Search
English Turkish Sentence Translations Page 181154
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Anybody disporting themselves in an improper manner will be proposed | "Uygun olmayan şekilde davranan kişiler ihraç amacıyla | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
"for expulsion before the Honour Court." Wait. Honour Court? | "Onur Mahkemesi'ne çıkarılacaklardır." Dur biraz. Onur Mahkemesi mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It's like a trial in front of the whole school | Tüm okulun yani öğrenci arkadaşlarının, öğretmenlerinin, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
by your peers, your teachers, the Head Girl, and Mrs Kingsley. | Öğrenci Temsilcisinin ve Bayan Kingsley'nin önünde bir duruşma gibi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
But I'm telling you, it hardly ever happens. | Ama bu nadiren olur. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
If you really want to get expelled, you can't just rock the boat. | Gerçekten atılmak istiyorsan kayığı sallaman yetmez. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You have to drive it up onto the rocks, | Onu kayalara çarptırman, kamarasını ateşe verip | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
set fire to the galley and dance on the burning deck. | yanan güvertede dans etmen gerekir. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You have to take it all the way. Aye, aye, Captain. | Sonuna kadar gitmen gerekir. Emredersiniz kaptan. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Make your calls. | Görüşmelerini yap. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Tip for best reception. On top of the cupboard. | İyi çektiği yerleri söyleyeyim. Dolabın üzeri. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Ruby. I miss you. I'm going to escape, though. I promise you. | Selam Ruby. Seni özledim. Gerçi kaçacağım. Söz veriyorum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You have no idea what it's like here. | Buranın nasıl olduğunu tahmin edemezsin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Who is she? Zero lip gloss upkeep, and what's with the sweater from Target? | Bu da kim? Dudak parlatıcısı yok, üzerindeki pazardan alınma kazak da ne? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I wish you could come and rescue me. | Keşke gelip beni kurtarabilseydin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She is such a romantic, Roddy. | Çok romantik bir kız Roddy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Take care of Roddy for me. | Benim için Roddy'e iyi bak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You already have. Let's hit the pool. | Bakıyorsun zaten. Hadi havuza girelim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Watch it, Wee Willie Winkie, you'll set us all alight. | Dikkatli ol Wee Willie Winkie, hepimizi yakacaksın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Now, I've had a word with the girls. | Kızlarla bu konuyu konuştum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
True, some of them took a little more convincing than others. | Kimilerini ikna etmek biraz daha zor oldu. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
But it's decided. We're going to help you. | Ama karar verildi. Sana yardım edeceğiz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
We're your very own crack unit. Operation Freedom. | Biz senin uzman biriminiz. Özgürlük Operasyonu. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Kiki, please explain. Right. | Kiki lütfen açıkla. Tamam. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
We'll commence with an entry level basic favourite. Just to get warmed up. | Herkesin beğendiği, giriş seviyesinde bir şeyle başlayacağız. Isınmak için. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: It smells like pee in here. KIKl: Does not smell like pee. | Burası çiş kokuyor. Çiş falan kokmuyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKI: But it's no good just playing the same old tricks. | Ama eski numaraları yapmak yetmez. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Try to be as imaginative as possible. | Mümkün olduğunca yaratıcı olmak lazım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Only do things that will get you noticed. Vary your targets as much as you can. | Sadece fark edileceğin şeyler yap. Hedeflerini mümkün olduğunca çok değiştir. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And although we'll all be helping you, the important thing to remember... | Her ne kadar sana yardım edecek olsak da, şunu unutmamalısın... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL: Harriet! | Harriet! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKI: Is that you have to get the blame for everything. | ...tümü için sen suçlanmalısın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Run along. | Hadi git. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MR NELLIST: Headphones on, girls. | Kulaklıkları takın kızlar. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, everybody. Don't run too fast in your flip flops. We'll just jump in, | Hadi kızlar. Terliklerinizle çok hızlı koşmayın. Havuza girip | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
have a quick paddle about, warm up, then have tea and crumpets, yes? | hızlıca yüzeceğiz, ısınacağız sonra da çay içip bisküvi yiyeceğiz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I'm in school right now. | Evet, şu an okuldayım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Regulation uniform. Skirt just below the knee. | Okul üniforması. Etek hemen diz altında. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
They are a simple polyester. Sturdy and practical. | Polyester kumaştan. Sağlam ve kullanışlı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
No, I have certainly not been naughty. My disciplinary record is exemplary. | Hayır, kesinlikle yaramazlık yapmadım. Disiplin dosyam örnek dosyadır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
SARA: Get out. Get out! | Çıkın. Çıkın! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Please, get out. | Lütfen çıkın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MR NELLIST: (STUTTERING) Yes, thank you very much. That's it. Thank you. | Evet, çok teşekkür ederim. Bu kadar. Teşekkür ederim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKI: If you make enough of a nuisance of yourself... | Eğer yeterince bela çıkarırsan... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Poppy Moore! | Poppy Moore! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKI: She will eventually bow to pressure, and she'll have to call your father. | ...sonunda baskıya boyun eğip babanı çağırmak zorunda kalacaktır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Naturally I'll call her father, but she's had a difficult time. | Tabii ki babasını çağıracağım ama zor günler geçirmiş. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
