. | Öyle değil mi? Öyle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It'll suit you. | Sana yakışacak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
(GIRLS LAUGHING) | Çok şirin. Büyükannemin böyle bir köpeği vardı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKl: Poppy, I think your jumper is the cat's pyjamas. | Poppy, bence kazağın çok havalı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
BUS CONDUCTOR: Come on, girls. In you go. Hurry up. Upstairs. | Hadi kızlar. Binin bakalım. Çabuk olun. Yukarı çıkın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Don't push. Don't push. Plenty of room. Come on. Here we go. | İtmeyin. İtmeyin. Herkese yer var. Hadi. İşte oldu. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Poppy! Jump! GIRLS: Poppy! Jump! | Hadi Poppy! Atla! Poppy! Atla! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I can't find my sanitiser! I can't find my sanitiser! | Dezenfektanımı bulamıyorum! Dezenfektanımı bulamıyorum! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You left it in the dorm! Oh, my God, no! | Yatakhanede bıraktın! Aman Tanrım, olamaz! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, look. | Tanrım, bakın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRLS: Oh, hello. Hi. | Merhaba. Selam. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Where are we going? To our favourite shop. | Nereye gidiyoruz? Ev sevdiğimiz dükkana. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Cancer research? | Kanser araştırması mı? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Girls, I'm all about finding a cure, but considering I flunked chemistry, | Kızlar, bir tedavi bulmayı çok isterim ama kimyadan kaldığımı düşünürsek, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I don't know how much help I'm going to be. And BTW, which, FYI, means "By the way," | ne kadar yardımcı olurum bilmiyorum. BA, ki "Bu arada" demektir, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
this is supposed to be shopping time. We're not going to be doing the research. | alışveriş yapacaktık. Araştırma yapmayacağız. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
This is a charity shop. The money goes to charity. | Burası yardım mağazası. Para yardımlara gidiyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I just had a heart palpitation. | Bir an için korktum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You guys are so adorable, but we need to look really hot for the social. | Çok tatlısınız ama dansta gerçekten seksi görünmemiz gerekiyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So let's go hit Oxford Street. I take it you flunked geography, too. | Yani, hadi Oxford Street'e gidelim. Anlaşılan coğrafyadan da kalmışsın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oxford Street is in London, my friend. This is your lot. | Oxford Street Londra'da arkadaşım. Buralarda sadece burası var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKl: Josie, take that big bra off my head. JOSIE: No! | Josie, o koca sutyeni kafamdan al. Hayır! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Kate! What about this for Ascot? KATE: Magnificent. | Hey Kate! Bu, Ascot'ta giyilir mi? Mükemmel. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Is this too workaday? | Bu çok mu sıradan? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on now, girls. This is a serious mission. Get a move on. | Hadi kızlar. Bu ciddi bir görev. Kıpırdayın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Now, Poppy, how about something like this? Fifty pence. | Poppy, böyle bir şeye ne dersin? Elli pens. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It looks like someone died in it. I'd rather stay the Yorkshire Terrier freak. | İçinde biri ölmüş gibi görünüyor. Yorkshire Terrier delisini tercih ederim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You're a Buddhist, right? Think of it as clothing reincarnation. | Sen Budistsin, değil mi? Bunu giysi reenkarnasyonu olarak düşün. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Honey, even Buddha wouldn't be caught dead in half this stuff. | Tatlım, Buda bile bunları giymek istemezdi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Still, I guess anything's possible. Come on. Let's do this. | Yine de, sanırım her şey mümkün. Hadi. Yapalım şu işi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Unbelievable. This season Marni. It's sophisticated, it's elegant. | İnanılmaz. Marni'nin yeni sezonu. Sofistike, zarif. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hot to trot? Check. | Seksi mi? Tamam. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
If we could just call this stuff vintage and add three zeros to the price tag, | Bu kıyafetlere vintage deyip etiketlerine üç sıfır ekleyebilseydik, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I could totally get into it. | bunları cidden giyebilirdim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Perfection. Operation Freddie is well and truly underway. | Bunlar mükemmel. Freddie Operasyonu tamamen yolunda. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Malibu moment. Remember what I taught you guys? | Malibu anı. Size öğrettiğim şeyi hatırlıyor musunuz? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Who are we? ALL: Who are we? | Kimiz biz? Kimiz biz? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MR CHRISTOPHER: I think he's down, the Penny Black. Yes, dated pre war. | Bence Penny Black'in değeri düşmüş. Evet, savaş öncesinden kalma. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KATE: Really stupid ones. Oh, my God. It's Tom Cruise. | Gerçekten çok aptallar. Aman Tanrım. Tom Cruise gelmiş. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Would you like to say that any louder? I need your help. | Daha da bağırmak ister miydiniz? Yardımınıza ihtiyacım var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And I need a back wax and a night with Michael Buble, | Benim de sırt ağdasına ve Michael Buble'yle bir geceye | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
