• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177407

English Turkish Film Name Film Year Details
The programme of our president Nazarbaev to make Milletvekilleri, Cumhurbaşkanımız Nazarbayev'in... Tulpan-2 2008 info-icon
Kazakhstan a developed country with clean air and water ...Kazakistan’ı temiz hava ve suyu olan gelişmiş bir ülke... Tulpan-2 2008 info-icon
We have to buy the children new shoes for school Çocuklara okul için yeni ayakkabı almalıyız. Tulpan-2 2008 info-icon
International Uluslararası haberler. Tulpan-2 2008 info-icon
The fate of Kazakhstan�s Kashagan oil field Kazakistan'da bulunan Kashagan petrol sahasının geleceği... Tulpan-2 2008 info-icon
Was discussed at the economic forum in Switzerland ...İsviçre'deki ekonomik forumda tartışıldı. Tulpan-2 2008 info-icon
Several countries are to participate in its development Bazı ülkeler gelişmesine katkıda bulunarak... Tulpan-2 2008 info-icon
What a memory! Maybe he�ll be a senior accountant! Ne hafıza be! Tulpan-2 2008 info-icon
Stop it, I�m reciting the news! Kes şunu, haberleri okuyorum! Tulpan-2 2008 info-icon
Cultural news Kültür haberleri. Tulpan-2 2008 info-icon
Russian Radio: In the Petropavlovsk Theatre Petropavlovsk Tiyatrosunda... Tulpan-2 2008 info-icon
In the Petropavlovsk Theatre the premier of the play Petropavlovsk Tiyatrosunda, "A Ray of Light at Night"... Tulpan-2 2008 info-icon
�A Ray of Light at Night�l was held ...oyununun ilk gösterisi yapıldı. Tulpan-2 2008 info-icon
Ondas, look at his leg Ondas, şu bacağa bir bak. Tulpan-2 2008 info-icon
Ondas, look here! what�s wrong? Ondas, buraya bak! Sorun nedir? Tulpan-2 2008 info-icon
He runs around wild, that�s all! Baştan savma iş yapıyor, hepsi bu! Tulpan-2 2008 info-icon
The dumber they are, the harder they fall Ne kadar aptal olursan, o kadar kötü düşersin. Tulpan-2 2008 info-icon
I don�t see his guts hanging out! Cesaretsiz herif! Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t you see he�s trying? I see he�s trying all wrong! Yapmaya çalışıyor görmüyor musun? Evet, yanlış yapmaya çalıştığını görüyorum! Tulpan-2 2008 info-icon
You�re pampering him! It�s ridiculous! Onu sen şımartıyorsun! Anlayamıyorum! Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t forget he�s my brother! So what? Unutma o benim kardeşim! Ne olmuş yani? Tulpan-2 2008 info-icon
He has nobody except us! Should we cradle him? Bizden başka kimsesi yok! Ne yapabilirim ki? Tulpan-2 2008 info-icon
we started scraping and bowing! He�s gone through a lot! Beni küçük düşürüyor! Çok ileri gidiyorsun! Tulpan-2 2008 info-icon
I promise he�ll stop! Söz veriyorum bir daha yapmayacak! Tulpan-2 2008 info-icon
For what, Samal? It�s not so Ne için Samal? Yanılıyorsun. Tulpan-2 2008 info-icon
What did I do? He doesn�t hate you Ne yaptım ben? Senden nefret etmiyor. Tulpan-2 2008 info-icon
Am I in the way? No Sorun bu mu? Hayır. Tulpan-2 2008 info-icon
If I�m in the way, I�ll sleep on the steppe! Eğer sorun buysa, ben bozkırda yatarım! Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll ask him to go with you to see that girl again Seninle o kızı bir kez daha görmek için gitmesini isteyeceğim. Tulpan-2 2008 info-icon
I wouldn�t go with him for anything! Onunla hiçbir yere gitmem! Tulpan-2 2008 info-icon
What�s a sailor to do? I see him on the bottom, not breathing Bir denizci ne yapar bilmiyordum! Onu en dipte nefes alamıyorken gördüm. Tulpan-2 2008 info-icon
something grabs my legs and starts to squeeze Bir şey ayaklarımdan yakaladı ve sıkmaya başladı. Tulpan-2 2008 info-icon
I feel something pulling me under, tentacles squeezing me Bir şeyin ben aşağıya çektiğini hissettim. Dokunaçlar bacaklarımı sıkıyordu. Tulpan-2 2008 info-icon
My bones are cracking I�m losing consciousness Kemiklerim çatırdıyordu. Bilincimi kaybetmeye başladım. Tulpan-2 2008 info-icon
There�s nothing I can do Yapabilecek hiçbir şeyim yoktu. Tulpan-2 2008 info-icon
I try to escape But those eyes are moving in Kaçmaya çalıştım... Fakat gözler beni takip ediyordu... Tulpan-2 2008 info-icon
We don�t get it We�ve come here, travelled all day Bunları anlatmana gerek yok. Gün boyunca yolculuk ettik ve buraya geldik. Tulpan-2 2008 info-icon
Right, here�s to peace on earth! Hadi, dünya barışının şerefine! Tulpan-2 2008 info-icon
Tulpan doesn�t like him Tulpan onu sevmedi. Tulpan-2 2008 info-icon
We can�t force her Onu zorlayamayız. Tulpan-2 2008 info-icon
We are cultured people Biz eğitimli insanlarız. Tulpan-2 2008 info-icon
My father was a bookkeeper Benim babam muhasebeciydi. Tulpan-2 2008 info-icon
Look, he�s a prince! Bak, o bir prens! Tulpan-2 2008 info-icon
Everything�s clear Her şey normal. Tulpan-2 2008 info-icon
Asa, it�s okay Asa, tamam. Tulpan-2 2008 info-icon
From this side Bu taraftan. Tulpan-2 2008 info-icon
Let Tulpan speak for herself Have her come out! Bırak Tulpan kendi adına konuşsun. Onu dışarı çıkar! Tulpan-2 2008 info-icon
�To the city, to the city!� "Şehre, şehre!" Tulpan-2 2008 info-icon
�To college!� "Okula!" Tulpan-2 2008 info-icon
Be realistic Foolish old woman! Gerçekçi ol. Aptal yaşlı kadın! Tulpan-2 2008 info-icon
American! Alright one second Amerikalı! Pekâlâ... Bir saniye. Tulpan-2 2008 info-icon
You�re the fool! Aptal olan sensin! Tulpan-2 2008 info-icon
We�re going? Sit! Gidiyor muyuz? Otur! Tulpan-2 2008 info-icon
Asa, let�s go Asa, gidelim. Tulpan-2 2008 info-icon
We�ve travelled all day Bütün gün yolculuk yaptık. Tulpan-2 2008 info-icon
Asa wants to ask Tulpan himself Asa Tulpan’a bizzat sormak istiyor. Tulpan-2 2008 info-icon
You won�t marry her off easily! O kızla evlendirmen çok zor! Tulpan-2 2008 info-icon
Tulpan Tulpan... Tulpan-2 2008 info-icon
There�s a tradition: Each sailor draws his dream on his collar Bir gelenek vardır: Her denizci hayalini yakasına çizer. Tulpan-2 2008 info-icon
This is my dream Bu benim hayalim. Tulpan-2 2008 info-icon
My chance, Tulpan, to change my life Bu hayatımı değiştirme şansım Tulpan. Tulpan-2 2008 info-icon
It�s my dream to build a little corner of paradise like this Hayalim bunun gibi cennetten küçük bir köşe yapmak. Tulpan-2 2008 info-icon
A white yurt with patterns on it like this Üzerinde bunun gibi desenleri olan beyaz bir yurt*... Tulpan-2 2008 info-icon
a TV, my own farm ...ve bir televizyon. Kendi çiftliğimde. Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t turn away! Look at me just once! Arkanı dönme! Sadece bir kere bana bak! Tulpan-2 2008 info-icon
You have nothing right now Neither do l Şu anda senin hiçbir şeyin yok. Benim de. Tulpan-2 2008 info-icon
But together, we�ll get a flock, we�ll make it big Fakat birlikte, bir sürü alacağız ve onu kocaman yapacağız. Tulpan-2 2008 info-icon
What do you need the city for? It�s hard there, too Şehre neden ihtiyacın var? Orada da yaşamak zor. Tulpan-2 2008 info-icon
we�ll live differently, rich and happy Not like others here Biz burada farklı yaşayacağız, zengin ve mutlu. Buradakiler gibi değil. Tulpan-2 2008 info-icon
Then I�ll buy the flock and start our own farm Sürüyü aldıktan sonra kendi çiftliğimiz için çalışacağız. Tulpan-2 2008 info-icon
You can do a correspondence course Hem sen mektupla öğretime de katılabilirsin. Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s go Yes Hadi gidelim. Evet. Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t call her back! Ona bir daha gitme! Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t spoil her! Onu şımartma! Tulpan-2 2008 info-icon
Sweetie Don�t be angry at papa Tatlım. Babana kızma. Tulpan-2 2008 info-icon
We have to do something, Ondas Bir şeyler yapmalıyız Ondas. Tulpan-2 2008 info-icon
Can�t Asa graze the pregnant sheep by the pen? Asa hamile koyunları otlatabilir mi? Tulpan-2 2008 info-icon
Huh? Ondas? Ondas ne diyorsun? Tulpan-2 2008 info-icon
Breaking news: Yesterday, a strong earthquake occurred Son dakika: Dün, Japonya'da Richter ölçeğine göre... Tulpan-2 2008 info-icon
Nuka is stealing my radio! stop it! Help him! Nuka radyomu çalıyor! Kapat şunu! Yardım et ona! Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll graze them myself You help your mama! Ben onları tek başıma otlatacağım. Sen annene yardım et! Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll drive around my ranch on one like it Bunun gibi bir şeyle çiftliğimi gezeceğim. Tulpan-2 2008 info-icon
Easy there, don�t tear it! Yavaş ol, yırtma! Tulpan-2 2008 info-icon
I saw one like that in Sakhalin Sakhalin'de buna benzer bir tane gördüm. Tulpan-2 2008 info-icon
That thing there is a solar panel Japanese! Bu gördüğün güneş paneli. Japon malı! Tulpan-2 2008 info-icon
When I make it big, I�ll buy one of those solar panels Sürümü büyüttüğüm zaman, bu güneş panellerinden alacağım. Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll get it here Onu buraya getireceğim. Tulpan-2 2008 info-icon
And when I�ve got my own farm, I�ll put in water as well Kendi çiftliğimi kurduğumda, çiftliğimde suyum da olacak. Tulpan-2 2008 info-icon
And a satellite dish Ve bir çanak anten. Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll do everything different here Burada birçok farklı şey yapacağım. Tulpan-2 2008 info-icon
It�s great, yeah? Great Mükemmel değil mi? Mükemmel. Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t get upset Üzülme. Tulpan-2 2008 info-icon
Is she here? I�m looking for her! Buldun mu? Bende onu arıyordum! Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t move! Understand? Kımıldama! Anladın mı? Tulpan-2 2008 info-icon
You�ll be okay! İyi olacaksın! Tulpan-2 2008 info-icon
It�s alive! Yaşıyor! Tulpan-2 2008 info-icon
Quicker, there�s no heartbeat It stinks! Daha hızlı, kalp atışı yok. Kokuyor! Tulpan-2 2008 info-icon
It�s useless Faydasız. Tulpan-2 2008 info-icon
Put out the lamp Işığı kapat. Tulpan-2 2008 info-icon
Ondas Ondas... Tulpan-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177402
  • 177403
  • 177404
  • 177405
  • 177406
  • 177407
  • 177408
  • 177409
  • 177410
  • 177411
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact