Search
English Turkish Sentence Translations Page 177151
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What the f | O ne...? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| But all of 'em put together ain't half as bad | Ama tüm bunları birleştirsen bile... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| as if you do it to a vampire. | ...vampirle yapmanın yarısı kadar günah etmez. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Or to a dude. | Ya da erkekle. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Or a vampire dude, and that's like cr�me de la cr�me of sins. | Ya da erkek vampirle. En büyük günah gibi bir şey. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Ain't no repentance for that. | Tövbesi olmaz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Straight to hell, baby. | Doğru cehenneme, yavrum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| But everything else you can repent from. | Ama diğer her şeye tövbe edilebilir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Sure. God's a He's an open minded guy. | Tabii. Tanrı açık görüşlüdür. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| To a point. | Bir yere kadar. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Went to the sun to fry. | Güneşe gider ve kızarır. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Why do I recognize her? | Onu nereden tanıyorum? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Because she's on TV all the time. | Sürekli televizyonda. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| That's Sarah Newlin. | Sarah Newlin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| She's the reverend's wife. | Peder'in eşi. Sarah Newlin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You know, in person, she looks like vanilla pudding. | Yakından vanilyalı pudinge benziyor. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Happened to be looking out the window | Pencereden bakarken geldiğinizi gördüm... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'd come on out and greet you myself. | ...ve aşağı inip sizi bizzat karşılayayım dedim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'm Sarah Newlin. And you all are? | Adım Sarah Newlin. Siz? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Hi. Holly Simpson. I'm | Ben... Merhaba. Ben Holly Simpson. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I cannot believe I'm actually meeting you in person. | Sizinle bizzat tanıştığıma inanamıyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You are cute as a button. | Bir tomurcuk kadar tatlısınız. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Oh, thank you, Holly. | Teşekkürler, Holly. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And you're like a cool breeze on a hot summer day. | Sende sıcak bir yaz günündeki serin bir meltem gibisin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Quit. And you are? | Yapmayın. Ya siz? Doğru cehenneme, yavrum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'm Oh, silly me. | Ben... Bende aptallık. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| This Rufus Dobson, my fianc�. I love saying that word. | Rufus Dobson, nişanlım. Bu kelimeye bayılıyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| In fact, sometimes I love it so much, | O kadar seviyorum ki... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I don't even want to get married, | ...ona "nişanlım" demeye devam etmek istediğimden... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| just so I can keep on calling him it. | ...evlenmek dahi istemiyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| But we're going to. | Ama evleniyoruz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Get married, that is. | Evleniyoruz, olay bu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Which is why we're looking for a church. | Kilise arayışında olma sebebimiz bu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, excellence. And I'm pleased | Harika. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| The honor's mine. | O onur bana ait. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, how about you all follow me in | Beni takip edin de, Steve müsait mi, bir bakalım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'm sure he'd just love to meet you both. | Eminim ikinizle tanışmaktan büyük memnuniyet duyacaktır. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Reverend Newlin himself? | Kanlı, canlı Peder Newlin mi? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Oh, that would be just super. | Süper olur. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, come on. | Buyurun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I thought you were gonna let me do the talking. | Konuşma kısmını ben yapacağım, sanıyordum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Rufus and I actually met in church, | ...Rufus'la kilisede tanışmış olmamız. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| like, a month later when we realized that our pastor | Yakından vanilyalı pudinge benziyor. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| He was a homosexual. | Homoseksüeldi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We don't know that. He might have been, | O kadarını bilmiyoruz. Olabilir tabii... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| but what became all too clear was that... | ...ama bizim açıklığa kavuşturduğumuz konu... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| he was a sympathizer. | ...sempatizan oluşuydu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| See, that really ticks me off. | Bakın, beni kızdıran da bu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I mean, how can you claim to be a God loving person | Gidip de Tanrı'nın hoş bakmadığı bir şeyi sevip de... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and then love something that God detests? | ...sonra Tanrı aşkıyla dolu bir insan olduğunu nasıl iddia edersin? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's upsetting. | Sinir bozucu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It is. It is upsetting, | Öyle. Sinir bozucu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| but that's why my fianc�e and I are here. | Nişanlımla ben bu yüzden buradayız. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We want to make this our new home. | Burayı yeni yuvamız yapmak istiyoruz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We are thrilled that you've chosen us. | Bizi seçmiş olmanızdan ötürü çok heyecanlıyız. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Wonder how that platform's coming. | Platform işi nasıl gidiyor acaba. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I can't wait to bring that vampire up from the basement | Bodrumdaki vampiri ortaya çıkarıp da... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and watch the sun do him the justice | ...iki bin yılın sağlayamadığı adaleti sağlamaya can atıyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It'll be amazing to finally be amongst like minded people. | Bizimle aynı görüşü paylaşan insanların arasında olmak harika. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I know better. | Ben onlardan daha iyi biliyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You have a lovely home. | Eviniz pek şirinmiş. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Th th thank you. | Te... Teşekkür ederim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You're we we we welcome. We'll enjoy living in it. | Bir... Bir... Bir şey değil. Burada yaşamaktan büyük zevk alacağız. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Put him in the armchair. | Oturt şunu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Face it toward the bed so he can watch. | Yüzü yatağa baksın ki izleyebilsin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| What? Watch what? | Ne? Neyi izleyeceğim? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Say "au revoir." | "Hoşça kal" de. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Say it! | Söyle! Burayı yeni yuvamız yapmak istiyoruz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, because we can. | Yapabiliyoruz da ondan. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I want you to have this. | Bu senin olsun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You are so thoughtful and generous. | Çok düşünceli ve cömertsin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I love you, William Compton. | Seni seviyorum, William Compton. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We've been walking for over 45 minutes now, | 45 dakikadır yürüyoruz ve nereye gittiğimizi hâlâ söylemedin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| "I don't know" ain't a place, Eggs. | "Bilmiyorum" diye bir yer yok, Eggs. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's a state of mind. | Kafanda kurmuşsun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| A state of mind I don't like being in. | Ve oradan olmaktan hiç hoşlanmadım. Kafanda kurmuşsun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I thought you said | Sanıyordum ki... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I know what I said, and uh, | Ne dediğimin farkındayım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| so I guess I haven't, but I I have. | Gelmedim sandım ama gelmişim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I don't | Bil... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Oh, Tara. | Tara... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, something happened here. | Burada bir şey olmuş. Tara... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Something Something horrible happened. | Korkunç bir şey. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| That's pretty fucking obvious. | Orası açık, canım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You think this is funny? | Komik mi sence? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| No, but it don't make any sense, | Değil tabii. Ama çok saçma. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and when shit don't make sense, | Ve bazı şeyleri açıklayamadığında bile... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| it means there's a logical explanation | ...her şeyin mantıklı bir açıklaması vardır. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Maybe it's from when you were a little kid. | Belki çocukken gelmişsindir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Maybe somebody brought you here. | Belki seni biri getirmiştir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I Tara, I grew up in foster homes in Memphis, | Tara, ben Memphis'te evlatlık olarak büyüdüm. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and when you grow up like that, | Evlatlık olarak büyüdüğünde insanlar seni tatile falan götürmez. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, I know one thing. I've been here before. | Tek bildiğim şey daha önce buraya geldiğim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I just don't even | Sadece... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We must have walked a mile and a half, maybe two miles, | 1,5 2 kilometre nereye gittiğimi bilmeden yürüdük. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| but then we end up right here looking at this? | Bunca yolu bunu görmek için mi geldik? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Tara, this ain't no fucking coincidence. | Tara, bu tesadüf falan olamaz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Come on, let's get you home. | Gel hadi, eve gidelim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Sometimes when we open these doors, | Bazen bu kapıyı açtığımızda... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| so much love comes flowing out that it'll knock you down | ...hazırlıklı olmazsanız içeriden sizi yere serecek kadar fazla aşk dışarı çıkar. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 |