Search
English Turkish Sentence Translations Page 177227
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Take me in you. | Beni içine çek. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Feel me in you. | Beni içinde hisset. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| We are together William, forever. | Artık birlikteyiz William, sonsuza dek. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| are mine. | ...benimsin. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You know you can never enter. | Asla giremeyeceğini biliyorsun. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Do you wish to see them grow old? | Yaşlandıklarını görmeyi mi istiyorsun? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Grow feeble and die, | Sen hep aynı kalırken... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| while you remain the same year after year? | ...çökmelerini ve ölmelerini. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| They are as good as dead | Bir vampire baktıklarını anladıklarında ölüden farkları olmayacak. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I've brought you here, | Seni buraya ben getirdim... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and now it's time for us to go. | ...şimdi gitme vakti. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| This is Randi Sue. | Bu Randi Sue. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Come join us. It's beautiful. | Gel, katıl bize. Çok güzel. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Fuck you, Stackhouse. | Sikeyim seni, Stackhouse. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Don't fuck with my hair. | Saçımın içine edemezsin. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Don't you dare stop. | Sakın durayım deme. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Sookie, you cannot be frightened of everything you don't know in this world. | Bu dünyada bilmediğin her şeyden korkamazsın. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| You gonna get your ass killed, you dumb motherfucker. | Kendini öldürteceksin, seni aptal orospu çocuğu. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Is this 'cause I'm sellin' V or 'cause I sold it to your sweet Jason Stackhouse? | Bu vampir suyu satmamdan mı, yoksa senin tatlı Jason'ına satmamdan mı? | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| And you, vampire lover, are perverting our community by bringing one into the open. | Ve sen onlardan birini getirerek toplumumuzu bozuyorsun. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Oh, goodness, did you two have a fight? No. | Aman Tanrım, siz ikiniz kavga mı ettiniz. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Arlene, I can take care of myself. And, | Başımın çaresine bakabilirim. Ve... | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Well, I'm sorry it didn't turn out like you'd hoped, | Senin umduğun gibi çıkmadığı için üzgünüm... | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| and he's not a vampire, and... Why do I have to justify this to you? | ...bir vampir de değil ve de... Niye hesap vermek zorundayım ki? | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Look, Lord knows why Bud insisted on wearing his uniform. | Bakın, Tanrım acaba niye Bud üniformasını giymekte ısrar etti. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Well, gran, look at all the people. Isn't it exciting? | Büyükanne, şu kalabalığa bak. Heyecan verici, değil mi? | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| When Sookie told me she was comin' here alone | Bana buraya yalnız geleceğini söylediğinde... | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Well, how very gentlemanly of you. Okay, we're sittin' down now. | Ne kadar da kibarsın. Tamam, şimdi oturalım biz. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Hey, you assholes didn't leave the shit in the pick 'em up, did you? | Siz göt herifler aldığım şeyleri bırakmadınız, değil mi? | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Yes, Mayor Norris. | Belediye Başkanı Norris. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Here you are. Thanks so much, Adyle. | Buyrun. Çok teşekkürler. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Do anybody got a problem with that? Yeah. | Bununla sorunu olan var mı? | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Sookie, you have no future with a vampire. | Bir vampirle geleceğin olamaz. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Oh, just like Dawn had a future? Like Maudette Pickens had a future? | Dawn'ın geleceği gibi mi? Maudette Pickens'ınki gibi mi? | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Yeah, you are lost cause. | Sen ümitsiz bir vakasın. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Good thing you weren't there. | Orada olmaman iyi olmuş o zaman. | True Blood Sparks Fly Out-2 | 2008 | |
| Relay this message to your king... | Kralına şu mesajımı ilet: | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| And I am returned. | ...ve ben geri döndürüldüm. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| What the fu... | O ne, lan?! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Got what you came for, right? So, go... | İstediğini aldın işte. Git hadi! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Oh, fucking hell. | Hay amına koyayım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I don't care how it happened! | Umurumda değil nasıl olduğu! Olmuş işte amına koyayım! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I want you gone forever. | Temelli gitmeni istiyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| MARCUS: We welcome you unto our land... | Topraklarımıza hoş geldiniz. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| She's slipping away from me. | Benden kaçıyor. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (WHISPERS) Jason. Is this a dream? | Jason. Rüya mı bu? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| It'll kill me, if I lose her. | Onu kaybedersem ölürüm. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I can avenge our torment... | İntikamımızı alabilirim... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (ANTONIA AS MARNIE): But I cannot do it alone. | ...ama bunu tek başıma yapamam. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| BILL: Alert every vampire in your area. | Bölgelerinizdeki tüm vampirlere haber verin. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| They will do as we do... | Bizim yaptığımızı yapacaklar. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| There's a witch spell comin'... | Cadı büyüsü etki edecek birazdan. Vampirleri güneşe yürütecekler. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Oh, Jesus. | Olamaz. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| JESSICA: Ahhh! The sun! | Güneş! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| JESSICA: No! No! | Hayır! Hayır! | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (WHISPERING) Oh my God. | Aman Tanrım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Oh, no. Bucky. | Olamaz. Bucky... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I got her. | Yakaladım onu. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You were not yourself. | Kendinde değildin. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| His family? | Ailesi ne olacak? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| BILL: They will be well compensated. | Zararları ziyadesiyle karşılanacak. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| All the guards know the dangers inherent in their job. | Tüm güvenlikler, işlerinin doğası gereği olan tehlikenin farkındadır. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| But I knew his little girl. | Küçük kızını tanıyordum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Jessica, you were spellbound. (JESSICA CRYING) | Jessica, büyülenmiştin. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You did not kill Bucky. | Bucky'i sen öldürmedin. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| The witch Antonia did. | Cadı Antonia öldürdü. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| We need to get her back in the cell. | Onu tekrar hücreye sokmamız gerekiyor. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| They may have only temporarily broken the | Gardımızı düşüreceğimiz umuduyla büyüyü geçici olarak bozmuş olabilirler. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| We will not be safe until nightfall. | Gece çökene kadar güvende değiliz. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I don't want you to die, either. | Ben de ölmeni istemiyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I gotcha. | Gel bakalım. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I'm so sorry, Jess. | Çok özür diliyorum, Jess. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (WHIMPERING) I know it hurts. | Acıdığını biliyorum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Please make sure it is secure. | İyice sağlamlaştır lütfen. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| I clearly underestimated her strength earlier. | Belli ki biraz önce gücünü küçümsemişim. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Better for a little pain now, than to be able to escape again | Ruh çağıran cadı, büyüsüne yeniden başladığında tekrar kaçabilmendense... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| if the necromancer resumes her sorcery. | ...şimdilik biraz acı çekmen evladır. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Think good things. | Güzel şeyler düşün. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Hot summer days, | Sıcak yaz günlerini... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| barbecuin'... | ...barbekü yapmayı. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Uh, no. Um... | Olmadı. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Good things a vampire would think of. | Bir vampir için güzel şeyleri düşün. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| The moon. | Ayı. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Never gettin' cold. Tru Blood. | Hiç üşümemeyi. Tru Blood'ı. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Yup? | Efendim? | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| We will be indebted to you forever, | Sana daima minnettar olacağız... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| but right now Jessica and I need to get some rest, | ...fakat şu an birkaç dakikalığına da olsa... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| if only for a few minutes. | ...Jessica'yla dinlenmemiz gerekiyor. Gücümüzü yeniden toplamalıyız. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| (WHISPERING) All right. | Tamam. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| BILL: I realize, as a law enforcement officer, | Bir kanun uygulayıcı olarak... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| that you might feel the need to report this, | ...bunu rapor etmek isteyebileceğinin farkındayım... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| but vampires killing humans is not something | ...fakat vampirlerin, insanları öldürmesinin belgelenmesi... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| that I can afford to have documented. | ...kaldırabileceğim bir durum değil. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Not to mention... | Diğer durumdan bahsetmiyorum bile. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| It's probably for the best, | Bunu rapor etmemem... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| that I don't report that. | ...en iyisi olur herhâlde. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| It's also probably for the best | Aynı zamanda dışarıda vurduğum adamından da... | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| In the shoulder. | Omzundan vurdum. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| Unquestionably. | Şüphesiz. | True Blood Spellbound-1 | 2011 | |
| You won't want to make any sudden movements when they enter. | Onlar girdiğinde ani bir hareket yapmazsan iyi olur. | True Blood Spellbound-1 | 2011 |