Search
English Turkish Sentence Translations Page 181046
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Finding out what's inside. Don't you wanna know? | İçinde ne varmış bakıyorum. Öğrenmek istemez misin? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Well, not if it's radioactive, no. | Radyoaktifse, öğrenmek istemem. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Well, don't you think the Soviets would've put some kind of marking on it... | Sence Sovyetler bir tür damga koymazlar mıydı... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...if it were? | ...radyoaktif olsaydı? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, sure. The mark would be on the cap. | Evet, tabi. Damga kapakta olurdu. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
But is it worth the risk? | Ama, risk almaya değer mi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
What the...? | Bu da ne böyle? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Well, unless Haden was smuggling radioactive jellybeans... | Eğer Haden radyoaktif jelibon kaçakçılığı yapmıyorsa... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...then he has a partner. | ...bir ortağı var demektir. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Who? | Evet. Kim? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
He must've gotten out on that plane. | Uçakla birlikte gitmiş olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, he must have. | Evet, öyle olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Sour apple. | Ekşi elmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Sam, it must be on the transport. | Sam, uçakta olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
SAM [OVER RADIO]: I don't know what to tell you. | Sana ne söyleyeyim bilmiyorum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
We've searched everything. CARRIE: You've searched all passengers? | Uçakta her yeri aradık. Tüm yolcuları aradınız mı? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. We found nothing suspicious. | Evet. Şüpheli bir şey bulamadık. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It must be hidden on the base. | Üste bir yerde gizli olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Are you sure everything on the manifest... | Taşıma listesindeki her şeyin ve herkesin... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...made it onto the plane? No, I'm not sure. We were so rushed. | ...uçağa bindiğine emin misin? Hayır, emin değilim. Çok acelemiz vardı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Do you have the manifest? I can get it. | Taşıma listeniz var mı? Bulabilirim. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, fax it to me, Sam. Do it now. | Bana faksla, Sam. Şimdi istiyorum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
So, what did he say? | Ne dedi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
They're still going through everything. He'll call me when they're done. | Her şeyi kontrol ediyorlar. İşleri bitince beni arayacak. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You must be pretty wiped out, huh? | Kötü hissediyor olmalısın, ha? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm gonna go clean up. | Evet, işleri yoluna koyacağım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Come on, Sam. | Hadi, Sam. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE [SOFTLY]: Two fifty eight through 260, Science Building. | 258'den 260'a Bilim Binası. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It's a fresh wound. | Taze yara. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Somebody must've treated him in the field. Yeah. | Biri onu tedavi etmiş olmalı. Evet. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Say the word, I'll bag the body, put it on a plane to McMurdo. | Emri ver, cesedi paketleyip McMurdo'ya giden uçağa vereyim. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
JOHN: They're diamonds. | Onlar elmas. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Purest, the most valuable. | En saf, en değerli olandan. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
They don't look like much till they're cut. | İşlenene kadar pek öyle görünmezler. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You don't have a granddaughter. | Senin torunun falan yok. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Twelve years at Northwestern, 20 years of private practice... | 12 yılı Kuzeybatı'da olmak üzere 20 yıl boyunca serbest hekimlik yapıyorum... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...and what the hell am I doing now? I'm down here treating... | ...ve şimdi ne yapıyorum? Burada donmaları, alkolikliği... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...frostbite, hangover, whatever. | ...tedavi ediyorum falan. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Those diamonds were under that ice for 50 years. Who's gonna miss them? | Bu elmaslar 50 yıldır buzun altındaydı. Kimin umurunda ki? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It was my chance to take back something of what they took from me. | Benden aldıklarına karşılık, bir şey alma şansımdı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
From you? | Senden aldıkları mı? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
How about what you took from them? | Peki senin onlardan aldıkların? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
From me? | Benden aldığın? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, it will for some time. | Evet, bir süre acır. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
And even though they're gone, you're gonna feel like they're there. | Parmakların olmasa bile, oradalarmış gibi hissedeceksin. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I gotta turn you in, Doc. | Seni polise teslim etmeliyim, doktor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I never meant for anyone to get hurt. | Kimsenin zarar görmesini istememiştim. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
But Haden was too greedy. | Ama Haden çok açgözlüydü. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Hell, we all were. | Hepimiz öyleyiz ya. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
The aurora australis is pretty special this time of year. | Güney ışığı, yılın bu zamanında oldukça özeldir. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You haven't really watched it, have you? | Daha önce görmemiştin, değil mi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to see it one last time. | Son kez görmek istiyorum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
JOHN: You owe it to yourself to see it sometime. | Bu anı bir gün görmek için kendine borçlusun. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It's a hell of a show. | Gösteri dediğin böyle olur. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I feel a spare coming on. | İkisini de yıkacağım gibi hissediyorum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I guarantee you don't split those posts. This is sad. It's embarrassing. | İkisini de vuramayacağına eminim. Hadi bu çok kötü. Utanç verici. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Has he broken a hundred yet? Watch and learn. | Şimdiye kadar hâlâ 100 tane kıramadı mı? İzle de gör. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Oh, so sad. | Çok kötü. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I intimidate you, don't I? Oh, yeah. | Gözünü korkuttum, değil mi? Tabi canım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Where are you going? I gotta do the rounds. | Nereye gidiyorsun? Yapacak bir işim var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Popsicle was spotted out here at Haworth Mesa. | Buzlu şeker Haworth Mesa'da burada görüldü. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Attention, South Pole: This is a flight notification for Papa 282. | Dikkat, Güney Kutbu: Bu, Papa 282 için bir uçuş uyarısıdır. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Doc? All teams, adjust your schedules. | Doktor? Tüm ekipler, programınızı ayarlayın. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
In less than three days, we begin the winter over. | Üç günden daha kısa bir sürede, havalar kötüleşecek. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
the whiteout. | Buradaki en büyük tehlike: Kar fırtınası. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Hello, Marshal Stetko. | Merhaba, Şef Stetko. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Are you old enough to fly this thing? Certainly hope so. | Bu şeyi uçuracak kadar yaşlı mısın sen? Kesinlikle öyleyim. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
ASB, ASB, come in. | Destek üssü, destek üssü, cevap ver. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Weather is clear. | Hava açık. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Move it! | Açılın! | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I won't take no for an answer, Jack. | "Hayır" kelimesini cevap olarak kabul etmem, Jack. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I have plans Saturday. | Cumartesi günü planlarım var. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Microwave popcorn and a six pack is not plans. We're clear. | Patlamış mısır ve karın kası çalışmak plan değildir. Temiz. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Anton Weiss. | Anton Weiss. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Carrie Stetko, please call Comm at 282. | Carrie Stetko, lütfen 282 numaralı iletişim merkezini arayın. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Stetko. Marshal, it's Jamie. | Stetko. Şef, benim, Jamie. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
This is John Mooney, marshal. | Ben, John Mooney, şef. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Come in and let's talk. No. | Gel konuşalım. Olmaz. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Look, I got a better idea. I'll send a plane. You come here. | Bak, daha iyi bir fikrim var. Bir uçak göndereyim. Sen buraya gel. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Rhonda, we have a real situation developing. | Rhonda, sıcak gelişmeler var. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
What is this, Top Gun? | Nedir bu, Top Gun falan mı? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
by the skin of your teeth. | Bu herkes için geçerli. Kısa sürede görevi tamamlamak. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I need Delfy. | Delfy'ye ihtiyacım var. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Listen up, all personnel. | Tüm personelin dikkatine. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
...10 hours before previous embarkation. Why don't you get sleep? | ...10 saat önce pistte olsun. Neden biraz uyumuyorsun? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
This is a station wide announcement: | İstasyon duyurusudur. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Carrie, it's Delfy. You there? | Carrie, benim, Delfy. Orada mısın? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Mooney? It's Carrie Stetko. | Mooney? Benim, Carrie Stetko. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Jack! Hey, Carrie. Carrie, it's me. | Jack! Carrie. Carrie, benim. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Hey. Let me see your hands. | Ellerini göreyim. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Hit the lights. Right. | Işıkları yak. Tabi. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Who are you? Relax. I've got ID. | Kimsin sen? Sakin ol. Kimliğim var. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Where are the lights? | Işık düğmeleri nerede? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Get that light out of my face now. | Çek şu ışığı suratımdan. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
You didn't get a look at the guy who came after you? | Peşinizden gelen adama bakmadınız mı? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
ASB, this is November 178. | Destek üssü, burası Kasım 178. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
November 178, there's been no significant change in the approaching system. | Kasım 178, yaklaşan sistemde kayda değer bir değişim yok. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Roger, ASB. We'll inform you on turnaround. | Anlaşıldı, destek üssü. Sizi bilgilendireceğiz. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Looks like they stopped on grid 104. | 104. karede durmuşlar gibi görünüyor. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
You seem to know your high explosives, Delfy. | Tahrip gücü yüksek patlayıcıları biliyorsun sanki, Delfy. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |