Search
English Turkish Sentence Translations Page 177232
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But you gotta help me. | Ama yardım etmen lazım. Edeceğim tabii ki. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You gotta stay away from Sookie. | Sookie'den uzak dur. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I told you, you got nothin' to worry about. | Endişe etmeni gerektiren bir durum olmadığını söylemiştim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| and Marcus was crystal clear. | Marcus gayet açık konuştu. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| We stay the fuck out of that vampire witch business. | Vampir cadı işlerine burnumuzu sokmayacağız. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| And Sookie comes with vampires. | Sookie denince de vampirler eksik olmuyor. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| That's just part of her baggage. | Artık kamburu olmuşlar. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Can't argue with that. | Doğrudur. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You'll stay away from her? | Ondan uzak duracak mısın? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Where my sister? | Kardeşim nerede? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I sent her home. | Eve yolladım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Just don't go in there. | Girme içeri. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| My baby. I, I want my baby, me. | Bebeğimi istiyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Mavis, please. | Mavis, lütfen. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I buy him this doll. I save all my monies. | Para biriktirdim, bu bebeği aldım ona. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| He's gone. | Bebek öldü. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| MAN: He's better off. | Ölmesi daha iyi zaten. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| WOMAN: My baby don't be no better off! | Ölmesinin neresi daha iyi?! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| My baby be dead! | Bebeğim öldü mü? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| And you, the killer of your own flesh and blood! | Çocuk katilisin sen! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| What kind of devil you are? You... | Ne biçim bir iblissin sen? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Mavis, there was no way we could have that... | Mavis, çocuğu büyütemezdik zaten. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I carry him. | Karnımda taşıdım onu ben. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| We gotta call the preacher man. | Vaizi çağıralım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| No funeral. | Cenaze falan olmayacak. Neden? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Because it's better for everybody if nobody knows he ever existed. | Çünkü kimsenin varlığından haberi olmaması daha iyi. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Better for you. | Senin için daha iyi. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Because I am negresse . | Çünkü zenciyim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| And because I'm a married man, | Çünkü evliyim. Kayınpederimin işinde çalışıyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Please, just bring me where he is. | Neredeyse getir lütfen. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Please! Can't bear it. | Lütfen! Dayanamıyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Just let me hold him one last... | Son bir kez kucağıma alayım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (SOBBING) Just let me hold him! | Son bir kez! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Oh, fuck no! | Ha siktir! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Sorry to keep you waitin', and uh, | Beklettiğim için kusura bakmayın. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I don't have much time, so what can I do for you? | Pek zamanım yok. Ne istiyorsunuz? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| We're here to fight with you. | Seninle savaşmaya geldik. Benimle savaşmaya mı? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Against the witches. | Cadılara karşı. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Sookie, this is not your battle. | Sookie, senin savaşın değil bu. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| It's yours, and it's Eric's, so it's mine. | Senin ve Eric'in savaşı; yani benim de savaşım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| She has a warrior's heart, Your Majesty. | Savaşçı kalbi var, majesteleri. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| She wants to fight for you, | Sizin için savaşmak istiyor. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| as do I. | Ben de istiyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I want peace. | Ben barış istiyorum. Ama savaşa hazırlanmışsınızdır. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Of course. | Elbette. Ama kazanacağımızı düşünmüyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Well, war isn't about whether you think you can win, | Savaş düşüncelerle kazanılan bir şey değildir. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| it's about being willing to die for something you believe is worth dying for. | Uğrunda ölünecek bir şey varsa ölümü göze almaktır. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Perhaps I'm a little less inclined to gamble with Sookie's life than you are. | Sookie'nin hayatını senin kadar kolay tehlikeye atamıyorum belki de. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| That is not our decision. | Karar bizim değil. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Thank you, Eric. And now maybe | Teşekkürler, Eric. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| SOOKIE: I can help. | Yardım edebilirim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I have powers. Now, granted, I may not be in perfect control of those powers, | Güçlerim var. İstediğim zaman kullanamayabilirim... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| but they've saved me and others from some pretty dire circumstances. | ...ama vakti zamanında bazı korkunç olaylardan güçlerim sayesinde kurtuldum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Sookie, you could die. | Sookie, ölebilirsin. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Well, call me crazy, | İstersen bana deli de... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| but I'm willing to die if it means keeping an entire group of people I know and love | ...ama tanıdığım ve sevdiğim insanları bu nefretten kurtarabileceksem... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| from being eradicated in the name of hate. | ...seve seve ölürüm. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| My liege. | Majestelerim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (STUTTERING) My... | Bill'im. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (GIGGLING) That's cute. (POUNDING ON DOOR) | Çok tatlı. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Daddy's mad. | Babam kızmış. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Who's he? | Bu kim? Arkadaşım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You not get my message I was stoppin' by to tuck Emma in? | Emma'yı yatırmaya geleceğim diye mesaj bıraktım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I haven't checked my phone since I got home from work. | İşten geldiğimden beri telefonuma bakmadım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Been busy makin' dinner. | Yemek yapıyordum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| For some shifter you ain't told me about. | Bana bahsetmediğin bu şekil değiştiren için mi? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Technically, you're not supposed to stop by unless I agree to it first. | Teknik olarak ben davet etmediğim sürece buraya gelemezsin. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Yeah, well, apparently, you're too busy cookin' for shifter Sam, which, | Evet, şekil değiştiren Sam'e yemek yapmakla o kadar meşgulmüşsün ki... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| technically, you're supposed to tell me | ...teknik olarak onu bu eve davet etmeden... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| about before you invited him here to your house | ...ve kızımla tanıştırmadan önce... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| and introduced him to our daughter. | ...bana haber vermen gerektiğini unutmuşsun. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Hey, I just showed up, and it wasn't planned. | Davetsiz geldim ben. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| So, he gets to show up uninvited, but me, | O davetsiz gelebiliyor... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| the father of your daughter, does not? | ...ama kızının babası gelemiyor mu? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I got a problem with that. | Bana uymadı bu durum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Luna, you want me to leave? | Luna, gideyim mi ben? Hayır! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You like Mama's new friend, baby girl? | Annenin yeni arkadaşını sevdin mi, yavrum? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| He's nice. He plays Barbies with me. | Çok tatlı, Barbie'lerimle oynuyoruz. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Yeah, well, I got a feeling he plays Barbies all by himself. | Yalnızken de oynuyordur eminim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Okay. | Hadi seni yatıralım bakalım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Do not start anything, Marcus. | Sataşma kimseye, Marcus. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| It's bad for Emma, it's bad for me, it's bad for you. | Emma için de, benim için de, senin için de iyi olmaz. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| 'Cause I will personally call your parole officer and tell her all about it. | Çünkü şartlı tahliye memurunu arayıp her şeyi anlatırım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Hey, I got no beef with you. | Sana bir garezim yok benim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| If we need to take this outside, let's do it. | İstersen meselemizi dışarıda halledelim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You just pissed on the wrong boots, my friend. | Yanlış insanın işine burnunu soktun, arkadaşım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (SADLY) I broke up with Hoyt. | Hoyt'tan ayrıldım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| What the fuck? Hoyt's my best friend in the whole world! | Nasıl yani, lan? Hoyt benim en yakın arkadaşım! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| And he has been since the first grade! | Birinci sınıftan beri hem de! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Well, I don't love him anymore. | Artık sevmiyorum onu. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I don't. I mean, I do, but not in the way that I want. | Seviyorum ama o şekilde sevmiyorum işte. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| So you just break his heart? | Sen de kalbini mi kırdın? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I don't want to hurt him, | Üzmek istemedim ama hislerime engel olamıyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| No, I don't want any part of this! | Karışmak istemiyorum bu işe! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Jason, I know you feel the same way. | Jason, senin de böyle hissettiğini biliyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| It's like my blood that's inside you. It talks to me! | İçindeki kanım böyle söylüyor! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You gotta get outta here. | Git buradan. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (STAMMERING) I take back whatever invitation you got to come in my house. | Davetimi falan geri alıyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| But you kissed me back! | Ama sen de beni öpmüştün! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (TV SHOW GUEST 1) Nobody benefits more from | Steve Newlin'in ortadan kaybolması en çok kendi işine yaradı zaten. | True Blood Spellbound-1 | 2011 |