Search
English Turkish Sentence Translations Page 177398
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| with rightwiseness and discretion, with mercy and truth. | ...merhametli ve sadık olmaya ant içtiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| So help you god. | Tanrı yardımcınız olsun. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Master Brereton. | Efendi Brereton. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| It's no use. I failed. | İşe yaramadı. Başaramadım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And I can no longer bear this place. | Burada daha fazla barınamam. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Then go where your heart tells you. | O zaman kalbinin götürdüğü yere git. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| With god's blessing. | Tanrı'nın lütfuyla. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| My lady... The Duke of Suffolk. | Leydim. Suffolk Dükü. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Your grace. | Sayın Dük. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| his majesty has ordered me here. He's asked me to tell you... | Majesteleri'nin emriyle geldim. Şunu söylememi istedi.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| He warns you not to try to return to him... | Ona geri dönmeye çalışmamanız için uyardı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| since he is now married to the Lady Anne. | Zaten artık Leydi Anne ile evli. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| From henceforth, you must substain from using the title of queen. | Bundan sonra Kraliçe unvanını kullanmaktan men edildiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You will now be referred to as the princess dowager of Wales. | Artık Galler'in dul prensesi olarak anılacaksınız. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You must also cut your household expenses. | Ayrıca ev giderlerinizi kısmanız gerekecek. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| In his generosity, the king allows you to keep your property, | Kral cömertlik göstererek, mülkünüzün sizde kalmasına izin verdi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| but will no longer pay your servants' wages, | Ama uşaklarınızın ya da... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| or your household expenses. | ...ev giderlerinizi karşılamayacak. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And what of my daughter? | Ya kızım? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| What of Mary? May I see her? Madam. | Mary ne olacak? Onu görebilir miyim? Madam. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You know something, mister Brandon? | Biliyor musunuz Bay Brandon. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| If I had to choose between extreme happiness and extreme sorrow... | Eğer sonsuz mutluluk mu yoksa sonsuz keder mi diye sorsalardı,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I would always choose sorrow. | ...her zaman kederi seçerdim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| For when you are happy you forget... | Mutluyken,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| you forget about spiritual things; you forget about god. | ...maneviyatı unutuyorsun, Tanrı'yı unutuyorsun. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But in your sorrow... | Ama kederliyken,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| he is always with you. | ...O hep senle birlikte. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| May lord bless you and keep you, my lady. | Tanrı sizi korusun Leydim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| As long as I live, I will call myself | Yaşadığım sürece, kendime... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| the queen of England. | ...İngiltere Kraliçesi diyeceğim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Deo gracias. Amen. | Amin. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Your grace, I have some news. | Sayın Piskopos, haberlerim var. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I have learned that signor Cromwell is to present another bill to parliament. | Öğrendiğime göre Bay Cromwell, parlementoya yeni bir kanun tasarısı getirecekmiş. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| The act of restraint of appeals. | Temyizin kaldırılması kanunu. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And under its innocuous title does it conceal its most revolutionary intent. | Maddelerden zararsız görünenleri bile en büyük devrimcilik gayesini barındırıyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| "This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, | İngiltere Krallığı bir imparatorluk olup ülkeyi en yetkili kişi olan Kral yönetir... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and owing no allegiance except to god." | ...ve Tanrı'dan başka kimseye bağlı değildir. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, | Gelecekte, dini konulardaki bütün temyizler Roma'da değil, İngiltere'de... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| but in England, where the king will now enjoy... | ...incelenecek, Kral da her şeyin keyfini çıkaracak.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| "plenary, whole and entire power, pre eminence, "authority, prerogative and jurisdiction." | Mutlak ve tüm güç, üstün olma, tek otorite, ayrıcalıklı ve yargı yetkisi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Which means, I take it, | Anladığıma göre,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| that the act prohibits the hearing of the king's nullity suit by the pope. | ...kanun, Papa'nın Kral'ın davasına bakmasını yasaklıyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And, by the same token, bars the queen | Aynı şekilde Kraliçe'nin... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| from appealing to the vatican against any decision made here. Exactly. | ...burada alınan kararları Vatikan'a temyize götürmesini engelliyor. Öyle. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| No english sovereign has ever been granted such absolute power. | Hiçbir İngiliz Kralı böylesine yetkilerle donatılmamıştı. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Poor Katherine. It's worse. | Zavallı Katherine. Daha da kötüsü var. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| There are rumours that the king has married Anne in secret. No! | Söylentilere göre Kral, Anne ile gizlice evlenmiş. Olamaz! | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And that she is already with child. | Zaten hamileymiş. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Your eminences. At the conclusion of this properly constituted ecclesiastical court, | Sayın Papazlar. Kilise Mahkemesinin yoğun çalışmaları sonucunda... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I am ready to pronounce the verdict agreed by us all. | ...hepimizin vardığı kararı açıklamaya hazırım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| It is a pity that certain persons refused to come here and testify! | Bazılarının buraya gelmeyi reddedip olanlara tanıklık etmemesi çok yazık. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But that in itself holds no bearing upon our conclusions. | Yine de sonuç değişmeyecek. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Which are: That the union between king Henry of England | İngiltere Kralı Henry ile Aragonlu Katherine arasındaki bağ... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and Katherine of Aragon is declared null and void. | ...geçersiz ve hükümsüzdür. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid | Bu yüzden, Kral'ın Anne Boleyn ile olan evliliği, Tanrı'nın huzurunda... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and lawful, in the eyes of god. | ...geçerli ve yasaldır. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Elizabeth? Not that. | Elizabeth. Bunun için gelmedim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Then what? I came on behalf of my lady, | Ne peki? Leydim adına geldim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| though not with her permission. | İzin almadım aslında. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Thomas, she is in a most wretched way... | Thomas, o çok acınacak durumda.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| abandoned and betrayed. | Terk edilmiş ve ihanete uğramış. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| It seems so cruel of the king to humiliate her in every way, | Kral onu her yönden acımasızca küçük düşürüyor. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| pretending to marry that Harlot... | Gösteriş için o kahpeyle evlenerek.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Did you not know? | Haberin yok mu? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| The duke of Suffolk came to tell her that the king has married... | Suffolk Dükü, Kral'ın evlendiğini bildirmeye geldi.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Boleyn? | Boleyn? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But what can I do about any of that? | Bu konuda ben ne yapabilirim ki? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You are now a privy councillor. | Kraliyet danışma meclisi üyesisin. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| And a client of mister Cromwell. I thought you could speak up for my mistress. | Bay Cromwell'e yakınsın. Hanımım için konuşursun diye düşündüm. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Mister Cromwell is the least likely man to sympathise with your mistress. | Bay Cromwell, Hanımına en az sempatiyle bakan adamdır. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| You must know that, Elizabeth. | Bunu bilmen gerekirdi Elizabeth. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| But what about you? | Ya sen? | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| If you still have feelings for me, you will speak out for her. | Eğer hala bana bir şeyler hissediyorsan, onun için konuşursun. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| As the successor of st. Peter, | Aziz Peter'in halefi olarak,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I do solemnly condemn the separation of the king of England from Katherine of Aragon, | ...İngiltere Kralı'nın Aragonlu Katherine'den ayrılmasını... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and his subsequent secret marriage, | ...ve ardından gelen gizli evliliğini kınıyorum... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| which I declare null and void. | ...ki bu evliliği hükümsüz ve geçersiz ilan ediyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| This matter, | Bu konu,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| of the validity of his majesty's marriage, | ...yani Majesteleri'nin evliliğinin geçerliliği,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion. | ...sadece kurulumuz tarafından incelenebilir ve daha karara varmadık. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I will give the king until september to take back his former wife... | Kral'a, ilk karısını alması için Eylül'e kadar süre tanıyorum. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| on pain of excommunication, | Yoksa aforoz edilerek,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| which is separation from holy church, | ...kutsal kiliseden,.. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| from communion, | ...mezhep birliğinden... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and from god. | ...ve Tanrı'dan ayrılacak. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Thank you, your excellencies. You may communicate my words | Teşekkür ederim hepinize. Söylediklerimi... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| to your masters everywhere. | ...efendilerinize rahatça anlatabilirsiniz. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Come with me, master Brereton. | Benimle gelin Efendi Brereton. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Holy father, this is the young english gentleman I was telling you about, | Papa Hazretleri, size bahsettiğim genç İngiliz beyefendi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| who brought us the news from the English court. | Bize İngiliz sarayından haberleri getiren kişi. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Master William Brereton. | Efendi William Brereton. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| We are grateful to you for bringing news of these terrible events | O korkunç olayların bilgisini getirdiğin için ve dahası, olanları önlemeye... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| and for all you tried to do to prevent them. | ...çalıştığın için sana minnettarız. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I tried to rid you of her, but unfortunately, holy father I failed. | Ondan kurtulmanız için çalıştım ama ne yazık ki başaramadım Papa Hazretleri. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Who knows, my son? God works in mysterious ways. | Kim bilir oğlum. Tanrı'nın işine akıl ermez. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Cardinal Campeggio tells me you want to stay in Rome now, and not return to England. | Kardinal Campeggio dedi ki; İngiltere'ye dönmek değil, Roma'da kalmak istiyormuşsun. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I would rather remain with the flock of the faithful. | Dindar kişilerle kalmayı tercih ederim. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| Recently, master Brereton, | Geçenlerde Efendi Brereton,... | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| I have ordained a new and very special holy order. | ...yeni ve çok özel bir kutsal emir yayınladım. | Tudo Sobre...-1 | 2005 | |
| They are the militantis ecclesiae. the soldiers of christ. | İsa'nın Askerleri. | Tudo Sobre...-1 | 2005 |