• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177405

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on, Ondas! Hadi Ondas! Tulpan-1 2008 info-icon
Let's go, Beke. Beke, you're coming with me today. Hadi gidelim, Beke. Beke, bugün benimle geliyorsun. Tulpan-1 2008 info-icon
You graze the pregnant sheep. Sen hamile koyunu otlat. Tulpan-1 2008 info-icon
And you stay home and help Samal. Got it? Sen evde kal ve Samal'a yardım et. Tamam mı? Tulpan-1 2008 info-icon
Why don't I get to go? Neden ben gelmiyorum? Tulpan-1 2008 info-icon
Why can't I go? Neden ben gelmiyorum? Tulpan-1 2008 info-icon
I said no. That means no! Hayır dedim. Bunun anlamı hayır! Tulpan-1 2008 info-icon
Why are you always giving me orders? Neden bana sürekli emirler veriyorsun? Tulpan-1 2008 info-icon
Who are you to give orders? Sen kimsin ki bana emir veriyorsun? Tulpan-1 2008 info-icon
I'm a sailor and a herdsman just like you! Got it? Ben bir denizci ve de bir çobanım tıpkı senin gibi! Anladın mı? Tulpan-1 2008 info-icon
You a herdsman? Yes! Sen çoban mısın? Evet! Tulpan-1 2008 info-icon
I worked five years to get a flock! Bir sürümün olabilmesi için beş yıl çalıştım! Tulpan-1 2008 info-icon
Where is the lost sheep? You a herdsman? You're a kid! Kayıp koyun nerde? Sen çoban mısın? Sen bir çocuksun! Tulpan-1 2008 info-icon
Who's a kid? Kim çocuk? Tulpan-1 2008 info-icon
Who's a kid? You tell me? You! Kim çocuk? Söyle bana? Sen! Tulpan-1 2008 info-icon
I'm sick of your orders! Senin emirlerinden bıktım! Tulpan-1 2008 info-icon
Who are you to give me orders? Sen kimsin ki bana emir veriyorsun? Tulpan-1 2008 info-icon
Am I your slave? Ben senin kölen miyim? Tulpan-1 2008 info-icon
I'm sick of you and your steppe! Senden ve senin bozkırından bıktım! Tulpan-1 2008 info-icon
I'm leaving! Gidiyorum ben! Tulpan-1 2008 info-icon
Go where you want! Nereye gidersen git! Tulpan-1 2008 info-icon
I'm sick of your dust and your shit! Senin çöplüğünden ve pisliğinden bıktım! Tulpan-1 2008 info-icon
I'm sick of your poor life! Senin fakir hayatından bıktım! Tulpan-1 2008 info-icon
City boy! Old man! Şehir çocuğu! Yaşlı adam! Tulpan-1 2008 info-icon
I'm not going to live like you! Senin gibi yaşamayacağım! Tulpan-1 2008 info-icon
You're a herdsman! I'm not staying here! Çobanmış! Burada kalmıyorum! Tulpan-1 2008 info-icon
Amoeba! Amip! Tulpan-1 2008 info-icon
Get it? I'm gone! Anladın mı? Ben gittim! Tulpan-1 2008 info-icon
Silly thing. Aptal şey. Tulpan-1 2008 info-icon
Attention all sailors! Boni has found a girl! Dikkat bütün denizciler! Boni bir kız buldu! Tulpan-1 2008 info-icon
Where were you? I've been looking for you all day! Neredeydin? Gün boyu seni aradım! Tulpan-1 2008 info-icon
Get your uniform! Üniformalarını al! Tulpan-1 2008 info-icon
Look, a live one was born! On the double. Bak, yeni doğdu! Çok güzel, çabuk ol. Tulpan-1 2008 info-icon
I keep saying, this is not a cattle wagon! Help me! Kaç kere söyleyeceğim, bu hayvan vagonu değil! Yardım et bana! Tulpan-1 2008 info-icon
Why do you dump everything into the salon! Neden her şeyi oraya yığdın! Tulpan-1 2008 info-icon
I haul food here! Ben orada yemek taşıyorum! Tulpan-1 2008 info-icon
Stop, cucumbers! Hold it! Careful, the lamb! Dur, hıyarlar! Tut onu! Kuzuya dikkat et! Tulpan-1 2008 info-icon
The geologist's cousin is visiting. Jeoloğun kuzeni ziyarete geldi. Tulpan-1 2008 info-icon
Double D! Lmagine! Kocaman göğüsler! Düşünsene! Tulpan-1 2008 info-icon
Careful! The photos! Dikkat et! Fotoğraflar! Tulpan-1 2008 info-icon
She's already cooked besbarmak. Besbarmak pişirmişler. Tulpan-1 2008 info-icon
The flock is yours! Bu sürü senin! Tulpan-1 2008 info-icon
Boni, let's go to Tulpan! Boni, hadi Tulpan'a gidelim! Tulpan-1 2008 info-icon
To Tulpan. Tulpan'a. Tulpan-1 2008 info-icon
You got knocked on the head? Kafayı mı yedin sen? Tulpan-1 2008 info-icon
Again to that little fool? Hala şu küçük aptalı mı düşünüyorsun? Tulpan-1 2008 info-icon
She's not a fool. Let's go? O aptal değil. Hadi gidelim. Tulpan-1 2008 info-icon
I really like you. Gerçekten senden çok hoşlanıyorum. Tulpan-1 2008 info-icon
I like how shy you are. Utangaçlığını seviyorum. Tulpan-1 2008 info-icon
I'll never forget... Bana perdelerin arkasından... Tulpan-1 2008 info-icon
...how you looked at me from behind the curtains. ...nasıl baktığını ömrüm boyunca unutmayacağım. Tulpan-1 2008 info-icon
Hey! You again? Have some cucumbers! Hey! Yine mi sen? Hıyar ister misin! Tulpan-1 2008 info-icon
I'm doing my special exercises. Özel egzersizlerimi yapıyorum. Tulpan-1 2008 info-icon
My ears look better now. Kulaklarım şimdi daha iyi gözüküyor. Tulpan-1 2008 info-icon
But ears aren't the most important thing. Fakat en önemli şey kulaklar değil. Tulpan-1 2008 info-icon
What counts is being smart, right? Önemli olan kafanın içindekilerdir,değil mi? Tulpan-1 2008 info-icon
What do you need! Size gününüzü göstereceğim. Tulpan-1 2008 info-icon
You got any brains? Aklınız yok mu sizin! Tulpan-1 2008 info-icon
Get out! Do you like me even a little bit? Defol! Birazcık da olsa benden hoşlanıyor musun? Dikkat bütün denizciler! Boni bir kız buldu! Tulpan-1 2008 info-icon
I have to see you! Seni görmem gerek! Tulpan-1 2008 info-icon
Please, open the door or I'm coming in! Lütfen kapıyı aç yoksa ben gireceğim! Tulpan-1 2008 info-icon
Get back! Gelme üstüme! Tulpan-1 2008 info-icon
Why did you break the door? Kapıyı niçin kırdın? Tulpan-1 2008 info-icon
She's gone! You'll never see her! Gitti! Onu asla göremeyeceksin! Tulpan-1 2008 info-icon
She doesn't like you! Senden hoşlanmıyor! Tulpan-1 2008 info-icon
You bum! Seni serseri! Tulpan-1 2008 info-icon
You won't see her while I'm alive! Ben yaşadığım sürece, onu göremeyeceksin! Tulpan-1 2008 info-icon
Pull, Beke! Çek, Beke! Tulpan-1 2008 info-icon
Put down the radio! Radyoyu bırak! Tulpan-1 2008 info-icon
Samal... Samal... Tulpan-1 2008 info-icon
...pull from your side! ... sende bu taraftan çek! Tulpan-1 2008 info-icon
Is it starting? Boni? Tamam mı Boni? Tulpan-1 2008 info-icon
...and she screams at me: "Lie on your belly!" I lie down... ...ve bana dedi ki: "Yüzüstü yat!" Bende yattım... Tulpan-1 2008 info-icon
All together: One, two, three... Hep birlikte: 1, 2, 3... Tulpan-1 2008 info-icon
Take this pin to remember me by. Bu rozeti al ve beni hatırla. Tulpan-1 2008 info-icon
Did you pack the meat? Yes. Yiyecekleri aldın mı? Evet. Tulpan-1 2008 info-icon
Pack more. Biraz daha fazla al. Tulpan-1 2008 info-icon
We will go to Almaty together later. Daha sonra Almatı’ya beraber gideceğiz. Tulpan-1 2008 info-icon
Let's go, Boni! Hadi gidelim Boni! Tulpan-1 2008 info-icon
Where are you going? Answer! Nereye gidiyorsun? Cevap ver! Tulpan-1 2008 info-icon
Anywhere else. Don't start again. Herhangi bir yere. Yine başlama. Tulpan-1 2008 info-icon
Nobody is waiting for you anywhere else! Herhangi bir yerde, seni kimse beklemiyor! Tulpan-1 2008 info-icon
Nobody else needs you! I'll be fine. Sana kimsenin ihtiyacı yok! İyi olacağım merak etme. Tulpan-1 2008 info-icon
Everything will be okay, understand! You'll find a girl! Her şey güzel olacak, anladın mı? Bir kız bulacaksın! Tulpan-1 2008 info-icon
I said I'm leaving. Gideceğim dedim. Tulpan-1 2008 info-icon
Let's move, Asa! Hadi gidelim, Asa! Tulpan-1 2008 info-icon
Maybe screw the city, huh? Belki bir kaç kız buluruz ne dersin? Tulpan-1 2008 info-icon
Let's head to Sakhalin! Hadi Sakhalin'e! Tulpan-1 2008 info-icon
Get work on a boat, sail abroad! Bir gemide çalışalım ve yurtdışına açılalım! Tulpan-1 2008 info-icon
We'll sail to America! Amerika’ya gidelim! Tulpan-1 2008 info-icon
Picture it, Asa. Hayal et, Asa. Tulpan-1 2008 info-icon
That'll be the life! Hayatımızı yaşayacağız! Tulpan-1 2008 info-icon
Stop, Boni! Dur Boni! Tulpan-1 2008 info-icon
Forgot something? Bir şey mi unuttun? Tulpan-1 2008 info-icon
I said stop. That means stop. Dur dedim. Sadece dur. Tulpan-1 2008 info-icon
You're a fool! Sen bir budalasın! Tulpan-1 2008 info-icon
Speed it up! A storm is coming! Çabuk olun! Fırtına geliyor! Tulpan-1 2008 info-icon
Put this on! Bunu üstüne koy! Tulpan-1 2008 info-icon
Speed it up! Çabuk olun! Tulpan-1 2008 info-icon
Ready! We're ready! Go! Hazırız! Hazırız biz! Gidelim! Tulpan-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177400
  • 177401
  • 177402
  • 177403
  • 177404
  • 177405
  • 177406
  • 177407
  • 177408
  • 177409
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact