• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177155

English Turkish Film Name Film Year Details
This ain't right. Yaptığımız doğru değil. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
It ain't Değil. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I wanted to just get a taste Sonsuza kadar hatırlayacağım bir duyguyu tatmak istedim ama... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Goddamn it, I ain't gonna let you see me cry. Kahretsin! Beni ağlarken görmeni istemiyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Hey, there's no reason for you to cry. Ağlaman için bir sebep yok ki ama. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Not when you're with me. Hele ki ben yanındayken. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I'll take care of you. Seni koruyacağım. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
No. Crystal. Keep it down. Hayır, Crystal. Sessiz ol. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I ain't letting you go. Ain't nobody owns me. Gitmene izin vermem. Sahibim değilsin benim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Never. This can't happen. It's too dangerous. Asla. Bunu yapamayız. Çok tehlikeli. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Dangerous? Why? Tehlikeli mi? Neden? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Just forget me, for both our sakes. İkimizin de iyiliği için unut beni. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I never said I cared about you. Maybe you dreamt it. Hiçbir zaman seni önemsediğimi söylemedim. Rüya görmüşsün herhâlde. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You big phony. Big hat, no cattle. Sahtekâr herif. Lafa gelince varsın ama icraat sıfır! True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Do you mind? I'm trying to think here. Susar mısın? Düşünmeye çalışıyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I thought you said my life was too valuable to throw away. Hayatımın boşa harcanmayacak kadar değerli olduğunu söylemiştin hani? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You are valuable, that's very clear. Değerlisin, orası tartışılmaz. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I'm just not sure why. Ama sebebinden emin değilim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
"Sookie, I'm risking everything to tell you this, "Sookie, sana bunu söylemek için her şeyi tehlikeye atıyorum... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
because you mean so much to me. You make me feel almost human." ...çünkü benim için çok önemlisin. Neredeyse insan gibi hissediyorum sayende." True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You mean nothing to me, understand? Nothing. Benim için hiçbir değerin yok, anladın mı?! Hiçbir değerin yok! True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I'm close to getting something I've wanted Daha insan olduğum zamanlardan beri istediğim bir şeye çok yaklaştım. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Do not get in my way. Bana engel olayım deme. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I promise I will pay you back for this. İnan bana bunu sana ödeteceğim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Sorry to have kept you waiting. A husband's work is never done. Beklettiğim için kusura bakmayın. Bir kocanın görevi hiç bitmiyor. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Leave us. As you wish. Bizi yalnız bırak. Nasıl isterseniz. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Now, tell me what you are. Ne olduğunu söyle bakalım şimdi. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I'm a waitress. Yes, and I am Marie of Romania. Garsonum. Evet, ben de Romanya prensesiyim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
One can afford to be when one is immortal. İnsan ölümsüz olunca böyle olmak mümkün olabiliyor... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
But my patience is not without limits. ...fakat sabrımın da bir sınırı vardır. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Oh, God, I hate leaving the kids with Terry this long. Tanrım... Çocukları Terry'le bu kadar yalnız bırakmaktan nefret ediyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
He's always so frazzled when I get home. Eve gittiğimde o kadar bitkin düşmüş oluyor ki. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
He and that Jesus guy left. Jesus denen adamla çıktılar. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
But just so you know, this necklace is pure silver, Bil diye söylüyorum, kolyem saf gümüştür... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
and I take garlic supplements too. ...ve yanıma sarımsak tozu da aldım. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Arlene, just because my fangs popped out, Arlene, sivri dişlerimin çıkması... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
doesn't mean I'm gonna use 'em on you. ...senin üzerinde kullanacağım anlamına gelmez. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I just wish this awful night was over. Bu berbat gece bir bitseydi... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You know every single one of my customers stiffed me? Bütün müşterilerim soğuk davrandı, biliyor musun? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Well, let me take care of her for you. Bununla da ben ilgileneyim madem. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Don't... Don't kill her or anything. Öldürüp möldürme sakın. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Excuse me, ma'am? Affedersiniz, hanımefendi. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Now, I want you take all the money you have Şimdi tüm paranı cüzdanından çıkar ve masanın üstüne bırak. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
then head to the ladies', alrighty? Sonra da kadınlar tuvaletine gel, tamam mı? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
She'll be gone soon. Birazdan gidecekmiş. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You okay in the? İyi misiniz? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You are the best waitress I've ever had. Bugüne kadar gördüğüm en iyi garsondunuz. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Not such a bad night after all, huh? O kadar da kötü bir gece olmadı, ha? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You got a nice tip and nobody got killed. İyi bir bahşiş aldın; kimse de öldürülmedi. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
So what? I was born here. Ne fark eder? Ben burada doğdum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You never wanted to leave? Hiç gitmek istemedin mi? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Ever since the day I was born. Doğduğum günden beri. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I've been places, I just never stayed. Başka yerlere gittiğim oldu ama hiçbir yere yerleşemedim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I've always come back here. Hep buraya geri döndüm. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You're not done with this place. Burayla işin bitmemiş. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Feels like it's not done with me. So where you from? Onun benimle işi bitmedi bence. Sen nerelisin peki? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I was born in Catemaco. Catemaco doğumluyum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Catemaco. Mm hm. Catemaco demek. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
But mi mami dragged me all over the fucking globe. Ama annem peşinden sürükleyip bütün dünyayı gezdirdi. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Texas, Uruguay... Teksas, Uruguay... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Montreal. No papi? Montreal. Baban yok mu? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
No, I've got one. Hayır, var. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
It's just nobody knows who he is. Ama kimse kim olduğunu bilmiyor. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Mami was raped. Annem tecavüze uğraşmış. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Get the fuck out. Ha siktir oradan. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Makes all those jokes your mom cracks about me raping her Annenin ona tecavüz etmemle ilgili yaptığı espriler... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
that much funnier. ...o kadar da komik gelmiyor. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Maybe I was wrong about you. Senin hakkında yanıldım herhâlde. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Maybe I actually can relate to you. Belki de seninle gerçekten bir bağ kurabilirim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Why would you think that you couldn't? Neden kuramayacağını düşündün ki? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Does term "Satan in a Sunday hat" mean anything to you? "Şeytan ayrıntıda gizlidir" lafı sana bir şey ifade ediyor mu? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Bitch, my name is Jesus, bro. Kaltak, benim adım Jesus. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I am the polar opposite of Satan. Şeytan'ın tam zıttıyım. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You'd better be. Öyle olsan iyi olur. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Fuck me. Hay ağzıma sıçayım! True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I should have just done it, right? Sormadan öpecektim, değil mi? True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I have a rule, though. Mm hm. Bir kuralım var ama. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
No sex on the first date. İlk buluşmada seks yok. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Sometimes I have a hard time keeping that rule. Bazen bu kurala uymakta zorlanıyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I think... I think we should follow that rule. Bence bu kurala riayet edelim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Give us somewhere to go. Bize yararı olur. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Yeah, right. Sure. Evet, tabii. Evet. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Unless... Yeah. Hem... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Because I'm feeling something all kind of intense with you. ...sana karşı çok yoğun bir şeyler hissediyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Are you? Yeah. Öyle mi? Evet. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I'm not sure I should trust it. Bu hislerime güvenmeli miyim, bilemiyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I'm getting kind of hard just looking at you. Sana bakınca bile sertleşiyorum. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Damn. Ah be... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Isn't it warm out for a fire? I suppose it is. Ateş yakmak için çok sıcak değil mi? Aslında öyle. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
I love a good fire. Ama güzel bir ateşi severim. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
There's something primal about it. İlkel bir şeyler vardır onda. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Always makes things more dramatic. Olayları olduğundan dramatik gösterir. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
it's time for you to answer my questions, Miss Stackhouse. ...sorularıma cevap vermenin sırası geldi, Bayan Stackhouse. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Fine. I have some questions for you too. Peki. Benim de size soracak sorularım var ama. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Heh. Oh, honey. Ah tatlım... True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
There's a fine line between feisty and delusional. Cesur olmakla kaçık olmak arasında ince bir çizgi vardır. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You're not really in any position to bargain. Şu an pazarlık edecek bir durumda değilsin. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
You don't know that. Pek emin olmayın. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
Oh, now it's getting interesting. İşler ilginç bir hâl alıyor. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
So I'll answer one of your questions Ben sizin bir sorunuzu cevapladığımda, siz de benim bir sorumu cevaplayacaksınız. True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177150
  • 177151
  • 177152
  • 177153
  • 177154
  • 177155
  • 177156
  • 177157
  • 177158
  • 177159
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact