• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177408

English Turkish Film Name Film Year Details
Please speak to the boss once more about our moving Lütfen patronunla taşınmamız konusunda bir kere daha konuşur musun? Tulpan-2 2008 info-icon
Is she there? Yeah O orada mı? Evet. Ondas... Tulpan-2 2008 info-icon
She runs after us for a 100 km, never lets up Hiç durmadan peşimizden 100 km koştu. Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s drive her away? Kovalım mı onu? Tulpan-2 2008 info-icon
Think about what you�re saying Ağzından çıkanı kulağın duysun. Tulpan-2 2008 info-icon
She�ll get pissed off and bite everybody! Sinirlenecek ve herkesi ısıracak! Tulpan-2 2008 info-icon
Have a look at what camels can do She is his mother Bak bakalım develer neler yapabiliyor. Bu onun annesi. Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll do it! Ben alırım! Tulpan-2 2008 info-icon
What�s the point of this work? Bu işin amacı ne? Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s go, move it! Hadi gidelim! Tulpan-2 2008 info-icon
Is she there? Yeah O orda mı? Evet. Tulpan-2 2008 info-icon
They�re just hungry. They�re not sick Hasta değiller, sadece açlar! Tulpan-2 2008 info-icon
She�s gone Gitti. Tulpan-2 2008 info-icon
They need some grass, that�s all! Onların biraz ota ihtiyacı var, hepsi bu! Tulpan-2 2008 info-icon
To the old place I�ll send a tractor! Eski yere. Ben traktör göndereceğim! Tulpan-2 2008 info-icon
Bitch! Let�s go, move it! Orospu! Hadi gidelim, çabuk! Tulpan-2 2008 info-icon
You�re not going! Gidemiyorsun! Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s have the lambs! Kuzuları alalım! Tulpan-2 2008 info-icon
You�re not getting a bonus anyway! Unutma, ekstra para vermeyeceğim! Tulpan-2 2008 info-icon
I�m a monster! Ben bir canavarım! Tulpan-2 2008 info-icon
Are we moving? Yeah Taşınıyor muyuz? Evet. Tulpan-2 2008 info-icon
He said, pack up Toparlanın dedi. Tulpan-2 2008 info-icon
This is Kazakh radio, international news Kazak radyosunu dinliyorsunuz, Uluslararası haberler... Tulpan-2 2008 info-icon
Today it�s allowed! Right, Ondas? Ondas izin veriyorsun değil mi? Tulpan-2 2008 info-icon
Alright, sing Tamam, söyle. Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t play at the table! How many times do I have to tell you? Masada oynama! Bunu sana kaç kere söylemek zorundayım? Tulpan-2 2008 info-icon
Ondas, let�s sing! Ondas, hadi sende söyle! Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s go, Beke. Beke, you�re coming with me today Hadi gidelim, Beke. Beke, bugün benimle geliyorsun. Tulpan-2 2008 info-icon
And you stay home and help Samal Got it? Sen evde kal ve Samal'a yardım et. Tamam mı? Tulpan-2 2008 info-icon
Why don�t I get to go? Neden ben gelmiyorum? Tulpan-2 2008 info-icon
Why can�t I go? Neden ben gelmiyorum? Tulpan-2 2008 info-icon
I said no That means no! Hayır dedim. Bunun anlamı hayır! Tulpan-2 2008 info-icon
I�m a sailor and a herdsman just like you! Got it? Ben bir denizci ve de bir çobanım tıpkı senin gibi! Anladın mı? Tulpan-2 2008 info-icon
where is the lost sheep? You a herdsman? You�re a kid! Kayıp koyun nerde? Sen çoban mısın? Sen bir çocuksun! Tulpan-2 2008 info-icon
Who�s a kid? Kim çocuk? Tulpan-2 2008 info-icon
Who�s a kid? You tell me? You! Kim çocuk? Söyle bana? Sen! Tulpan-2 2008 info-icon
I�m sick of your orders! Senin emirlerinden bıktım! Tulpan-2 2008 info-icon
I�m sick of you and your steppe! Senden ve senin bozkırından bıktım! Tulpan-2 2008 info-icon
I�m sick of your dust and your shit! Senin çöplüğünden ve pisliğinden bıktım! Tulpan-2 2008 info-icon
City boy! old man! Şehir çocuğu! Yaşlı adam! Tulpan-2 2008 info-icon
I�m not going to live like you! Senin gibi yaşamayacağım! Tulpan-2 2008 info-icon
You�re a herdsman! I�m not staying here! Çobanmış! Burada kalmıyorum! Tulpan-2 2008 info-icon
Get it? I�m gone! Anladın mı? Ben gittim! Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t die Ölme. Tulpan-2 2008 info-icon
Silly thing Aptal şey. Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s move! Hadi gidelim! Tulpan-2 2008 info-icon
Where were you? I�ve been looking for you all day! Neredeydin? Gün boyu seni aradım! Tulpan-2 2008 info-icon
Look, a live one was born! on the double Bak, yeni doğdu! Çok güzel, çabuk ol. Tulpan-2 2008 info-icon
I keep saying, this is not a cattle wagon! Help me! Kaç kere söyleyeceğim, bu hayvan vagonu değil! Yardım et bana! Tulpan-2 2008 info-icon
Stop, cucumbers! Hold it! Careful, the lamb! Dur, hıyarlar! Tut onu! Kuzuya dikkat et! Tulpan-2 2008 info-icon
The geologist�s cousin is visiting Jeoloğun kuzeni ziyarete geldi. Tulpan-2 2008 info-icon
Double D! Imagine! Kocaman göğüsler! Düşünsene! Tulpan-2 2008 info-icon
Careful! The photos! Dikkat et! Fotoğraflar! Tulpan-2 2008 info-icon
She�s already cooked beshbarmak! Besbarmak pişirmişler. Tulpan-2 2008 info-icon
It�s done! Tamamdır! Tulpan-2 2008 info-icon
Boni, let�s go to Tulpan! Boni, hadi Tulpan'a gidelim! Tulpan-2 2008 info-icon
To Tulpan Tulpan'a. Tulpan-2 2008 info-icon
I really like you Gerçekten senden çok hoşlanıyorum. Tulpan-2 2008 info-icon
Your hair Saçların. Tulpan-2 2008 info-icon
Your hands Ellerin. Tulpan-2 2008 info-icon
I like how shy you are Utangaçlığını seviyorum. Tulpan-2 2008 info-icon
I�ll never forget Bana perdelerin arkasından... Tulpan-2 2008 info-icon
How you looked at me from behind the curtains ...nasıl baktığını ömrüm boyunca unutmayacağım. Tulpan-2 2008 info-icon
My ears look better now Kulaklarım şimdi daha iyi gözüküyor. Tulpan-2 2008 info-icon
But ears aren�t the most important thing Fakat en önemli şey kulaklar değil. Tulpan-2 2008 info-icon
Get out! Do you like me even a little bit? Defol! Birazcık da olsa benden hoşlanıyor musun? Dikkat bütün denizciler! Boni bir kız buldu! Tulpan-2 2008 info-icon
Please, open the door or I�m coming in! Lütfen kapıyı aç yoksa ben gireceğim! Tulpan-2 2008 info-icon
She�s gone! You�ll never see her! Gitti! Onu asla göremeyeceksin! Tulpan-2 2008 info-icon
She doesn�t like you! Senden hoşlanmıyor! Tulpan-2 2008 info-icon
You won�t see her while I�m alive! Ben yaşadığım sürece, onu göremeyeceksin! Tulpan-2 2008 info-icon
Samal, Samal... Tulpan-2 2008 info-icon
Pull from your side! ... sende bu taraftan çek! Tulpan-2 2008 info-icon
and she screams at me: �Lie on your belly!� I lie down ...ve bana dedi ki: "Yüzüstü yat!" Bende yattım... Tulpan-2 2008 info-icon
All together: one, two, three Hep birlikte: 1, 2, 3... Tulpan-2 2008 info-icon
Take this pin to remember me by Bu rozeti al ve beni hatırla. Tulpan-2 2008 info-icon
Did you pack the meat? Yes Yiyecekleri aldın mı? Evet. Tulpan-2 2008 info-icon
Pack more Biraz daha fazla al. Tulpan-2 2008 info-icon
Don�t forget me Beni unutma. Tulpan-2 2008 info-icon
We will go to Almaty together later Daha sonra Almatı’ya beraber gideceğiz. Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s go, Boni! Hadi gidelim Boni! Tulpan-2 2008 info-icon
Where are you going? Answer! Nereye gidiyorsun? Cevap ver! Tulpan-2 2008 info-icon
Anywhere else. Don�t start again Herhangi bir yere. Yine başlama. Tulpan-2 2008 info-icon
Everything will be okay, understand! You�ll find a girl! Her şey güzel olacak, anladın mı? Bir kız bulacaksın! Tulpan-2 2008 info-icon
I said I�m leaving Gideceğim dedim. Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s move, Asa! Hadi gidelim, Asa! Tulpan-2 2008 info-icon
Let�s head to Sakhalin! Hadi Sakhalin'e! Tulpan-2 2008 info-icon
We�ll sail to America! Amerika’ya gidelim! Tulpan-2 2008 info-icon
Picture it, Asa Hayal et, Asa. Tulpan-2 2008 info-icon
That�ll be the life! Hayatımızı yaşayacağız! Tulpan-2 2008 info-icon
I said stop. That means stop Dur dedim. Sadece dur. Tulpan-2 2008 info-icon
You�re a fool! Sen bir budalasın! Tulpan-2 2008 info-icon
Ready! we�re ready! Go! Hazırız! Hazırız biz! Gidelim! Tulpan-2 2008 info-icon
Are you crazy? step away from the wheels! Deli misin? Tekerlerden uzak dur! Tulpan-2 2008 info-icon
Superhits on 93.5 Red FM. Superhits on 93.5 Red FM Tum Mile-1 2009 info-icon
You're with Tarun on 'Mumbai Local'. 25 Temmuz akşamın'da. Tum Mile-1 2009 info-icon
And on the evening of 25th July... Mumbai'n yerel radyosunda, Tarun ile birlektesiniz. Mumbai'nin yerel radyosunda, Tarun ile birlektesiniz. Tum Mile-1 2009 info-icon
Tiwari, just play. Let it go. Why are your hands trembling? Tiwari, hadi oyna. Bırak. Neden titriyorsun? Tum Mile-1 2009 info-icon
What are you doing? Let it go. Ne yapıyorsun? Bırak. Tum Mile-1 2009 info-icon
Did you see that? Don't disturb him. Bunu gördün mü? Onu raahtsız etme. Bunu gördün mü? Onu rahatsız etme. Tum Mile-1 2009 info-icon
His hands tremble at the wrong time. Oh, no. Eller yalnış zamanda titriyor. Oh, hayır. Tum Mile-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177403
  • 177404
  • 177405
  • 177406
  • 177407
  • 177408
  • 177409
  • 177410
  • 177411
  • 177412
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact