Search
English Turkish Sentence Translations Page 181150
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and Julie Oay, were killed when his car crashed on Highway 118." | ile Julie Day, araç 1 18 no.lu otoyolda yoldan çıkınca, öldüler.'' | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
That asshole! | Pislik herif! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
To survive in Big Tuna, you need an active sense of humor! | Big Tuna'da yaşayabilmek için, espri anlayışın derin olması gerek! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
the type of dog which I have. | CAPE FEAR olduğunu söylemedim. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
This is the man himself! Bobby, this is Sailor and Lula, | Bunu Marietta verdi bana. İşini bitirecekmişim senin. işte bu adam! Bobby, bunlar bahriyeli ve Lula, | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
I'm from all over. | Ben her yerdenim. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
How old are you? Twenty. | Kaç yaşındasın? 20. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
A lot of women and kids and old people died at Cao Ben. | Sevgilim, bu konuda beni merak etmeni istemiyorum. Bir çok kadın ve çocuk ve yaşlı insan öldü Cao Ben'de. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
One eyed Jack's yearning to go peeping in a seafood store... | Benim küçük Jack illa da bir balıkçı dükkanını dikizlemek istiyor ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Bobby's got a way... | Bobby'nin bir huyu var ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Well... | İyi o zaman ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Well, nothing personal... | Seninle ilgili bir şey değil ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
I love you too. | Benim burada ne yaptığım seni hiç iIgiIendirmez! Ben de seni seviyorum. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Oh... yeah, I guess. | A, tabii ki. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
I don't mean your head head... I'm not goin' to piss on your hair, | Kafanı kastetmedim ... Saçlarına yapmayacağım herhalde. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
to open you like a Christmas present! | SevgiIim, bak dinIe beni. seni bir hediye paketi açar gibi açmasını ! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
And you know I mean business when it comes to fuckin'! Out! | O zaman anlarsın ki, bir kadını becermek benim için ciddi! Çık! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Say it! I'll tear your fuckin' heart out, girl! | Kapat çeneni! Senin o kör olası kalbini sökerim yerinden, ufaklık! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Sing! Oon't cry... | Şarkı söyle! Ağlama ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
You need a hand? Thanks, but I'm about done. | Yardıma ihtiyacın var mı? Yok, sağ ol. Bitmek üzere işim. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
A beer... | Bira mı? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
A feed store, keeps up to 5 K in their safe. | Hayvan yemi mağazası, kasada hep beş bin civarı bulunuyor. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Need me a good boy for backup. Even split. | Bana biri lazım, ortalığı kolaçan eden. Paylaşmaya hazırım. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Wait a minute... | Bir dakika. Ne ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Well, I mean... | Yani, demek istediğim | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
with Lula... | Lula'nın ... ne de olsa | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Get you out West, to Mexico, or anywhere with a few dollars to spare. | Her konuda. Batı sahiline, Meksika'ya, bir kaç Dolar'a her yere. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
A Smith & Wesson. 38 handgun with a 4 inch barrel. | buz gibi bir 38'lik Smith & Wesson, namlusu da on santim. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Two and a half for you and the little lady. | İki buçuğu senin ve küçük hanımın. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Forty bucks... | 40 civarı. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
And I don't think you can afford to pass it up... | Böyle bir fırsatı kaçıracağını tahmin etmem. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
I'll bring the Eldorado to the back of the motel at 10 AM. | Hayır, bulamadım onu daha. Sabah saat 10'da arabayla motelin arkasındayım. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
That kinda money | Tamam, o zaman adam öldüren biri, Bu tür paralar bize ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
That smell's still filling this room good. | Burası halen bayağı kokuyor. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
You hook up with him and you'll regret it... | Onunla işbirliği yaparsan, pişman olursun. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
This whole world is wild at heart... and weird on top. | Onu öldürmeyeceksin! Hayır, hayır ... Davanın mali tarafını ise sonra ayarlarız. Bütün dünyanın vahşi bir kalbi var ve her şey bir garip. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
What am I doing here? | Ben ne yapıyorum ki burada? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
let's go and make us some easy money. | Gidelim ve kolay parayı alıp gelelim. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Thank you, officer. | Sağ olun bekçi bey. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
I haven't seen you before. Are you from Lobo? | Sizi hiç görmedin burada. Lobo'dan mısınız? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Stay put! | Burada kalın! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Look for the damned thing! | Kör olası şu şeyi arıyorum! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
It's gotta be here somewhere. | Bir yere germiş olmalı. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
It's OK, baby. No... Yes. | Her şey iyi olacak, bebeğim. Hayır ... Elbette. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
It's OK. Mama! Yes? | Her şey düzelecek. Anne! Evet? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
First thing you'll want to know is: I'm keeping the baby. | öncelikle şunu bilmelisin ki, bebeği dünyaya getireceğim. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
When... does... Sailor's train get in? | Ne zaman ... gelir ... treni? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
If I asked you not to go... | Senden, gitmemeni istesem, ne dersin? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
It's a pleasure to meet you, Pace. I read a lot about you. | ''Jingle Dell''. Seni tanıdığım için mutluyum. Senin hakkında çok okudum. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Oon't worry, son. Just stay here. | Merak etme oğlum. Kal burada. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
He never knew me, Lula. | Beni hiç tanımadı ki, Lula. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
How can you say that, Sailor? | Saat 7'de. Bunu nasıl dersin, bahriyeli? | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
remember what Pancho said to the Cisco Kid: | Pancho'nun Cisco Kid'e söylediğini hatırla: | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
"Let's win, before we're dancing at the end of a rope, without music. " | ''İpin üzerinde müziksiz dans etmeden, bırak gidelim.'' | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Sailor, come back! | Onu seviyorsun. Bahriyeli, geri gel! | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
The Good Witch... | İyi kalpli cadı ... | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
She's forgiven you all that. | Her şeyini affetti o senin. | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
If you are truly wild at heart, | 100'den az. Senin kalbin gerçekten vahşiyse, | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Subtitles Peter Rigney | Altyazı Aysun Ertan | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG | Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG | Wild at Heart-5 | 1990 | ![]() |
Molly! Hey, I was listening to that. | Molly! Hey, dinliyordum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Earth calling sisterling. Have you forgotten today's the day Rosemary moves in? | Dünyadan kardeşçiğime. Rosemary'nin bugün buraya taşındığını unuttun mu? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Like you'd let me forget? Please tell me you're not going to do anything crazy. | Sanki unutmama izin verirmişsin gibi. Lütfen delice bir şey yapmayacağını söyle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Look, you know I love you, Mollster, | Seni sevdiğimi bilirsin Mollster, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
but there are some things you're just way too young to understand. | ama bazı şeyleri anlamak için çok küçüksün. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I know what I'm doing, though, okay? | Ne yaptığımı biliyorum ben, tamam mı? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Trust me. Poppy! | Güven bana. Poppy! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
All right, guys. Let's give my dad's girlfriend the perfect Malibu welcome. | Pekala millet. Babamın kız arkadaşına harika bir Malibu karşılaması yapalım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Everyone, help yourselves! | Herkes buyursun! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You can keep it, or you can throw it away! Let's go, you guys. You can keep that. | İster alın, ister atın! Hadi millet. Onu alabilirsin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1: I want the bouncy ball! POPPY: You get those. We don't need them. | Zıplayan topu istiyorum! Şunları al. Onlara ihtiyacımız yok. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
All right, let's get rid of it! GIRL 2: That dress is so hot! | Pekala, hadi ondan kurtulalım! Şu elbise çok şık! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Poppy, you've really done it this time. | Ah Poppy, bu sefer gerçekten çizmeyi aştın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hey, girls! Watch this! | Hey kızlar! Beni izleyin! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1: Where did she go? GIRL 2: Is she okay? | Nereye gitti? İyi mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1: Is she still down there? RODDY: She's still under. | Hala aşağıda mı? Hala suyun altında. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 2: There might be sharks. GIRL 3: Someone do something. | Köpekbalıkları olabilir. Biri bir şey yapsın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to Malibu, biatch! | Malibu'ya hoş geldin kaltak! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GERRY: Excuse me, excuse me. | İzninizle, izninizle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Get up here, right now. Get up here! | Hemen buraya gel! Buraya gel! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Please, go home. Home, home. | Lütfen evlerinize gidin. Evlerinize, evlerinize. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1:So uncool. BOY 1: Easy, pops. | Hiç hoş değil. Sakin ol ihtiyar. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GERRY: Go on. Out, out. BOY 2: Yo, Dad. | Devam edin. Dışarı, dışarı. Hey babalık. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 2: Loser. Out, out, out. Let's go. Come on. Out, out. | Zavallı. Dışarı, dışarı. Gidelim. Hadi. Dışarı, dışarı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
That is the final straw, Poppy. You are going to England. | Bu son damlaydı Poppy. İngiltere'ye gidiyorsun. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Let's go. Yawn. The boarding school threat again. | Gidelim. Tabii tabii. Yine yatılı okul tehdidi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I don't even recognise you any more. All this is going to stop right now! | Artık seni tanıyamıyorum. Bu saçmalık hemen bitecek! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So what? Big deal! | Ne olmuş yani? Aman ne önemli! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You can just replace me with a newer, trashier version, like you did with Mom! | Beni de yeni, değersiz biriyle değiştirirsin, aynı anneme yaptığın gibi! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You are going to boarding school in England, and that's final. | İngiltere'ye yatılı okula gidiyorsun, konu kapanmıştır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What? You think just because Mom went to boarding school in England, | Ne? Annem İngiltere'de yatılı okula gitti diye bunun mucizevi şekilde | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
it's going to magically straighten me out? Do you even remember Mom? | beni de adam edeceğini mi sanıyorsun? Annemi hatırlıyor musun ki? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Molly. | Selam Molly. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I think you might've pushed him too far this time. | Sanırım bu defa onu çok kızdırdın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
But England's so far away. | Ama İngiltere çok uzak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Well, at least they speak American there, right? | En azından orada Amerikanca konuşuyorlar, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
But who's going to cut the crusts off my sandwiches? | Ama sandviçlerimin kenarlarını kim kesecek? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You're going to be fine, Moll. I promise. | Gayet iyi olacaksın Molly. Söz veriyorum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
In England, it rains 200 days out of the year. | İngiltere'de yılın 200 günü yağmur yağıyormuş. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You will definitely get SAD. She is sad. | Kesinlikle MDB olacaksın. O zaten mendebur. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |