• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177397

English Turkish Film Name Film Year Details
Lady Anne is not to be disturbed. Leydi Anne rahatsız edilmek istemiyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Suddenly everyone is beating a path to Lady Anne's door! Birden bire herkes Leydi Anne'in kapısına üşüştü. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Why do you suppose that is, mr. Wyatt? Sizce neden olabilir Bay Wyatt? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Because everyone prefers a rising sun to a setting sun, mr. Smeaton. Çünkü herkes doğan güneşi, batan güneşe tercih eder Bay Smeaton. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Now tell me, what are you writing at the moment? Bu aralar neler yazıyorsunuz? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
A satire. Hiciv. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You find all this funny? Bunu komik mi buluyorsun? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Well, it has its funny side, like all serious things. Her ciddi bir şeyin komik bir tarafı vardır. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
For example and this will make you laugh, Mark. Mesela buna yarılacaksın, Mark. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Mr. Cromwell just told me I've been appointed to the privy council. Bay Cromwell, kraliyet danışma meclisine katılacağımı söyledi. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
That's ridiculous. Saçmalık bu. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Everything in life is ridiculous. Hayattaki her şey saçmalıktır. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And to suppose otherwise is... Öyle olmadığını düşünmek... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
It's human vanity. Mr. Wyatt. ...kendini beğenmişliktir. Bay Wyatt. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You know what? No, I don't N'oldu biliyor musun? Bilmiyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I have a furious hankering for apples, Canım acayip elma çekiyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
such as I've never had before. It started three days ago. Hem de hiç olmadığı kadar. Üç gündür böyle. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Yes! Apples. Evet, elma. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The king told me it was a sign I was pregnant, but Kral, hamileliğin göstergesi olduğunu söylüyor ama... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I said it was nothing of the sort. ...bence değil. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
What news from france? Fransa'dan ne haberler var? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
None to give your majesty any satisfaction. Majesteleri'ni memnun edecek bir şey yok. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Although he promised to make representations to the pope on your majesty's behalf. Majesteleri'nin adına, Papa'ya açıklama yapmaya söz vermesine rağmen,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
King Francis did no such thing. ...Kral Francis böyle bir şey yapmadı. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
What else should we have expected from the king of France? Fransa Kral'ından başka ne beklenir ki? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The fact is, I now have a good reason... a very good reason, Önemli olan, Papa'nın karar vermesini beklememem için... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
not to wait for the pope's decision. ...iyi hem de çok iyi bir nedenim olması. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The annulment of my marriage must be declared immediately. Evliliğimin geçersizliği, bir an önce açıklanmalı. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Well, as your majesty is head of the church now, Artık Majesteleri kilisenin başı olduğuna göre,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
you yourself could... No. ...kendiniz de.. Olmaz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The annulment should still be decided and declared by the church proper. Evliliğin iptali kilise tarafından ilan edilmeli. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
That is to say, the Archbishop of Canterbury. Başpiskopos tarafından. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
As your majesty knows, there remains a vacancy for that position. Majesteleri'nin de bildiği gibi, o pozisyon boşta. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I think I know exactly who will suit. Galiba kimi atayacağımı biliyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Mr. Cranmer! Bay Cranmer! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Your belongings from Germany. Thank you. Almanyadaki eşyalarınız. Teşekkür ederim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
If you could just... thank you, sir. At last. Şöyle şuraya.. teşekkür ederim. Sonunda. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You're here. Buradasın işte. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I'm very relieved to see you, Thomas. I thought I was going to die! Seni görünce içim rahatladı Thomas. Öleceğimi sandım! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
It's not the nicest way to travel, even for an illegal wife! Bu şekilde yolculuk, yasal olmayan bir eş için bile hiç güzel değil! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
This is England? Demek burası İngiltere? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
This is England. İngiltere. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They want to make Cranmer archbishop. Cranmer'i Başpiskopos yapmak istiyorlar. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I wonder if the pope knows of the reputation Cranmer has here Papa, Cranmer'in kendisini lüteriyen hareket için... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
for being devoted heart and soul to the lutheran movement. ...adadığını umarım biliyordur. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
He was once chaplain to the Boleyns. Bir zamanlar Boleynler'in din görevlisiymiş. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
He ought to be required to take a special oath not to meddle with the divorce. Boşanma işine karışmaması için söz almışlardır. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Of course he'll meddle! That's what they want! Tabii ki karışacak! İstedikleri de bu zaten! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They don't care about holy curch anymore. Kutsal kiliseyi artık takmıyorlar. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They don't even care about the people. İnsanları da önemsemiyorlar. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The king, in his blindness, fears no one but god. Kral gaflet içinde ve Tanrı dışında kimseden korkmuyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I fear for the queen. Ben Kraliçe için korkuyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They say Anne Boleyn hates her openly and her daughter, too. Dediklerine göre, Anne Boleyn ondan ve kızından nefret ediyormuş. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
She's made threats against the child. Kızını tehdit ediyormuş. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Those are dangerous words. Bunlar tehlikeli sözler. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Think also of the lives of your own children. Kendi kızlarının da hayatlarını düşün. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The bull "Sublimus Dei", holy father. Kölelikle ilgili Papalık Bildirisi. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Remind me. Hatırlatsana. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world. Yeni Dünyadaki yerli halkın, köle olarak kullanılmasını yasaklıyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Then we sign it very willingly. For the fact is, Campeggio, O zaman gönül rahatlığıyla imzalayabiliriz. Çünkü Campeggio,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
that the kings of europe have power but no morality. ...Avrupa Kralları'nın gücü var ama ahlakları yok. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I must act as their conscience. Vicdanlarının sesi olmam lazım. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
They are my wilful children and I their father, Onlar benim yaramaz çocuklarım ve ben de onların babası olarak,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
leading them along the paths of righteousness. ...onlara doğu yolu göstermem gerek. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
The king of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury, İngiltere Kralı, Başpiskopos Warham'ın ölümünden sonra, İngiliz Kilisesi... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
after the death of archbishop Warham. ...Başpiskoposluğu için yeni birini atamak için onayınızı istiyor. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And people say he doesn't care! İnsanlar da onun için uğraşmıyor bu işlerle der! Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
What is the name of the candidate? Thomas Cranmer. Adayın ismi ne? Thomas Cranmer. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
What do we know of this Cranmer? Cranmer hakkında ne biliyoruz? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Virtually nothing. Neredeyse hiçbir şey. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
He's an obscure cleric. A nobody. Sıradan bir papaz. Önemsiz biri. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
There are strong rumors that he is a secret lutheran. Gizli bir lüteriyen olduğuna dair söylentiler var. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Then we should not approve his appointment. O zaman atamasını onaylamamalıyız. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
No. Not in my opinion, holiness. Bana göre hayır. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And yet... Oysaki... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
we want to give the english church the opportunity to return ...İngiliz Kilisesi'ne himayemize ve inanç birliğimize dönmesi için... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
to its first allegiance, and our true faith. ...fırsat vermek istiyoruz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
We want to please the king. Kral'ı memnun etmek istiyoruz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
We want to make him beholden to us. Bize minnettar kalmasını istiyoruz. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
What better way to please him than to approve the appointment of a nobody? Önemsiz birinin atamasını onaylamaktan daha fazla ne memnun edebilir ki? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
After all, Zaten,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
what harm can a nobody inflict upon our holy church? ...önemsiz biri kutsal kilisemize ne gibi bir zarar verebilir ki? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
We are most pleased to see you confirmed as archbishop. Başpiskoposluğunuzun teyidi bizi çok memnun etti. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, Majesteleri itiraf etmeliyim ki bu makamı kabul etmekle ilgili endişelerim var. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
since I must receive it at the pope's hand. Görevi Papa'nın huzurunda devralmalıyım. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
You are not beholden to Rome. Roma' ya minnet borcun yok. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Only to god. And me. Sadece Tanrı'ya ve bana. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And now, archbishop, as principle minister of spiritual jurisdiction in our realm, Başpiskopos olarak, krallığımızda dini konularda yargılama yetkisi sizde... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I ask you to determine once and for all, ...olduğuna göre, sizden ilk ve son olarak davamı karara bağlamanızı... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
my great matter. ...istiyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Whether or not my first marriage was valid. İlk evliliğim geçerli miydi yoksa geçersiz miydi? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Majesty, I shall address the question with the greatest urgency, Bu soruyu ivedi olarak karara bağlayıp... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
and presently pronounce my verdict. ...hükmümü ilan edeceğim. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Mr. Cromwell. Majesty? Bay Cromwell. Majesteleri? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. Thomas More'un ayrılışından sonra İngiltere, şansölyesiz kaldı. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
I am trusting you to fill that office. Bu makama uygun olduğuna inanıyorum. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
Where is he? Where's Suffolk? Nerede o? Suffolk nerede? Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
We are gathered here together, in the sight of god almighty, Burada, Tanrı'nın huzurunda, bu adam ve kadını,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
to join in holy matrimony, this man and this woman. ...kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için toplandık. Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, Bundan sonraki günlerinizde, birbirinize karşı sağduyulu ve nazik,... Tudo Sobre...-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177392
  • 177393
  • 177394
  • 177395
  • 177396
  • 177397
  • 177398
  • 177399
  • 177400
  • 177401
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact