Search
English Turkish Sentence Translations Page 177400
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hungry, ladies? | Acıktınız mı bayanlar? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Since you were appointed high constable today, | Bugün güvenlikten siz sorumlu olduğunuza göre,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| what happened in the procession was your fault. | ...yaşananlar sizin hatanızdı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I want to know who fired that shot. | Kimin ateş ettiğini bilmek istiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I am already endeavouring to find out, my lord. | Ben de bulmak için araştırıyorum Lordum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Oh, I sincerely trust that you are, your grace. | Buna inancım sonsuz Sayın Dük. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I have not forgotten Pennington. | Pennington olayını unutmadım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| For I feel that was your fault. | Onun da senin hatan olduğunu düşünüyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Here's to the Boleyns. | Boleyn ailesine içelim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| The Boleyns! | Boleyn ailesi! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And England's new queen! | Ve İngiltere'nin yeni Kraliçesi'ne. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Oh, Mary! And it's all for me! | Mary! Hepsi benim için! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How was the coronation? | Taç giyme töreni nasıldı? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| It was a cold, meagre and uncomfortable thing. | Soğuk bir havada geçti. Yetersiz katılım vardı ve rahatsız ediciydi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And your absence was noted, sir Thomas. | Yokluğunuzu kayda aldılar Sör Thomas. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How is her majesty bearing up under all this? | Majesteleri bu olanlara nasıl dayanıyor? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I am no longer allowed to see her. | Artık onu görmeme izin vermiyorlar. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And it is increasingly difficult for us to exchange letters. | Mektuplaşmamız gittikçe zorlaşıyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I'm going to try and see her. | Onu görmeyi deneyeceğim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| That would be so dangerous. | Çok tehlikeli olur. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment. | Hakkında övgüyle bahsetmek bile hapse girme riski taşıyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Nevertheless. | Olsun. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I have been thinking about the past, | Geçmişi düşünüyordum da. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| when I believed the king to be the most enlightened | Kral'ın Hıristiyan aleminin en aydın ve gelecek vaat eden... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and promising prince in christendom. | ...prensi olduğuna inandığım zamanları. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I was sure his reign would be a golden age. | Hükümdarlığının altın çağ yaşatacağına emindim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I had such high hopes... | Böyle büyük umutlarım vardı işte.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Bishop Fisher has been placed under house arrest. | Piskopos Fisher ev hapsinde tutuluyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You should beware yourself, Eustace. | Kendine dikkat et Eustace. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You will all be honourable, discreet, | Davranışlarınızda saygılı, basiretli,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| just and thrifty in your conduct. | ...adil ve tutumlu olacaksınız. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You will present a godly spectacle to others, | Dışarıya karşı dindar bir görüntü çizeceksiniz,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| attend mass daily and display a virtuous demeanour. | ...günlük olarak ayinlere katılacaksınız ve erdemli tavırlar sergileyeceksiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| On pain of instant dismissal and banishment, | Kovulma ve uzaklaştırma cezası alırsanız,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| you must not quarrel, | ...tartışmayacaksınız,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| swear... | ...küfür etmeyeceksiniz,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| or say evil and lewd things. Nor ever behave lewdly. | ...veya açık saçık konuşmayacaksınız. İffetsiz davranışlarda bulunmak da yok. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You will set a standard for everyone else. | Herkese örnek teşkil edeceksiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And you don't go to brothels. | Siz de kerhaneye gitmeyeceksiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I will keep here a copy of Tyndale's english bible. | Buraya Tyndale'in İncil'ini bırakıyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... | Okumakta serbestsiniz ve ruhunuzu besleyebilirsiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| for the old days are gone. | Eski günler sona erdi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Everything is changed now. | Artık her şey değişti. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Thanks to his majesty, you have all been delivered | Majestelerine şükürler olsun, hepinizi... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| from the darkness and bondage of papal thraldom, idolatry and superstition. | ...papalığın kötülüğünden, köleliğinden, esaretinden ve hurafelerinden kurtardı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| For me. For you. And for England. | Benim için. Sizin için. Ve İngiltere için. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Lady Mary, | Leydi Mary. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I have come to inform you of the judgements made recently | İngiliz Başpiskoposluğu'nun kararları hakkında... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| by his grace, the archbishop of canterbury. | ...sizi bilgilendirmeye geldim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| His majesty's marriage to your mother has been declared null and void. | Majesteleri'nin annenizle olan evliliği, geçersiz ve hükümsüz ilan edildi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Your mother was never legally queen of England, | Anneniz hiçbir zaman yasal olarak İngiltere Kraliçesi olmamıştı... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and must now accept the title of dowager princess. | ...ve Dul Prenses unvanını kabul etmek zorunda. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Just as you have no longer the right to call yourself princess, | Artık sizin de kendinize Prenses deme hakkınız yok,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| but from now on must be known to all as lady Mary. | ...bundan sonra Leydi Mary olarak anılacaksınız. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne | Aynı zamanda, Majesteleri'nin Kraliçe Anne ile olan evliliği... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| has been declared legal and valid. | ...geçerli ve yasal olduğu ilan edildi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Her coronation took place in london this past week. | Taç giyme töreni geçen hafta Londra'da gerçekleşti. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I know of no queen of England save my mother. | Annem haricinde İngiltere Kraliçesi olarak kimseyi tanımıyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And I will accept no other queen, except my mother. | Annem dışında da kimseyi Kraliçe olarak kabul etmiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate | Bugünden sonra annenizle her şekilde... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| in any way with your mother, from this day forward. | ...bağlantı kurmanızın yasaklandığını söylemek zorundayım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| May I not even write to her? | Mektup da mı yazamayacağım? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Not even a farewell note, | Uzlaşmazlığınızı belirten... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| considering your... intransigence. | ...veda notu bile. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Sir Thomas Moore, my lady. | Sör Thomas More geldi, Leydim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Forgive me for receiving you like this, | Sizi böyle karşıladığım için affedin... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| but I do not feel well. | ...ama kendimi iyi hissetmiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| What you suffer is known to a great many people, both here and abroad. | Çektiğiniz acı buradaki ve yurt dışındaki bir çok insan tarafından biliniyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it. | Hem barındırdığı haksızlığı hem de mücadele için katlandığınız acıyı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Now it seems... I must cease to call myself queen... | Artık görünüşe göre.. kendime Kraliçe demeyi kesmem lazım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Even though I was crowned so, and anointed. | Kraliyet ailesinden gelmeme ve vaftiz edilmeme rağmen. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| They say that if I refuse, | Dediklerine göre, eğer reddedersem,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| the king will withdraw his fatherly love for my daughter. | ...Kral, kızımı reddedecekmiş. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I shall not yield, | Ne kızımın... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| neither for my daughter's sake or anyone else's. | ...ne de başka birinin iyiliği için boyun eğmem. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, | Binlerce ölümün, ruhumun lanetlenmesine razı olurum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| or that of my husband the king. | Kocamınkine bile. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Please forgive me again, sir Thomas. I am not very used to visitors any more. | Tekrar affedin beni Sör Thomas. Ziyaretçilere alışık değilim artık. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| They are mostly forbidden me. | Beni yok sayıyorlar. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How did you get permission? | Nasıl izin aldınız? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I wrote to mr. Cromwell personally. | Bay Cromwell'e kişisel olarak yazdım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Then you are a brave man. | Cesur bir adamsınız. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I'd be a coward to do otherwise. | Diğer türlü ödlek olurdum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I cannot pretend to be detached from these events. | Kendime tarafsız süsü veremem. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I have been encouraging your supporters in parliament, | Meclisteki ve dışarıdaki destekçilerinizi... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and elsewhere, to speak their minds | ...fikirlerini beyan etmeleri ve sizi savunmaları için... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and stand up for you. Thank you. | ...cesaretlendiriyorum. Teşekkür ederim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Sir Thomas. Thank you. | Sör Thomas. Teşekkür ederim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Anne... | Anne. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| While the baby... | Bebek daha.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Lady Eleanor Luke. Her family has an estate in Oxfordshire. | Leydi Eleanor Luke. Ailesinin Oxfordshire'da arazisi var. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Shall I talk to her on your behalf? | Senin adına konuşayım mı? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How do you like life at court, Mark? | Saraydaki yaşamı nasıl buldun Mark? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I feel... I feel twice fortunate, my lord. Twice? | Ben..kendimi çifte şanslı hissediyorum. Çifte? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Once for being allowed to come here, | İlki burada olmama izin verildiği için... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and twice for the patronage of your family. | ...ve ikincisi ailenin beni himayesine aldığı için. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| We like to patronize artists. | Sanatçıları himayemize almayı severiz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Men of talent. The painter Holbein stayed with us, | Yetenekli insanları. Ressam Holbein bizimle kalıyor... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and my sister supports many musicians and choirs. | ...ve kardeşim müzisyenleri ve koroları destekler. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Yes, well, your sister is quite a talented musician herself... | Kardeşiniz, müziğe yeteneği olduğu kadar... | Tudo Sobre...-1 | 2005 |