Search
English Turkish Sentence Translations Page 177399
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| These jesuits, as they are called, these soldiers, | Bu mücahitler, yani askerler,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| will go where others fear, | ...katolik inancın ilerlemesini sağlamak... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| where often they will meet great danger, | ...ve Tanrı'nın buyruklarını kafirler ve dinsizlere ulaştırmak için... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| in order to promote the catholic faith | ...herkesin korkup gidemediği,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and take the word of god to heathens and heretics. | ...büyük tehlikelerle karşılaşacakları yerlere gidecekler. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I see already your passion for this cause, and I beg you, | Bu gaye için olan arzunu görüyorum ve sana yalvarıyorum,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| join the order, | ...sen de emre uy, | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| join the crusade against heresy, | ...kafirliğe karşı savaş... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and return to England, even at the risk of martyrdom. | ...ve şehit olmayı göze alıp İngiltere'ye geri dön. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Mister Cromwell. Majesty? | Bay Cromwell. Majesteleri? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How are the preparations for the coronation? | Taç giyme töreni için hazırlıklar nasıl gidiyor? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| They're going well, majesty. | Gayet iyi gidiyor Majesteleri. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I want the people to love their new queen | Halkın yeni Kraliçelerini sevmelerini istiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| as I love her. | Benim sevdiğim gibi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And if I can love her, | Eğer ben sevebiliyorsam,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| why shouldn't they? | ...onlar neden sevmesin ki? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I assure your majesty they will love her, | Sizi temin ederim Majesteleri sevecekler... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and shall have every reason to do so. | ...ve bunun için de iyi sebepleri var. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Madame la marquise. | Sayın Marköz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| No. Just sister. | Abla yeterli. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How are you, sister? | Nasılsın abla? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| How are both of you? | Nasılsınız ikiniz de? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| We are both very well. | İkimiz de çok iyiyiz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Listen. The king and I have visited a famous astrologer, | Dinle. Kral ve ben ünlü bir falcıya gittik. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| who confirmed what the physicians say, and what I know in my heart: | Doktorları ve kalbimden geçeni onayladı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| That it's a boy. | Oğlan olacak. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| The king is overjoyed. | Kral çok mutlu. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| He keeps wanting to tell people, but I tell him not to. | Hala insanlara söylemek istiyor ama yapmamasını söyledim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Come and look at these. | Gel de şunlara bak. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Mr. Holbein has been designing all kinds of things for the coronation procession. | Bay Holbein bunları geçit töreni için tasarladı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Mr. Holbein is indeed a genius. | Bay Holbein bir dahi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Anne? What is it? | Anne? Ne oldu? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Oh, it's nothing. It's... | Yok bir şey. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| what's wrong, husband? | Neyin var kocacım? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I'm going to have to attend on the king and that bitch of his at her coronation. | Kral'ın ve orospusunun taç giyme törenine katılmak zorundayım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| What did Wolsey used to call her? | Wolsey ne derdi onun için? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| The black crow! | Kara karga! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Can you not plead some indisposition? | Rahatsızım diye bahane uyduramaz mısın? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I could...even though the king has made me high constable for the day. | Uydurabilirim. Kral'ın beni yarın için güvenlik sorumlusu yapmasına rağmen. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But if I did, his majesty would remove my head, and then I should be genuinely indisposed. | Ama uydurursam, Majesteleri kafamı kopartır ve gerçekten rahatsızlanırım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Very well. | İyiymiş. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| So keep your head. | Kafan yerinde kalsın. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either. | Hoş bir kafa ve ne olursa olsun kaybetmek istemiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But store up your knowledge and your anger. | Bildiklerini ve öfkeni şimdilik sakla. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Don't act impulsively, it's always a mistake. | Düşünmeden hareket etme, büyük hata olur. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But one day, with others so disposed, use them both, | Ama bir gün, seninle aynı düşüncede olanlarla, bu iki özelliğini kullan... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and if you can, bring her down and destroy her. | ...ve eğer yapabiliyorsan onu mahvet. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Make way for his gracious majesty, | Merhametli Majesteleri Kral Henry... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| King Henry, and the Lady Anne Boleyn, | ...ve Pembroke Marközü Leydi Anne Boleyn... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Marquess of Pembroke! | ...için yol açın. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Make way, make way! | Açılın, açılın! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Where are the crowds? | Nerede kalabalık? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Where are the people? | Nerede bu insanlar? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| What the hell happened here? He's dead! Shot! | Ne oldu burada? Öldü! Vurulmuş! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| My god! Keep the procession moving. | Tanrım! Alayın devam etmesini sağlayın. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| What was that? An accident. | O da neydi? Kaza oldu. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Nothing for your majesty to be concerned about. | Majesteleri'ni endişelendirecek bir şey yok. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| For nothing on earth is going to spoil this day. | Yer yüzünde hiç bir şey bugünü mahvedemez. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Veni, creator | Kutsal Ruh gel ve bizi ziyaret et. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| spiritus mentus tuorum visita. | Her zaman yaptığın gibi... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Imple superna gratia quae tu creasti pectora. | ...kalbimizin derinliklerine işle. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Tu septiformis munere, | Yalnız olduğun sürece... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| digitus paternae dexterae; | ...Babamız seninle olacaktır. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| tu rite promissum patris, | O'ndan kaynaklanan... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| sermone ditans guttura. | ...daimi inancımız ol. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Accende lumen sensibus | Duygularımızı aydınlat,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| infundem amorem cordibus | ...kalplerimizi sevgiyle doldur,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| in firmans nostri corporis | ...vücut arzularımızı azalt,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| virtute firmans perpeti. | ...doğruluktan ayrılmamak için bize kuvvet ver. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| With this, | Bununla,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| St Edward's crown, | ...Aziz Edward'ın tacıyla... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I do solemnly crown you queen of England. | ...seni resmi olarak İngiltere Kraliçe'si ilan ediyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And here... | Ve burada,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| are the two sceptres of the sovereign. | ...egemenliğin iki asası var. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Honour | Onur... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and grace | ...ve erdem... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| be to our queen Anne. May you prosper, | ...seninle olsun Kraliçe Anne. Başarılı olup... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| go forward, | ...ilerle... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and may you bear a new son of the king's blood. | ...ve Kral'ın kanından bir erkek çocuk dünyaya getir. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| That was an assassination attempt. | Suikast girişimiydi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| either upon you or upon the queen. | Size veya Kraliçe'ye. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| A groom was killed. Mm hmm. Thank you, mr. Cromwell. | Uşaklardan biri öldürüldü. Teşekkür ederim Bay Cromwell. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Sweetheart. How was that? Did you like the city? | Tatlım. Nasıldı? Şehri beğendin mi? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Was not everything well done? Yes, it was beautiful. | Her şey iyi değil miydi? Güzeldi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But so few people! | Ama çok az insan vardı! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And they kept their hats on their heads. And no one shouted. | Şapkalarını çıkarmadılar ve kimse haykırmadı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| It was more like a funeral than a parade. | Geçit töreninden çok cenaze törenine benziyordu. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You have a party to go to. | Katılman gereken bir parti var. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I want you to smile. | Gülümsemeni istiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Remember: You are my queen now. | Unutma. Artık benim Kraliçemsin. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But... I said: | Ama.. Dedim ki... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You are my queen. | Benim Kraliçemsin. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Everyone is waiting for you. | Herkes seni bekliyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I don't see Bishop Fisher here. | Piskopos Fisher'i göremiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| No, your majesty. | Yok Majesteleri. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And where is sir Thomas Moore? | Ve Sör Thomas More nerede? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I don't see him here either. | Onu da göremiyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Was he not invited? | Davet edilmedi mi? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| He was most certainly invited, your majesty. | Özel olarak davet edildi Majesteleri. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Then he chose not to attend. | Demek katılmamayı seçmiş. | Tudo Sobre...-1 | 2005 |