Search
English Turkish Sentence Translations Page 177148
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm hoping to hop over the pond some time soon, take this one. | Yakınlarda deniz aşırı bir seyahate çıkayım, diyorum. Bunu da yanımda götüreceğim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I've always wanted to see Europe. | Hep Avrupa'yı görmek istemişimdir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You would like it. | Çok hoşunuza gider. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And it would certainly like you. | Şüphesiz ki siz de Avrupa'nın hoşuna gidersiniz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You seem European already. | Zaten Avrupalı tipi var sizde. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Most Americans these days are so...puritanical. | Bugünlerde Amerikalılar'ın çoğu... gerici. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Fuck prohibition. | İçki yasağını siktir edin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Sydney. Yes. | Sydney! Öyle. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| He's so crass. | Çok kaba. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| But he is right. | Ama haklı. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| If you'd like, after your other guests leave, | İsterseniz diğer konuklarınız ayrıldıktan sonra... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Guillaume and I could stay and we could all | ...Guillaume ve ben burada kalırız... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| fuck prohibition somewhat further. | ...ve hep beraber içki yasağını siktir ederiz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Absolutely. Okay. | Elbette. Tamam. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Bon soir. Bon soir. | İyi akşamlar. İyi akşamlar. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I am Guillaume. | Ben Guillaume. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Oh, baby, if you don't want to tell me | Bebeğim, anlatmak istemiyorsan... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's all right, it's just | Dert etme. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| When I take off my clothes, | Kıyafetlerimi çıkardığımda... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| it's all anybody ever sees. Hm. | ...insanların tek gördüğü o olur. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| The answer is I I don't know what happened. | Sorunun cevabı ise ne olduğunu bilmiyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You mean, you don't remember | Hatırlamıyor musun? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Heck, I'll never forget it. | Nasıl unutabilirim ki? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I just never got a look at who, or what, it was that jumped me. | Üstüme atlayanın kim ya da ne olduğuna bakmadım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Where were you? | Nerede oldu? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| In the woods. | Ormanda. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Running. | Koşuyordum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And then whatever it was, it was on me. | Sonra birden üzerime atladı. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It slashed me. | Sırtımı çizdi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And then I was sick, real sick, for weeks. | Haftalarca hasta yattım. Ciddi şekilde hastaydım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| The doctors couldn't figure it out. | Doktorlar ne olduğunu anlayamadı. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| They told me I was lucky to be alive | Hayatta kaldığım için şanslı olduğumu söylediler. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and I should count my blessings. | Şükretmeliymişim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And I still do, every single day of my life. | Hâlâ da hayatımın her günü şükrederim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I've ever met. | ...sensin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You're just saying that because I'm the first | Bunu seninle yatan ilk dürüst insan olduğum için söylüyorsun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| No, that's not true. | Hiç de bile. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Have you told anybody else what you are? | Ne olduğunu başka kimseye söyledin mi? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah. | Söyledim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| My My friend Sookie. She knows. | Arkadaşım Sookie'ye. O biliyor. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And have you slept with her? | Hiç beraber oldunuz mu? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, I rest my case. | Anlaşıldı. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Seriously, though, Sam. | Cidden ama, Sam. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You shouldn't be ashamed of what you are. | Ne olduğundan utanç duymamalısın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'm not ashamed. | Duymuyorum. Koşuyordum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I just don't go around advertising it. | Reklam etmiyorum o kadar. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, neither do I, | Ben de etmiyorum... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| but the people that I know, the people that I love, | ...ama tanıdığım insanlardan, sevdiğim insanlardan... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I don't keep it a secret from them. | ...bunu sır olarak saklamam. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| How come you do? | Sen neden saklıyorsun? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I guess it's because it's dangerous out there. | Etraf tehlikeli diye galiba. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's, like, why take the risk? | Neden risk alayım ki? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Because not taking the risk is riskier. | Çünkü risk almamak daha risklidir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| That's just wordplay. | Kelime oyunu yapıyorsun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| No. No, it's not. | Hayır. Hayır, yapmıyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| The way I look at it, | Bence... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| if you're gonna take the danger out of getting to know someone, | ...bir insanı tanımaya başlayarak tehlikeye atılıyorsan... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| you might as well not bother with 'em at all. | ...aynı zamanda bir de olacaklara kafanı yormamalısın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You got to share this life with people. | Bu hayatı insanlarla paylaşmalısın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's what we were put on this big ol' round ball to do. | Üzerimize zaten büyük bir yük yüklenmiş. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And people, they need to know you. | İnsanların seni tanımaya hakkı var. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You're just too damned special for 'em not to. | Tanımamaları için fazla özelsin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Where the fuck did you come from? | Nereden çıktın sen ya? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'm looking for a pump for an A.O. Smith water heater. | A.O. Smith marka şofbene göre pompa arıyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Can you hold on? | Bekleyebilir misiniz? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Mm hm. Yeah, I'll hold. | Tabii, beklerim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Want me to take a look and you can hold the line? | İstersen bir ben bakayım, sen de gelip hatta bekle. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Uh, no offense, Karl. | Alınma, Karl. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| How's your coffee? | Kahveniz nasıl? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I don't know what to tell you. | Sana ne desem, bilmiyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I wish I had a fancier crib for you to squat in, | Seni içine yerleştirebileceğim alengirli bir beşiğim olsaydı keşke. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| but without a hot shower in the morning, | ...ılık duş almadığım bir sabahta... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I have no tolerance for sarcasm. | ...alaya karşı toleransım yoktur. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Sorry. You still there? | Özür dilerim. Hatta mısınız? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah. Yeah, I'm here. | Evet. Evet, hattayım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah, we got one. You do? | Elimizde bir tane var. Var mı? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yep. Great. | Evet. Süper. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We'll be there as soon as we can. | Hemen geliyoruz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Hardware shop in Ferriday's t the part we need. | Ferriday'deki nalburda aradığımız parça varmış. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Ferriday is over two hours away. | Ferriday buradan iki saat uzaklıkta. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's an old water heater, Maryann, | Şofben eski, Maryann. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and I called everyone I could within 150 mile radius, | Hem 250 km çevremizdeki her yeri aradım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and this guy is the only one | Aradığımız sirkülasyonu sağlayan pompa bir tek bu adamın elinde var. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| So do you want somebody to go get it or not? | Birimiz gidip alsın mı, almasın mı? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Drive like the wind. | Uçarak git. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Maybe Eggs ought to come ? | Belki Eggs de... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| No, I want him here working on the water heater. | Hayır. O burada kalıp şofbeni tamir etmeye devam edecek. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| See if he can jury rigsometh | Eğer bir şeyleri değiştirmeyi başarabilirse... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| take some semblance of a shower before you get back. | ...sen gelmeden duşa benzer bir şey alabilirim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Besides, if I have to drive a car and look at a map | Hem aynı anda hem haritaya bakıp hem araba sürmeye kalkarsam... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| at the same time, I'll crash your Jag. | ...Jaguarın'ı parçalarım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I know I will. | Parçalarım, bilirim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You can go. Go, go, go, go. | Git hadi, git. Yürü, yürü, yürü! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Where you been, Stackhouse, we're 10 minutes le. | Nerelerdeydin, Stackhouse? On dakika geciktik. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, didn't they say what they | Bizi neden görmek istedikleriyle alakalı bir şey dediler mi? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Why, you think it's something bad? | Sence kötü bir şey mi oldu? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It can't be good. | Hayra alamet değil. ...alaya karşı toleransım yoktur. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Think you can handle it? | Halledebilir misiniz? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah. Oh, yeah. It's just a | Tabii. Tabii. Yani... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, it's a platform | ...üzerinde haç olan bir platform. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 |