but we don't always get what we want. Trudy, attend to the brows. | ihtiyacım var ama her istediğimiz olmuyor. Trudy, kaşlarla ilgilen. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Yorkie fan. It's a nice dog, Yorkie. I used to have one once. Wee Phillippe. | Yorkie hayranı. Yorkieler iyi köpeklerdir. Benim de vardı. Wee Phillippe. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Got savaged to death by a badger. | Bir porsuk tarafından vahşice öldürüldü. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Aren't you the souffl� that didn't arise. Tell me about it. Okay. | Kabaramayan sufle gibisin. Hiç sorma. Pekala. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I need these extensions taken out, a seriously deep conditioning. | Şu ekleme saçları çıkarmak ve derinlemesine bir nemlendirme istiyorum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I'm thinking side bangs with some buttery highlights, | Yanlara biraz sarı gölge atalım, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
and maybe a few honey tones. | belki biraz da bal rengi olabilir. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And I'd like a night on Fireman Island, but I'm afraid I'm whistling Dixie, okay? | Ben de İtfaiyeciler Adası'na gitmek istiyorum ama galiba hayal kuruyorum, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So here's what's on offer for you. | Yapabileceklerimiz şunlar. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
A tight perm. No. | Sıkı bir perma. Hayır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
How about this? A wee bob. That's fun, isn't it? | Buna ne dersin? Küt kesim. Hoş, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
No. Okay. What about this? | Hayır. Tamam. Ya bu? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, a pineapple. | Bir ananas. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Hawaii. No. | Hawaii. Hayır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What about something a little bit more natural? | Biraz daha doğal bir şeye ne dersin? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Natural? MR CHRISTOPHER: Aye. The real you. | Doğal mı? Evet. Kendi saç rengin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Natural it is. Radical. | Doğal olsun. Harika. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Ladies, let's do this. | Tamam. Hanımlar, hadi şunu yapalım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, right now, we're gonna need that, that, that. | Şimdi, şuna, şuna, şuna ihtiyacımız olacak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, I... Don't look at... That's not mine. Nope. | Hayır, ben... Bakma... Bu benim değil. Hayır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Mummy. Two strong teas, please, bella, pronto! | Hey anne. İki koyu çay lütfen bella, pronto! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Nix that. | Yakışmadı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Et voil�. Wow. Thank you. | Et voilà. Vay canına. Teşekkür ederim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You're welcome, darling. | Rica ederim canım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I'm cream crackered. I'll lay down and have a wee satsuma. | Çok yoruldum. Uzanıp bir portakal yiyeceğim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You look so... English. | Çok şey görünüyorsun... İngiliz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I look like my mom. Is she beautiful, too? | Anneme benziyorum. O da güzel mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She was. Very. Sorry. Foot in mouth disease. | Güzeldi. Çok. Özür dilerim. Patavatsızım ben. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Time for the juice. Any bright ideas? Leave it to me. I've got a plan. | Tamam. İçki alma vakti. Fikri olan? Bana bırakın. Bir planım var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So, Susan, do you like your new office? | Susan, yeni ofisinden memnun musun? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what's worse, my job or that husband of mine. | Hangisi daha beter bilmiyorum, kocam mı yoksa işim mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Keith from Accounts is driving me crazy. | Muhasebeden Keith beni deli ediyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
He wants that report on his desk by Thursday. | Perşembe gününe kadar o raporu masasında istiyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What's the report about? | Rapor ne hakkında? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Business. (WHISPERS) What? | İş. Ne? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Do you want to buy a carpet tomorrow? | Yarın halı almak ister misin? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Yes. After I've dropped the kids off at the pool. | Evet. Çocukları havuza bıraktıktan sonra. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
In my saloon car. | Arabamla. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Two bottles of Grizinski and one of Donmatsa, please. | İki şişe Grizinski ve bir şişe Donmatsa lütfen. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And two Creme Eggs, please. | İki de yumurta çikolata lütfen. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Why did you order the Creme Eggs, you idiot? | Neden yumurta çikolata aldın aptal? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Why did you only get two, Drippy? Now, we've got to quarter them. | Neden sadece iki tane aldın Drippy? Şimdi onları dörde bölmemiz lazım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
He believed us till then. Oh, yeah, right. | Adam o ana dek bize inanıyordu. Evet, tabii. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Maybe if you hadn't asked me what Keith's report was about. Where's Poppy? | Keith'in raporunun ne hakkında olduğunu sormasaydın, belki. Poppy nerede? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Are you okay? I'm furious. Stupid Drippy. | İyi misiniz? Çok kızgınım. Salak Drippy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I know. Never mind. Let's go. | Biliyorum. Boş verin. Gidelim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Would you boys like a drink? Now, anybody here? Come on. | İçki ister misiniz? Kim ister? Hadi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Name's Nellist. Roger Nellist. Licence to deejay. | Adım Nellist. Roger Nellist. DJ'lik yetkim var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Gosh, you look like James Bond. | Vay canına, James Bond'a benziyorsun. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I thought you might like a fruit punch. | Meyveli pançı sevebileceğini düşündüm. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'll have it shaken and not stirred. | Karıştırılmış değil çalkalanmış alayım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |