Search
English Turkish Sentence Translations Page 181048
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ROBERT: | Stetko! | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Marshal! | Stetko! Şef! | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Marshal. Uhn. | Şef. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
What? What is it? It's a body. | Ne? Ne oldu? Bir ceset var. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Why is one of the pilots back here? Who knows? | Pilotlardan biri burada ne yapıyor ki? Kim bilir? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Pilot stayed at the stick while the co pilot went back to take out the passengers. | Pilot kokpitte kaldı, yardımcı pilot da yolcuları öldürmek için arkaya geçti. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
And the other guards returned fire on the co pilot. Bang, bang. | Ve diğer korumalar da yardımcı pilota ateşle karşılık verdi. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
The guards and the co pilot take each other out, and the pilot caught a stray. | Korumalar ve yardımcı pilot birbirlerini öldürdüler ve pilota da kurşun isabet etti. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
It's got to be Weiss's. | Bu, Weiss'ın kanı olmalı. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
We're going to run out of air long before anyone finds us. | Biri bizi bulana kadar burada havasız kalacağız. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Well, it looks like we're going to have to dig ourselves out of here. | Görünüşe göre çıkmak için kendimiz kazmalıyız. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Listen, Defy, I've been thinking. Does this plane have a main hold bail out? | Baksana, Delfy, düşünüyorum da bu uçağın paraşütle atlama bölümü var mıdır? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Carrie! Defy! Come on! | Carrie! Delfy! Hadi gelin! | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I'm going to update my office and tell them what we found. | Mevkiimi güncelleyip onlara ne bulduğumuzu söylerim. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I want to evac the base. No winter over�s. | Üssü tahliye etmek istiyorum. Kışı geçirmek falan yok. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
{MOUTHS} What the hell? | Bu da ne böyle? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
No one will be wintering over. Carrie. | Kış mevsimi boyunca kimse kalmayacak. Carrie. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Whoever flew it is trying to cover their tracks. I got to talk to the pilots. | Her kim uçuruyorsa, izlerini kaybettirmeye çalışıyorlardı. Pilotlarla konuşmalıyım. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Look, they're out evicting camps. We're wheels up in less than 20 hours. | Kampları tahliye etmeyle uğraşıyorlar. 20 saatten daha kısa süremiz var. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Look, I'm going to go to channel six. Radio me when the pilots come back. | Altıncı kanala gideceğim. Pilotlar döndüğünde bana telsizle ulaş. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I'm going to have to amputate these fingers. | Bu parmakları kesmek zorundayım. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
You're going to practice back in Chicago, aren't you? | Chicago'da pratik yapacaksın, değil mi? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I'm just going to go back and focus on my granddaughter. | Geri gidip tüm ilgimi sadece torunuma vereceğim. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Like what? The zero humidity? The colour gray? | Ne gibi? Sıfır nem mi? Gri renk mi? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
You want to take over? Sure, just give me a second. | Nöbeti devralmak ister misin? Tabi, bana biraz zaman ver. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
All right. Attention, everybody... | Yavaş. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Storm's on our ass. We got to get moving. | Fırtına yaklaştı. Yola koyulmalıyız. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I'm going to see if any of his bags made it to the transport. | Çantası nakliyeye konmuş mu bakayım. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Once you leave, you will not be able to renter the station. | Bir kez çıktığınızda, istasyona tekrar giremezsiniz. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Oh, you've got to be kidding me. Shit. | Dalga geçiyor olmalısın. Lanet olsun. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Defy. | Delfy. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
We need you in the Comm Centre. Delfy's hurt bad. | Doktor, iletişim merkezine gelmelisin. Delfy kötü yaralanmış. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
He's with us. We're still inside. You got to leave. The base is locking down. | Bizimle beraber. Hâlâ içerideyiz. Çıkmalısınız. Üs kapatılıyor. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
We can't. Haden's loose. He tried to kill Defy. | Çıkamayız. Haden kayıp. Delfy'i öldürmeye çalışmış. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Look, we're not going to make it to the plane. | Baksana, biz uçağa yetişemeyiz. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
All right. We got to get him to the clinic. Help me. | Pekala. Kliniğe götürmemiz lazım. Yardım edin. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Haden's taken the keys to his plane. He's going to try to beat the storm. | Haden uçağının anahtarlarını almış. Fırtınayı aşmaya çalışacak. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
He's going back. He's going to lock us out. | Geri gidiyor. Bizi dışarıda kilitli bırakacak. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Finding out what's inside. Don't you want to know? | İçinde ne varmış bakıyorum. Öğrenmek istemez misin? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
What then? | Bu da ne böyle? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
We've searched everything. You've searched all passengers? | Uçakta her yeri aradık. Tüm yolcuları aradınız mı? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm going to go clean up. | Evet, işleri yoluna koyacağım. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Twelve years at North western, 20 years of private practice... | 12 yılı Kuzeybatı'da olmak üzere 20 yıl boyunca serbest hekimlik yapıyorum... | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Those diamonds were under that ice for 50 years. Who's going to miss them? | Bu elmaslar 50 yıldır buzun altındaydı. Kimin umurunda ki? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
And even though they're gone, you're going to feel like they're there. | Parmakların olmasa bile, oradalarmış gibi hissedeceksin. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I got to turn you in, Doc. | Seni polise teslim etmeliyim, doktor. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
The aurora austral is is pretty special this time of year. | Güney ışığı, yılın bu zamanında oldukça özeldir. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Where are you going? I got to do the rounds. | Nereye gidiyorsun? Yapacak bir işim var. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Really? What was somebody doing out there? | Gerçekten mi? Orada kim ne yapıyormuş ki? Kuş uçmaz kervan geçmez bir yer. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
It's probably a weather balloon or an old tent. | Muhtemelen hava ölçüm balonu veya eski bir çadırdır. Adamın buradaki ilk yılı. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Sam, please don't waste my time. | Sam, lütfen zamanımı boşa harcama. Kaç karat onu söyle sadece. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Well, don't gush until you see it. | Görmeden sevinme. Sonra içinden geleni söylersin. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Good day, marshal. | İyi günler, şefim. Haden, doktoru gördün mü? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Never underestimate the ice. | Buzu asla hafife almayın. Şimdi paltolarınızı giyin. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
What changed your mind? | Fikrini değiştiren şey ne? Kışı burada geçireceğini sanıyordum. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Are you old enough to fly this thing? | Bu şeyi uçuracak kadar yaşlı mısın sen? Kesinlikle öyleyim. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
This is November 178. | Burası, Kasım 178. Haworth Mesa'dan 5 dakika uzaklıktayım. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
He's the one that cheated. | Hile yapan kişi. Jeolog. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Ten year old whiskey. Yeah? | 10 yıllık viski. Tamam mı? 10 yıllık viski. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Let them sort it out. | Bırakalım onlar çözsünler. Büyütmeye gerek yok. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Why don't you get some sleep? | Neden biraz uyumuyorsun? Hak ettin. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
His name was Weiss. | Adı Weiss'ti. Bizden biriydi. Haber vermeliyiz. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
What camp's he with? | Hangi kamptaydı? Bilmiyorum. McGuire ile konuşmalıyım. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
What do they do at that camp? | Kampta ne yaparlar? 1 1 erime bölgesidir. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
He won't give his name. | Adını vermiyor. Seninle konuşması gerektiğini söylüyor. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
I can't come in. | Gelemem. Siz Vostok'a gelmelisiniz. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Why would I want to go to Vostok? | Neden Vostok'a gitmek isteyeyim? Gelin işte Vostok'a. Lütfen. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Look, I got a better idea. | Bak, daha iyi bir fikrim var. Bir uçak göndereyim. Sen buraya gel. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Rhonda, I need a plane to Vostok. | Rhonda, Vostok'a giden bir uçak lazım. Bol şans. Tüm uçaklarım dolu. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
...10 hours before previous embarkation. | ...10 saat önce pistte olsun. Neden biraz uyumuyorsun? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
...to discuss the updated evac schedule. | ...akşam 7'deki toplantıya katılmalıdır. Toplantıya katılmak zorunludur. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
So I'm in McGuire's office. | McGuire'ın ofisindeydim. Weiss'in kayıp takım arkadaşı aradı. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Far as I know, they did. | Bildiğim kadarıyla, tahliye oldular. Telefonda konuşmak istemedi. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Carrie, it's Defy. | Carrie, benim, Delfy. Orada mısın? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
...with a balmy minus 50. | ...gökyüzü açık, 50 derece. Ne zaman istersen kalkışa hazırım. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Mindless, simple. | Aptalca, basit. Düşünce yok, sorun yok. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
We really ought to get back to base. | Üsse dönmeliyiz. Kontrol edilecek bir bina daha var. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
It's really dropping out there. | Dışarısı gerçekten donuyor. Bunu yapmak istediğine emin misin? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Why don't you get some sleep? | Neden biraz uyumuyorsun? Hak ettin.. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Jack! Hey, Carrie. | Jack! Carrie. Carrie, benim. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
You all right? | İyi misin? Beni duyuyor musun? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
I found you in the ready room half conscious. | Bekleme odasında seni kendinden geçmiş halde buldum. Seni buraya getirdim. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
There was a man. | Bir adam vardı. Mooney'i öldürdü. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Who are you? | Kimsin sen? Sakin ol. Kimliğim var. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
You don't want to share your toys. | Oyuncaklarını paylaşmak istemiyorsun. Ben paylaşabilirim. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
No, I don't think so. | Hayır, sanmıyorum. Ama her neyse, antika bir şey. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Could be an Antonov An 12. | Antonov An 12 olabilir. Bu şeyler 50 yıldır uçmuyor. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Why is one of the pilots back here? | Pilotlardan biri burada ne yapıyor ki? Kim bilir? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Containing what? | İçinde ne vardı? Emin değiliz. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Why didn't you tell me any of this before? | Bunlardan daha önce neden bahsetmedin? Çünkü, cinayetlerin ve... | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Listen, Defy, I've been thinking. | Baksana, Delfy, düşünüyorum da bu uçağın paraşütle atlama bölümü var mıdır? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
We can blow ourselves up, suffocate, or freeze to death. | Kendimizi havaya uçururuz, nefessiz kalarak ya da donarak ölürüz. Seçimini yap. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Oh, fuck. All right, all right. | Siktir. Pekala, tamam. Biraz bekleyelim bakalım. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Oh, don't. | Sakın yapma. Vücut sıcaklığını düşürür. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Evac the base? | Üssü tahliye etmek mi? Bunu yapabileceğimizden emin değilim. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
I have to call you back. | Seni sonra ararım. Herkesi bölgeden mi uzaklaştırıyorsun? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
...with this guy running around. | ...saplanıp kalmaları riskini göze alamam. İşimi yapabileceğimi sanmıyor musun? | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
I'm just trying to keep my people safe. | Sadece personelimi emniyette tutuyorum. Sam, Weiss'i incelediğimde... | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
...to see which pilots were in the air hours before he was found. | ...hangi pilotların uçtuğunu öğrenmek için uçuş kayıtlarını arıyorum. Bunu buldum. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |
Whoever flew it is trying to cover their tracks. | Her kim uçuruyorsa, izlerini kaybettirmeye çalışıyorlardı. Pilotlarla konuşmalıyım. | Whiteout-4 | 2009 | ![]() |