No, Sara, please. It's all right, dear. | Hayır, Sara, lütfen. Geçti canım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Mr Nellist. Sorry. | Bay Nellist. Pardon. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKI: And then, with any luck, she'll recommend you to the Honour Court. | Sonra, şansın varsa, seni Onur Mahkemesi'ne gönderir. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Unbe bloody lievable! | İnanılmaz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She's got more lives than a Buddhist cat. | Budist bir kediden daha çok canı var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Kingsley's not even mentioned Honour Court. | Kingsley, Onur Mahkemesi'nin lafını bile etmedi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I think people are starting to like her. HARRIET: People? | Bence insanlar ondan hoşlanmaya başladı. İnsanlar mı? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
People can learn to get used to rotting pig's vomit | Yeterince uzun süre içinde yaşarlarsa, insanlar | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
if they live with it for long enough. Maybe she's trying to leave. | domuz kusmuğuna da alışırlar. Belki de gitmeye uğraşıyordur. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It'd be a nightmare if she stayed. She makes a mockery of the system. | Kalırsa kabus olur. Sistemle alay ediyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She's not staying. Take it from me. | Kalmayacak. Bana inanın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Five generations of my family have made this school great. | Ailemin beş kuşağı bu okulu mükemmel yaptı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
The school motto is scholarship, fellowship, loyalty. | Okulun düsturu ilim, dostluk, sadakattir. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Not be a slutty, whore y shit brain. | Sürtük, şıllık, zevzek olmak değildir. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So brilliante, Harriet. | Çok zekice Harriet. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
SARA: Mr Nellist, don't cry. Maybe a tissue. | Bay Nellist ağlamayın. Mendil alın. O kıza dayanamıyorum. Beni çıldırtıyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MRS KINGSLEY: Perhaps a strong cup of tea. I'm only sorry it can't be something stronger. | Bir fincan koyu çay için. Daha sert bir şey ikram edemediğim için üzgünüm. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
SARA: Cup of tea. | Bir fincan çay. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: Come on, quick. | Hadi, çabuk. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Quick. Give me the tape. Give me the tape. KATE: Quick. | Çabuk. Bana bandı ver. Bana bandı ver. Çabuk. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Pull the button off. | Düğmeyi çıkart. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. There's a car. Quick. | Aman Tanrım. Bir araba geliyor. Çabuk. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Whoa! It's all right, Cerberus. Only me. | Dur! Sakin ol Cerberus. Benim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Who's Cerberus? The dog that guards the gates of hell. | Cerberus da kim? Cehennemin kapısını bekleyen köpek. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) Go, go. Get away. Hurry up. Or you'll disturb my girls. | Git, git. Uzaklaş. Acele et. Yoksa kızlarımı rahatsız edersin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, terrible allergies. | Pardon, alerjim var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, sorry. Better an empty house than an angry tenant, right? | Pardon. Kötü şey iyi insanda durmaz, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I don't get it. It's like you've got immunity. Your dad's a Mafia guy or something. | Anlamıyorum. Sanki dokunulmazlığın var. Baban Mafya falan olmalı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Yup. I'm the Goddaughter. | Evet. Ben Baba'nın kızıyım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Whatever it is, she's cutting you a lot of slack. | Her ne ise, müdür sana çok göz yumuyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
We need to up the ante. In fact, we need to focus on her big weakness. | Bahsi yükseltmelisin. Aslında, onun büyük zaafına odaklanmalıyız. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. You have to snog Freddie. | Aman Tanrım. Freddie ile fingirdemelisin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Snog? That sounds disgusting. What is that? | Fingirdemek mi? Kulağa kötü geliyor. Nedir o? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It's English for make out. Mrs Kingsley will go ballistic. | Öpüşmek demek. Bayan Kingsley çok kızacak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And Harriet would have an absolute fit. Well, that's a definite bonus. | Harriet da çok üzülecek. Bu iyi bir bonus. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KATE: And he'll be at the social. Cool. | Freddie dansa gelecek. Harika. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Just remember, the point is to get caught. | Unutma, önemli olan yakalanman. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
All right, so, what's the deal with the social? | Pekala, bana şu dans hakkında bilgi verin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It's the school dance on Saturday night. | Cumartesi gecesi yapılacak okul dansı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Traditionally, it's fancy dress. This year, it's Movie Magic. | Geleneksel olarak, kostüm giyilir. Bu yılın teması Film Büyüsü. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
But the only ones who bother to dress up are teachers, morons, and Harriet. | Ama kostüm giyenler sadece öğretmenler, moronlar ve Harriet oluyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I say we dress up fancy. Real fancy. | Bence fantezi elbiseler giyelim. Gerçekten fantezi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
This mission needs to be planned precisely. | Bu görevin çok dikkatli planlanması lazım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Kiki? Okay. | Kiki? Tamam. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Operation Freedom, part two, step one. Attract Freddie. | Özgürlük Operasyonu, bölüm iki, adım bir. Freddie'yi tavla. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Step one, subsection A, look the part. | Adım bir, alt bölüm A, rolüne uygun giyin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Kiki, you're actually making something quite exciting sound like physics homework. | Kiki, çok heyecanlı bir şeyi fizik ödevine çevirdin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Basically, we're going into town, and we're going to get some killer outfits. | İlk iş, şehre gidip çok çekici kıyafetler alacağız. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
DRIPPY: I want something that says, "Elegant, | Şöyle bir şey istiyorum "Zarif | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
"but at the same time incredibly slutty and available." | "ama aynı anda son derece sürtük ve müsait görünen." | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
In fact, I'm not that bothered about elegant. | Aslında zariflik kısmı olmasa da olur. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: So apparently, the key is to hook up with the headmistress' son. | Yani anlaşılan, amaç okul müdiresinin oğlunu tavlamak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I'll do your trick, Rubes. Swing my hips and giggle. | Senin numaranı yapacağım Rubes. Kalçamı sallayıp kıkırdayacağım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |