• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181160

English Turkish Film Name Film Year Details
Dad? My dad! My dad! What are you doing here? Baba? Babam! Benim babam! Burada ne işin var? Wild Child-1 2008 info-icon
Mrs Kingsley called. She told me you found out about Mom. Bayan Kingsley aradı. Anneni öğrendiğini söyledi. Wild Child-1 2008 info-icon
Why didn't you just tell me, Dad? Bana niye söylemedin baba? Wild Child-1 2008 info-icon
I'm sorry, Poppy. I thought it might make you too sad. Özür dilerim Poppy. Seni üzeceğini düşünmüştüm. Wild Child-1 2008 info-icon
I did know that you needed to breathe a different kind of air, though. Başka bir hava teneffüs etmen gerektiğini biliyordum gerçi. Wild Child-1 2008 info-icon
Did I do the right thing? Doğru şeyi yapmış mıyım? Wild Child-1 2008 info-icon
You did. Did you know Mom was captain of the lacrosse team? Yapmışsın. Annemin lakros takımının kaptanı olduğunu biliyor muydun? Wild Child-1 2008 info-icon
And I also know that she is incredibly proud of you right now. Şu anda seninle çok gurur duyduğunu da biliyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
As am I. Ben de gurur duyuyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
Daddy, put your back into it. Baba, biraz daha gayret göster. Wild Child-1 2008 info-icon
Harriet. We think you forgot this. Harriet. We think you forgot this. Harriet. Bunu unuttun galiba. Harriet. Bunu unuttun galiba. Wild Child-1 2008 info-icon
Methinks so, too. Zannedersem. Wild Child-1 2008 info-icon
GIRLS: Who are we? Kimiz biz? Wild Child-1 2008 info-icon
Major bloody SULA. Çok IÜDA. Wild Child-1 2008 info-icon
Who's Ruby? (SCOFFS) Nobody. Ruby kim? Hiç kimse. Wild Child-1 2008 info-icon
Just some horridious cow I used to know. Eskiden tanıdığım iğrenç bir inek. Wild Child-1 2008 info-icon
Can't do it. No way! Yapamam. Asla olmaz! Wild Child-1 2008 info-icon
You're completely insane. Siz aklınızı kaçırmışsınız. Wild Child-1 2008 info-icon
Are you guys ready? KATE: No. Hazır mısınız? Hayır. Wild Child-1 2008 info-icon
Two, three. GIRLS: Two, three. İki, üç. İki, üç. Wild Child-1 2008 info-icon
All right, guys. Pekala millet. Babamın kız arkadaşına harika bir Malibu karşılaması yapalım. Wild Child-2 2008 info-icon
GIRL 2: Loser. Zavallı. Dışarı, dışarı. Gidelim. Hadi. Dışarı, dışarı. Wild Child-2 2008 info-icon
I'm happy we could help out. Yardımcı olabildiğimize sevindim. Oldukça zor bir dönemden geçiyor. Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: I heard this on the radio. Bunu radyoda dinledim. Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: Night, Matron. KATE: Night. İyi geceler Matron. İyi geceler. Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: Internet is only allowed in the computer room. Internet'e sadece bilgisayar odasında izin var. Wild Child-2 2008 info-icon
Oh, my uncle's producing the film version. Amcam film versiyonunu yapıyor. Alis Harikalar Diyarı'nda aslen bir kitaptı. Wild Child-2 2008 info-icon
You're freezing. You need a jumper. Sen donuyorsun. Sana süveter lazım. O her neyse, bende olduğunu sanmıyorum. Wild Child-2 2008 info-icon
We'll commence with an entry level basic favourite. Herkesin beğendiği, giriş seviyesinde bir şeyle başlayacağız. Isınmak için. Wild Child-2 2008 info-icon
POPPY: It smells like pee in here. KIKI: Does not smell like pee. Burası çiş kokuyor. Çiş falan kokmuyor. Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: is that you have to get the blame for everything. ...tümü için sen suçlanmalısın. Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: Poppy, I think your jumper is the cat's pyjamas. Poppy, bence kazağın çok havalı. Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: Josie, take that big bra off my head. JOSIE: No! Josie, o koca sutyeni kafamdan al. Hayır! Wild Child-2 2008 info-icon
Hey, Mummy. Hey anne. İki koyu çay lütfen bella, pronto! Wild Child-2 2008 info-icon
KIKI: Yeah, go on, Poppy. Evet, devam et Poppy. Wild Child-2 2008 info-icon
There's nothing to worry about. KIKI: Clearly not. Right. Endişelenecek bir şey yok. Kesinlikle yok. Doğru. Wild Child-2 2008 info-icon
You have to believe me. KIKI: Just forget it, okay? Bana inanmalısınız. Unut gitsin, tamam mı? Wild Child-2 2008 info-icon
It's what I used to start it. Yangını başlatmak için bunu kullandım. Bir kazaydı, söndürdüğümü sanmıştım. Wild Child-2 2008 info-icon
Subtitles by LeapinLar Turkish Wild Child-2 2008 info-icon
I want the bouncy ball! You get those. We don't need them. Zıplayan topu istiyorum! Şunları al. Onlara ihtiyacımız yok. Wild Child-3 2008 info-icon
All right, let's get rid of it! That dress is so hot! Pekala, hadi ondan kurtulalım! Şu elbise çok şık! Wild Child-3 2008 info-icon
Where did she go? Is she okay? Nereye gitti? İyi mi? Wild Child-3 2008 info-icon
Is she still down there? She's still under. Hala aşağıda mı? Hala suyun altında. Wild Child-3 2008 info-icon
There might be sharks. Someone do something. Köpekbalıkları olabilir. Biri bir şey yapsın. Wild Child-3 2008 info-icon
Excuse me, excuse me. İzninizle, izninizle. Wild Child-3 2008 info-icon
So uncool. Easy, pops. Hiç hoş değil. Sakin ol ihtiyar. Wild Child-3 2008 info-icon
Go on. Out, out. Yo, Dad. Devam edin. Dışarı, dışarı. Hey babalık. Wild Child-3 2008 info-icon
Loser. Zavallı. Dışarı, dışarı. Gidelim. Hadi. Dışarı, dışarı. Wild Child-3 2008 info-icon
Seasonal affected disorder. Mevsimsel duygulanım bozukluğu. Wild Child-3 2008 info-icon
What? What? I saw it on Dr. 90210. Ne? Ne var? Dr. 90210'da izledim. Wild Child-3 2008 info-icon
Ruby, you're my best friend. I'm going to miss you so much. Ruby sen en iyi arkadaşımsın. Seni çok özleyeceğim. Wild Child-3 2008 info-icon
"Founded in 1797, "1797'de kurulan okul, Wild Child-3 2008 info-icon
Good holiday? Yeah. Tatilin iyi miydi? Evet. Wild Child-3 2008 info-icon
Who's she? Wow. Kim bu kız? Vay be. Wild Child-3 2008 info-icon
Wow. Look at those shoes. Vay be. Şu ayakkabılara bakın. Wild Child-3 2008 info-icon
Look at her. Kıza bakın. Wild Child-3 2008 info-icon
We think so, too. Biz de zannediyoruz. Wild Child-3 2008 info-icon
I have to find this CD to play for you guys. There it is. Size dinletmek için şu CD'yi bulmam lazım. İşte burada. Wild Child-3 2008 info-icon
Yeah, my mum won't let me wear high heels. Evet, annem topuklu giymeme izin vermiyor. Wild Child-3 2008 info-icon
I've got to be reserve because I'm not there all the time. Yedek olmalıyım çünkü sürekli orada değilim. Wild Child-3 2008 info-icon
I heard this on the radio. Bunu radyoda dinledim. Wild Child-3 2008 info-icon
Thank you. Nice catch. Teşekkür ederim. İyi yakalamışsın. Wild Child-3 2008 info-icon
You will never get away with that uniform, for start, Üniformanı o şekilde giymene izin vermezler, Wild Child-3 2008 info-icon
Hi, Kate. Hi, how are you? Hi, Kate! Hello. Selam Kate. Selam, nasılsın? Selam Kate. Merhaba. Wild Child-3 2008 info-icon
Walk, Annabelle. Walk, Annabelle. Yürü Annabelle. Yürü Annabelle. Wild Child-3 2008 info-icon
I love that Freddie's always here at the beginning of term. Freddie'nin dönem başında burada olmasını seviyorum. Wild Child-3 2008 info-icon
Get out of the way! Hey, watch the shmere, girlfriend. Yoldan çekil! Kaşmire dikkat et kızım. Wild Child-3 2008 info-icon
Bedtime, girls. Night. Yatma zamanı kızlar. İyi geceler. Wild Child-3 2008 info-icon
Apparently, California girls wax their bums. Kaliforniyalı kızlar popolarına ağda yapıyor. Ne? Neden? Wild Child-3 2008 info-icon
To look Brazilian. Makes it more attractive. Brezilyalı gibi görünmek daha çekici oluyor. Demek öyle. Wild Child-3 2008 info-icon
Lights out, girls. Everyone into bed. Işıklar kapanıyor kızlar. Herkes yatağa. Wild Child-3 2008 info-icon
Night, Matron. Night. İyi geceler Matron. İyi geceler. Wild Child-3 2008 info-icon
Hey, switch that off! No wireless. Should have known. Hey, kapa onu! Kablosuz ağ yok. Bilmem gerekirdi. Wild Child-3 2008 info-icon
Internet is only allowed in the computer room. Internet'e sadece bilgisayar odasında izin var. Wild Child-3 2008 info-icon
Oh, look. They're not out. Hey! Bak. Kapalı değiller. Hey! Wild Child-3 2008 info-icon
What are you doing? Sen ne yapıyorsun? Yatağa dön! Geri gel. Wild Child-3 2008 info-icon
Dear Ruby, oh, my God. Two weeks in this place Sevgili Ruby, aman Tanrım. Burada iki hafta geçirdim ve aklımı kaçıracak gibiyim. Wild Child-3 2008 info-icon
Come on! Fire practise! Shit! Hadi! Yangın tatbikatı! Kahretsin! Wild Child-3 2008 info-icon
Remove yourselves to the quad immediately. Hemen avluya çıkın. Wild Child-3 2008 info-icon
Come on, girls! Hurry up! Hadi kızlar! Acele edin! Wild Child-3 2008 info-icon
Hey, who's there? Hey, kimdir oradaki? Wild Child-3 2008 info-icon
Last name? Moore. Poppy Moore, sir. Soyadın? Moore. Poppy Moore efendim. Wild Child-3 2008 info-icon
Sorry, I'm new here. Yes, that's obvious. Üzgünüm, ben burada yeniyim. Evet, bu anlaşılıyor. Wild Child-3 2008 info-icon
Run towards the bright orange flickery thing. Right? Doğrudan parlak turuncu ışıltılı şeye doğru koşayım. Değil mi? Wild Child-3 2008 info-icon
Oh, and try not to get caught. Excellent point, sir. Bir de, yakalanmamaya çalış. Çok doğru söylediniz efendim. Wild Child-3 2008 info-icon
Lovely, Harriet. Aferin Harriet. Wild Child-3 2008 info-icon
Hello, Mr Nellist. Hello, hello. Merhaba Bay Nellist. Merhaba, merhaba. Wild Child-3 2008 info-icon
Perfectly legal. Shouldn't you guys be in bikinis for that? Kurallara uygun. Bunun için bikinili olmanız gerekmiyor mu? Wild Child-3 2008 info-icon
We think so, too. Biz de öyle zannediyoruz. Wild Child-3 2008 info-icon
I can't believe it. This is all horse face's fault! Buna inanamıyorum. Hepsi at suratlının suçu. Wild Child-3 2008 info-icon
This is my punishment? Cezam bu mu? Wild Child-3 2008 info-icon
It smells like pee in here. Does not smell like pee. Burası çiş kokuyor. Çiş falan kokmuyor. Wild Child-3 2008 info-icon
But it's no good just playing the same old tricks. Ama eski numaraları yapmak yetmez. Wild Child-3 2008 info-icon
is that you have to get the blame for everything. ...tümü için sen suçlanmalısın. Wild Child-3 2008 info-icon
Headphones on, girls. Kulaklıkları takın kızlar. Wild Child-3 2008 info-icon
Get out. Get out! Çıkın. Çıkın! Wild Child-3 2008 info-icon
Yes, thank you very much. That's it. Thank you. Evet, çok teşekkür ederim. Bu kadar. Teşekkür ederim. Wild Child-3 2008 info-icon
If you make enough of a nuisance of yourself... Eğer yeterince bela çıkarırsan... Wild Child-3 2008 info-icon
she will eventually bow to pressure, and she'll have to call your father. ...sonunda baskıya boyun eğip babanı çağırmak zorunda kalacaktır. Wild Child-3 2008 info-icon
And then, with any luck, she'll recommend you to the Honour Court. Sonra, şansın varsa, seni Onur Mahkemesi'ne gönderir. Wild Child-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181155
  • 181156
  • 181157
  • 181158
  • 181159
  • 181160
  • 181161
  • 181162
  • 181163
  • 181164
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact