• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177400

English Turkish Film Name Film Year Details
Hungry, ladies? Acıktınız mı bayanlar? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Since you were appointed high constable today, Bugün güvenlikten siz sorumlu olduğunuza göre,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
what happened in the procession was your fault. ...yaşananlar sizin hatanızdı. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I want to know who fired that shot. Kimin ateş ettiğini bilmek istiyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I am already endeavouring to find out, my lord. Ben de bulmak için araştırıyorum Lordum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Oh, I sincerely trust that you are, your grace. Buna inancım sonsuz Sayın Dük. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I have not forgotten Pennington. Pennington olayını unutmadım. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
For I feel that was your fault. Onun da senin hatan olduğunu düşünüyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Here's to the Boleyns. Boleyn ailesine içelim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The Boleyns! Boleyn ailesi! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And England's new queen! Ve İngiltere'nin yeni Kraliçesi'ne. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Oh, Mary! And it's all for me! Mary! Hepsi benim için! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
How was the coronation? Taç giyme töreni nasıldı? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
It was a cold, meagre and uncomfortable thing. Soğuk bir havada geçti. Yetersiz katılım vardı ve rahatsız ediciydi. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And your absence was noted, sir Thomas. Yokluğunuzu kayda aldılar Sör Thomas. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
How is her majesty bearing up under all this? Majesteleri bu olanlara nasıl dayanıyor? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I am no longer allowed to see her. Artık onu görmeme izin vermiyorlar. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And it is increasingly difficult for us to exchange letters. Mektuplaşmamız gittikçe zorlaşıyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I'm going to try and see her. Onu görmeyi deneyeceğim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
That would be so dangerous. Çok tehlikeli olur. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment. Hakkında övgüyle bahsetmek bile hapse girme riski taşıyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Nevertheless. Olsun. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I have been thinking about the past, Geçmişi düşünüyordum da. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
when I believed the king to be the most enlightened Kral'ın Hıristiyan aleminin en aydın ve gelecek vaat eden... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and promising prince in christendom. ...prensi olduğuna inandığım zamanları. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I was sure his reign would be a golden age. Hükümdarlığının altın çağ yaşatacağına emindim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I had such high hopes... Böyle büyük umutlarım vardı işte.. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Bishop Fisher has been placed under house arrest. Piskopos Fisher ev hapsinde tutuluyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You should beware yourself, Eustace. Kendine dikkat et Eustace. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You will all be honourable, discreet, Davranışlarınızda saygılı, basiretli,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
just and thrifty in your conduct. ...adil ve tutumlu olacaksınız. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You will present a godly spectacle to others, Dışarıya karşı dindar bir görüntü çizeceksiniz,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
attend mass daily and display a virtuous demeanour. ...günlük olarak ayinlere katılacaksınız ve erdemli tavırlar sergileyeceksiniz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
On pain of instant dismissal and banishment, Kovulma ve uzaklaştırma cezası alırsanız,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
you must not quarrel, ...tartışmayacaksınız,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
swear... ...küfür etmeyeceksiniz,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
or say evil and lewd things. Nor ever behave lewdly. ...veya açık saçık konuşmayacaksınız. İffetsiz davranışlarda bulunmak da yok. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You will set a standard for everyone else. Herkese örnek teşkil edeceksiniz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And you don't go to brothels. Siz de kerhaneye gitmeyeceksiniz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I will keep here a copy of Tyndale's english bible. Buraya Tyndale'in İncil'ini bırakıyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... Okumakta serbestsiniz ve ruhunuzu besleyebilirsiniz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
for the old days are gone. Eski günler sona erdi. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Everything is changed now. Artık her şey değişti. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Thanks to his majesty, you have all been delivered Majestelerine şükürler olsun, hepinizi... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
from the darkness and bondage of papal thraldom, idolatry and superstition. ...papalığın kötülüğünden, köleliğinden, esaretinden ve hurafelerinden kurtardı. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
For me. For you. And for England. Benim için. Sizin için. Ve İngiltere için. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Lady Mary, Leydi Mary. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I have come to inform you of the judgements made recently İngiliz Başpiskoposluğu'nun kararları hakkında... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
by his grace, the archbishop of canterbury. ...sizi bilgilendirmeye geldim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void. Majesteleri'nin annenizle olan evliliği, geçersiz ve hükümsüz ilan edildi. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Your mother was never legally queen of England, Anneniz hiçbir zaman yasal olarak İngiltere Kraliçesi olmamıştı... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and must now accept the title of dowager princess. ...ve Dul Prenses unvanını kabul etmek zorunda. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Just as you have no longer the right to call yourself princess, Artık sizin de kendinize Prenses deme hakkınız yok,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
but from now on must be known to all as lady Mary. ...bundan sonra Leydi Mary olarak anılacaksınız. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne Aynı zamanda, Majesteleri'nin Kraliçe Anne ile olan evliliği... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
has been declared legal and valid. ...geçerli ve yasal olduğu ilan edildi. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Her coronation took place in london this past week. Taç giyme töreni geçen hafta Londra'da gerçekleşti. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I know of no queen of England save my mother. Annem haricinde İngiltere Kraliçesi olarak kimseyi tanımıyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And I will accept no other queen, except my mother. Annem dışında da kimseyi Kraliçe olarak kabul etmiyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate Bugünden sonra annenizle her şekilde... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
in any way with your mother, from this day forward. ...bağlantı kurmanızın yasaklandığını söylemek zorundayım. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
May I not even write to her? Mektup da mı yazamayacağım? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Not even a farewell note, Uzlaşmazlığınızı belirten... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
considering your... intransigence. ...veda notu bile. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Sir Thomas Moore, my lady. Sör Thomas More geldi, Leydim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Forgive me for receiving you like this, Sizi böyle karşıladığım için affedin... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
but I do not feel well. ...ama kendimi iyi hissetmiyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad. Çektiğiniz acı buradaki ve yurt dışındaki bir çok insan tarafından biliniyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it. Hem barındırdığı haksızlığı hem de mücadele için katlandığınız acıyı. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Now it seems... I must cease to call myself queen... Artık görünüşe göre.. kendime Kraliçe demeyi kesmem lazım. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Even though I was crowned so, and anointed. Kraliyet ailesinden gelmeme ve vaftiz edilmeme rağmen. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They say that if I refuse, Dediklerine göre, eğer reddedersem,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
the king will withdraw his fatherly love for my daughter. ...Kral, kızımı reddedecekmiş. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I shall not yield, Ne kızımın... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
neither for my daughter's sake or anyone else's. ...ne de başka birinin iyiliği için boyun eğmem. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, Binlerce ölümün, ruhumun lanetlenmesine razı olurum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
or that of my husband the king. Kocamınkine bile. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Please forgive me again, sir Thomas. I am not very used to visitors any more. Tekrar affedin beni Sör Thomas. Ziyaretçilere alışık değilim artık. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They are mostly forbidden me. Beni yok sayıyorlar. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
How did you get permission? Nasıl izin aldınız? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I wrote to mr. Cromwell personally. Bay Cromwell'e kişisel olarak yazdım. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Then you are a brave man. Cesur bir adamsınız. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I'd be a coward to do otherwise. Diğer türlü ödlek olurdum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I cannot pretend to be detached from these events. Kendime tarafsız süsü veremem. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I have been encouraging your supporters in parliament, Meclisteki ve dışarıdaki destekçilerinizi... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and elsewhere, to speak their minds ...fikirlerini beyan etmeleri ve sizi savunmaları için... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and stand up for you. Thank you. ...cesaretlendiriyorum. Teşekkür ederim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Sir Thomas. Thank you. Sör Thomas. Teşekkür ederim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Anne... Anne. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
While the baby... Bebek daha.. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Lady Eleanor Luke. Her family has an estate in Oxfordshire. Leydi Eleanor Luke. Ailesinin Oxfordshire'da arazisi var. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Shall I talk to her on your behalf? Senin adına konuşayım mı? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
How do you like life at court, Mark? Saraydaki yaşamı nasıl buldun Mark? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I feel... I feel twice fortunate, my lord. Twice? Ben..kendimi çifte şanslı hissediyorum. Çifte? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Once for being allowed to come here, İlki burada olmama izin verildiği için... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and twice for the patronage of your family. ...ve ikincisi ailenin beni himayesine aldığı için. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
We like to patronize artists. Sanatçıları himayemize almayı severiz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Men of talent. The painter Holbein stayed with us, Yetenekli insanları. Ressam Holbein bizimle kalıyor... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and my sister supports many musicians and choirs. ...ve kardeşim müzisyenleri ve koroları destekler. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Yes, well, your sister is quite a talented musician herself... Kardeşiniz, müziğe yeteneği olduğu kadar... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177395
  • 177396
  • 177397
  • 177398
  • 177399
  • 177400
  • 177401
  • 177402
  • 177403
  • 177404
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact