Search
English Turkish Sentence Translations Page 181047
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I learned to recognize them pretty quick. | Hızlıca teşhis etmeyi öğrendim. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Karbala? | Kerbela'dan mısın? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Baghdad. Support runs. You? | Bağdat. Destek kuvvet. Sen? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
We're almost there. Good. | Neredeyse geldik. Güzel. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Marshal! | Şef! | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Stetko! | Stetko! | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Marshal. Uhn. | Şef. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Watch the rope. | Halata dikkat et. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Guess they found what they were looking for. | Sanırım, aradıkları şeyi bulmuşlar. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
No, I don't think so. But whatever it is, it's an antique. | Hayır, sanmıyorum. Ama her neyse, antika bir şey. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
How long do you think this has been here? | Sence ne kadar zamandır buradadır? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Russian vodka. | Rus votkası. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
What? What is it? It's a body. | Ne? Ne oldu? Bir ceset var. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Why is one of the pilots back here? Who knows? | Pilotlardan biri burada ne yapıyor ki? Kim bilir? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
We really should be heading back. | Gerçekten, dönsek iyi olacak. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
He must have surprised the first guard, but missed the others. | İlk korumayı oyuna getirmiş olmalı, ama diğerini kaçırdı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Nothing. We're too late. | Hiçbir şey. Çok geç kalmışız. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Weiss had an injury to his leg. | Weiss, bacağından yaralanmıştı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Two days ago... | 2 gün önce... | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Oh, they're connected. | Evet, bağlantılı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
We're gonna run out of air long before anyone finds us. | Biri bizi bulana kadar burada havasız kalacağız. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Nobody knows we're down here. | Burada olduğumuzu kimse bilmiyor. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
The backup oxygen's empty, must have been damaged in the crash. | Yedek oksijen tüpü boş, kazada hasar görmüş olmalı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Listen, Delfy, I've been thinking. Does this plane have a main hold bail out? | Baksana, Delfy, düşünüyorum da bu uçağın paraşütle atlama bölümü var mıdır? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, it's usually on the ceiling, in case of an ocean landing. | Evet, okyanusa inme durumu olur diye, genelde tavanda olur. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Here, there may be enough juice left in the SAT phone battery. | Al şunu, belki uydu telefonunun bataryasında biraz enerji kalmıştır. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Oh, that's smart. | Çok zekice. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Come on, it's cold. | Çok soğuk. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Oh, that's beautiful. | Bu harika. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Attention, the transport plane... | Dikkat, nakliye uçağı... | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
You're not listening to me, Bill. | Beni dinlemiyorsun, Bill. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I know, it's a bad situation. | Biliyorum, kötü bir durum. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Attention, all personnel: | Tüm personelin dikkatine. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
No one will be wintering over. Carrie. | Kış mevsimi boyunca kimse kalmayacak. Carrie. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Cloud cover is now at 10,000 feet. | Bulut tabakası 300 metre yüksekliğinde. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Attention, South Pole: | Güney Kutbun dikkatine. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Drug trafficker. | Uyuşturucu kaçakçısı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
You wanna take over? Sure, just give me a second. | Nöbeti devralmak ister misin? Tabi, bana biraz zaman ver. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Emergency traffic, prisoner escape in progress. | Acil durum, mahkum kaçtı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Suddenly, I was in a nightmare. | Birdenbire, kendimi kabusun içinde buldum. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Carrie, do you copy? | Carrie, orada mısın? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Rubin's just been spotted on the base. | Evet. Rubin, kampta görülmüş. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
We blasted our way through the ice and found the plane... | Buzun içinde yolumuzu açarak lanet olası kutuyla birlikte... | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Aah! Weiss tore up his leg getting into it. | Weiss, açmaya çalışırken bacağını parçaladı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I've already told you. My name is Russell Haden. | Daha önce de söylemiştim. Benim adım Russell Haden. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Attention, all base personnel: | Tüm personelin dikkatine. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Let's see how cute you are with a few parts missing. | Bakalım senin birkaç kısmın eksikken ne kadar şirin olabiliyorsun. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
We know you flew out to 104 to help Weiss. | Weiss'e yardım etmek için 104. kareye uçtuğunu biliyoruz. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Come on! Move it, move it! | Hadi! Kıpırdayın, kıpırdayın! | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
All right. Attention, everybody... | Yavaş. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, all right! | Yavaş be! | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
All exterior doors will be locked according to winterize procedures. | Kış prosedürleri nedeniyle tüm dış kapılar kilitlenecek. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Oh, you've gotta be kidding me. Shit. | Dalga geçiyor olmalısın. Lanet olsun. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
What happened? He's been stabbed. | Ne oldu? Bıçaklanmış. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Somehow, he escaped. | Evet, bir şekilde kaçmış. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Carrie, where the hell are you? Where's Doc? | Carrie, nerelerdesin sen ya? Doktor nerede? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Station wide evacuation is in effect. | İstasyon çevresi tahliyesi yürürlükte. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I'll check Operations. You check Building D. | Ben harekat binasını kontrol ederim. Sen de tasarı merkezini kontrol et. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Sam, it must be on the transport. | Sam, uçakta olmalı. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I don't know what to tell you. | Sana ne söyleyeyim bilmiyorum. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
We've searched everything. You've searched all passengers? | Uçakta her yeri aradık. Tüm yolcuları aradınız mı? | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Are you sure everything on the manifest... | Taşıma listesindeki her şeyin ve herkesin... | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
Two fifty eight through 260, Science Building. | 258'den 260'a Bilim Binası. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
They're diamonds. | Onlar elmas. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
You owe it to yourself to see it sometime. | Bu anı bir gün görmek için kendine borçlusun. | Whiteout-2 | 2009 | ![]() |
I know you just got back, but he reports it, you got to follow it up. | Daha yeni geldin biliyorum, ama rapor etti, bu işin peşini bırakmamalısın. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Now, class, give a nice, warm South Pole hello to Marshal. | Şimdi arkadaşlar, Şef Stetko'ya güzel, sıcak bir Güney Kutbu selamı verin. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Hello, Marshal. | Merhaba, Şef Stetko. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
A pilot named Defy thinks he may have found a body on the ice. | Delfy isminde bir pilot, buzda bir ceset gördüğünü düşünüyor. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
You Defy? Last I remember. | Delfy sen misin? En son öyleydi. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I'm. This is John Fury. | Ben, Stetko. Bu da John Fury. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Are you old enough to fly this thing? Certainly hope so. | Bu şeyi uçuracak kadar yaşlı mısın sen? Kesinlikle öyleyim. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Well, I think I'm going to like him. | Sanırım onu seveceğim. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I know you want to get out of here, Carrie, and the last plane leaves in two days. | Buradan gitmek istediğini biliyorum, Carrie, ve son uçak 2 gün içinde ayrılıyor. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
His name was Weiss. He was one of ours. We got to call it in. | Adı Weiss'ti. Bizden biriydi. Haber vermeliyiz. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
What camp's he with? I don't know. I got to talk to McGuire. | Hangi kamptaydı? Bilmiyorum. McGuire ile konuşmalıyım. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Delta One One, South Pole, this is United States Marshal Carrie, over. | Delta 1 1, Güney Kutbu, ben Birleşik Devletler Polis Şefi Carrie Stetko, tamam. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Delta One One, South Pole, this is United States Marshal. | Delta 1 1, Güney Kutbu, ben Birleşik Devletler Polis Şefi Stetko. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Carrie, please call Comm at 282. | Carrie Stetko, lütfen 282 numaralı iletişim merkezini arayın. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Marshal, it's Jamie. | Stetko. Şef, benim, Jamie. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
This is Marshal. Who is this? | Ben, Şef Stetko. Kiminle görüşüyorum? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Come in and let's talk. No. | Gel konuşalım. Olmaz. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I need Defy. | Delfy'ye ihtiyacım var. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
...10 hours before previous embarkation. Why don't you get sleep? | ...10 saat önce pistte olsun. Neden biraz uyumuyorsun? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Defy. I'll be fine. | Delfy. İyi olacağım. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Carrie, it's Defy. You there? | Carrie, benim, Delfy. Orada mısın? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Go. All fuelled up and clear skies... | Devam et. Depoyu doldurdum ve hava durgun... | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I've been down here for two years, dealing with misdemeanours. | 2 yıldır burada, hafif suçlarla ilgileniyorum. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Mooney? It's Carrie. | Mooney? Benim, Carrie Stetko. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Jack! Hey, Carrie. Carrie, it's me. | Jack! Carrie. Carrie, benim. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
It's me, it's Defy. | Benim, Delfy. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Bad enough you don't want to see. | Görmek istemeyeceğin kadar kötü. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I got to get back out there. | Oraya geri gitmeliyim. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Hit the lights. Right. | Işıkları yak. Tabi. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
Who are you? Relax. I've got ID. | Kimsin sen? Sakin ol. Kimliğim var. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
I'm landing at camp Delta One One with Marshal and Agent Robert Pryce. | Şef Stetko ve Ajan Robert Pryce ile birlikte Delta 1 1 kampına iniş yapıyorum. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
There's got to be 40 pounds of plastic. | 18 kilo, plastik olmalı. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
You seem to know your high explosives, Defy. | Tahrip gücü yüksek patlayıcıları biliyorsun sanki, Delfy. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
We're almost there. Good. | Neredeyse geldik. Güzel. | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |
How does ex military wind up down here working for the U. N? | BM için çalışan eski bir ordu nasıl olur da buraya sürüklenir? | Whiteout-3 | 2009 | ![]() |