Search
English Turkish Sentence Translations Page 180968
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm the one to tell you. | Olanları benden duy diye. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It's Big Ed and Verna. They run out. | Büyük Ed ve Verna'yla ilgili. İkisi kaçtılar. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It's my fault, Cody. I let you down. | Benim hatam, Cody. Seni hayal kırıklığına uğrattım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I said I'd take care of things and I let you down. | Herşeyle ilgileneceğimi söylemiştim ama seni hayal kırıklığına uğrattım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Forget it, Ma. | Boşver gitsin, anne. Önemi yok | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It was in the cards for Big Ed to make his try. | Büyük Ed'in böyle bir şeye kalkışacağı en başından belliydi. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Don't you care? | Umurunda değil mi yani? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Sure. What's mine is mine, but I ain't gonna let it make me sick. | Elbette. Hakkım olan neyse benimdir, ama bunun kafamı kurcalamasına izin vermeyeceğim. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'll take care of them when I get out. | Onların icabına buradan çıkınca bakarım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
That's what I told myself. I'll help you, Cody, like always. | Ben de kendime böyle demiştim. Sana yardım edeceğim, Cody, her zamanki gibi. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
You'll be out soon, back on top of the world. | Yakında dışarı çıkıyorsun, tekrar dünyanın zirvesinde olacaksın. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
When you're around, Ma, nothing can stop me. | Sen yanımdayken, anne, beni hiçbir şey durduramaz. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Only you got to be careful about Big Ed. | Ancak Büyük Ed'e dikkat etmelisin. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
If I know Big Ed, right now he's doing enough worrying for the both of us. | Eğer Büyük Ed'i tanıyorsam, şu anda ikimizi düşünerek yeterince kaygılanıyordur. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Can't expect me to come looking for him. | Onu arayıp bulmamı bekleyemez. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
That's what I'm getting at. | Ben de bunu demek istiyorum. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
When you get out... | Sen dışarı çıkınca... | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
he knows his life isn't worth a plugged nickel. | ...hayatının beş para etmeyeceğini biliyor. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
When a tinhorn like that thinks he's big enough to take your place... | Onun gibi meteliksizin biri senin yerine geçecek kadar güçlü olduğunu düşünüyorsa, | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
he's got to feel pretty safe. | kendini oldukça güvende hissediyor olmalı. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Now, all of a sudden, he makes his move... | Apansızın hamlesini gerçekleştiriyor... | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
except in a box. | ...bir tabutun içinde hariç. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
You said it was an accident? | Bir kaza olduğunu mu söylemiştin? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
For a minute, I thought it was. | Bir dakikalığına, öyle sanmıştım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
A pal of Big Ed's dropped something. | Büyük Ed'in bir dostu bir şey düşürdü. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
You see, Cody? I was right. | Görüyor musun, Cody? Haklıymışım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
He was figuring you'd be dead. | Senin öleceğini farz ediyordu. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Relax, Ma. I'm still here, ain't I? | Rahat ol, anne. Hala buradayım değil mi? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
If he tried it once, he'll try it again. | Bunu bir kez denediyse, tekrar deneyecektir. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'll still walk out of this joint, and then I'll take care of Big Ed. | Bu belalı yerden yine de tek parça çıkacağım, işte o zaman Büyük Ed'in icabına bakarım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
And let him live that long? No, Cody. | Yani o kadar uzun yaşamasına izin mi vereceksin? Hayır, Cody. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'll take care of Big Ed. | Büyük Ed'in icabına ben bakarım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Any time I can't handle his kind, I'll know I'm getting old. | Onun gibilerle baş edemezsem, işte o zaman yaşlanmaya başladığımı anlayacağım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
No one does what he's done to you, son, and gets away with it. | Hiç kimse sana bunu yapıp bu işten sıyrılamaz oğlum. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
No, Ma. Look, listen to me. You won't have a chance. | Hayır, anne. Bak, beni dinle. Ona karşı hiç şansın yok. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'm going after him to keep him from having you knocked off here. | Burada seni öldürtmeye fırsatı olmasın diye onun peşine düşeceğim. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'm telling you, don't do it. Goodbye, Cody. | Sana diyorum anne, buna kalkışma. Hoşça kal, Cody. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Keep your hands off that wire. | Ellerini o telden uzak tut. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
What's the matter, Parker? | Sorun nedir, Parker? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I ain't going to do anything. | Bir şey yapmayacağım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'm going to let you stay awake nights... | Geceleri uyanık kalmanı sağlayacağım... | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
sweat it out. | ...terleyerek. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Then when I get ready, good and ready... | Kendimi hazırladığımda, iyice hazırladığımda... | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'll pay you back. | ...seninle hesaplaşacağız. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'll take care of Big Ed. | Büyük Ed'in icabına bakarım. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'll take care of him, Cody. | Onun icabına bakarım, Cody. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
What's the matter, Cody? | Sorun nedir, Cody? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Cover for me. | Beni perdele. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Fingers are kind of thick today. | Elleri bugün biraz sakar da. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
No doctors. | Doktor olmaz. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It's all right now. He's gone. | Tamam, artık sorun yok. Gitti. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Where's the pain? It's right here. | Ağrı nerede? Tam burada. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Always hoping I could join up with you. | Hep sana katılmayı düşledim. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
You all right, Cody? Yeah. | Sen iyi misin, Cody? Evet. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Just can't sleep, that's all. That headache gone? | Sadece uyku tutmadı, hepsi bu. Şu başağrısı geçti mi? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Yeah. Then why can't you sleep? | Evet. Öyleyse niye uyuyamıyorsun? Evet. O halde niçin uyuyamıyorsun? Evet. O halde niçin uyuyamıyorsun? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It's Ma. She's walking into trouble. | Sorun annem. Başını belaya sokacak. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Anything I can do? No. | Yapabileceğim bir şey var mı? Hayır. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Yeah. Maybe there is, kid. | Evet. Belki de vardır, evlat. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
For a while, I figured out that sitting out this penny ante stretch... | Bir süreliğine, burada bir şey yapmadan kısa bir süre yatmanın... | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
take the heat off me for another job. | ...yeni bir işe girişmeden önce üzerimdeki şüpheleri uzaklaştıracaktı. Son 12 yıldır hep iyi haberlerin var zaten. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Sometimes you make plans, sometimes they don't work out. | Bazen planlar yaparsın, ama bazen bunlar işe yaramayabilir. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Then you got to get doing and fast, you understand? | O zaman derhal başka bir plan yapmalısın, anlıyor musun? İşte o zaman, hızla başka bir şeye girişmelisin, anlıyor musun? İşte o zaman, hızla başka bir şeye girişmelisin, anlıyor musun? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I got business on the outside. Going to crash out? | Dışarıda yapılacak işlerim var. Firar mı edeceksin yani? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Yeah. Want to come along? | Evet. Sen de gelmek ister misin? Evet. Gelmek ister misin? Evet. Gelmek ister misin? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Maybe I do. Did you tell anybody else? | Belki isterim. Bundan başka birine bahsettin mi? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Figured on cutting in Tommy Ryley. | Tommy Ryley'i de dahil etmeyi düşünüyorum. Tommy Ryley'yi de dahil etmeyi düşünüyordum. Tommy Ryley'yi de dahil etmeyi düşünüyordum. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Then you'll have to cut in 10 more. Why do you want Ryley? | O zaman 10 kişiyi daha dahil etmelisin. Ryley'yi niçin istiyorsun ki? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
He's got a gun stashed. | Zula edilmiş bir silahı var. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Don't need a gun. | Silaha gerek yok. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
They're not gonna open the gates for us. | Kapıları bizim için açmayacaklar herhalde. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
You think you're the only guy in this paw that wants out? | Bu delikte kaçmayı düşünen tek kişi sen misin? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
What do you think I've been dreaming about nights? | Geceleri neyin hayalini kuruyordum sanıyorsun? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Without artillery, it can't be done. | Silah yardımı olmadan, yapılamaz. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
No? Listen, I'm a pretty handy fella with electricity, you remember? | Olamaz mı? Dinle, elektrik işinde oldukça becerikli biriyimdir, hatırlarsın değil mi? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Well, I figured a way to fix the generators. | İşte, jeneratörlerin icabına bakacak bir yol buldum. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I have a slight idea. | Ufak bir fikrim var. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
The generators control everything: Searchlights, gun turret, main gate. | Herşeyi jeneratörler kontrol ediyor: projektörleri, gözetleme kulelerini, ana kapıyı. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Who needs artillery? | Kimin silaha ihtiyacı olur ki? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Only we got to do it alone. | Yalnızca, bunu tek başımıza yapmalıyız. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
We're going to need a car. | Bir arabaya ihtiyacımız olacak. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
My wife's coming tomorrow. We'll set it all up. | Karım yarın geliyor. Herşeyi ayarlayacağız. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
All right, kid. It's a deal... | Tamam, evlat. Anlaştık... | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
and if it works, I'll pay you back. | ...ve eğer bu işe yararsa, sana borcumu ödeyeceğim. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Maybe you'll give me that medal. | Belki de şu madalyayı bana verirsin artık ha. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Solid gold. | Hem de som altından. Saf altından. Saf altından. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Good news for you, Herbert. | Sana iyi haberlerim var, Herbert. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
You've had good news for the last 12 years. | Son 12 yıldır hep iyi haberlerin var zaten. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I'm working on a plan to get your case reviewed. | Davanın gözden geçirilmesini sağlayacak bir plan üzerinde çalışıyorum. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Hello, Margaret. You're looking well, Vic. | Merhaba, Margaret. İyi görünüyorsun, Vic. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
We're being watched. Say anything you like and make it good. | İzleniyoruz. İstediğini söyle ama inandırıcı ol. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Listen to me carefully. | Ve beni dikkatlice dinle. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Divorce? Vic, you can't mean that. | Boşanmak mı? Vic, ciddi olamazsın. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Why? What have I done? | Niçin? Ne yaptım ki? | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Jarrett's getting out of here and I'm going with him. | Jarrett buradan çıkıyor ve ben de onunla gidiyorum. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
I know how you feel, but don't ask me to do anything that'll break my heart. | Nasıl hissettiğini biliyorum, ama benden kalbimi kıracak bir şey yapmamı isteme. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It might be better for you. | Senin için daha iyi olabilir. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
It's my life. Let me decide what to do with it. | Bu benim hayatım. Bırak da ben karar vereyim. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Tell Evans we'll break out Thursday night. | Evans'a Perşembe gecesi çıkacağımızı söyle. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |
Tell him to plant a getaway car with an oscillator. | Ona izleme cihazı yerleştirilmiş bir araba ayarlamasını da söyle. | White Heat-1 | 1949 | ![]() |