Search
English Turkish Sentence Translations Page 177150
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll be right back with that. | Hemen getiriyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And some Worcester? | Worcester da vardı. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Any chance I'll get it? | Sipariş gelecek mi acaba? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Zero. | Hiç sanmıyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| She's about the worst I've ever seen. | Şu ana kadar gördüğüm en kötü garson. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, maybe it's for the best. | Belki böylesi daha iyidir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Seems like lately if you're too good a waitress around here, | Son zamanlarda etrafta garsonluk için fazla iyi insanları... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| someone's gonna come along and kill you. | ...birileri gelip de öldürüyor gibi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You are so bad, Maxine. | Çok fenasın, Maxine. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Hey, there, Sam. | Selam, Sam. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Lafayette here? | Lafayette burada mı? Selam, Sam. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I've been noticing some strange things about you lately. | Son dönemlerde sende garip bir şeyler var. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Like the fact that you just up and vanish for over two weeks, | Bir anda iki haftalığına ortadan kaybolman,... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and like the fact that now that you are back, | ...sonra bir anda geri dönmen... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| you seem to have lost some of your pizzazz. | ...ve enerjinin bir kısmını kaybetmen gibi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| My pizzazz? | Enerjimin mi? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, in case you didn't hear, Lafayette, a woman's dead. | Bu arada belki duymamışsındır ama bir kadın öldü, Lafayette. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Woman just so happened to have | Kuzenini ve teyzeni soyan kadın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| So for the record, where were you all that time? | Bunca zamandır nerelerdeydin? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I was on a cruise. | Tekne gezisindeydim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| A cruise, huh? | Gezide mi? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| What kind of cruise? | Nasıl bir geziymiş bu? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| A gay one. | Geylere özel. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Andy, why don't you go ahead | Andy, neden zırvalamayı kesip de, beni neyle suçladığını... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| So how about you and I go down to the station, I lock you up. | Seni merkeze kadar götürüp, içeri tıkmama ne dersin? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Leave you in a cell to rot until you confess, | Seni hücreye kapatıp, suçunu itiraf edene kadar çürümeye bırakmaya ne dersin? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| or you can just tell me now. | Ya da hemen şimdi itiraf et! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I already know what you were doing. | Senin yaptığını zaten biliyorum! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You were hiding out. | Saklanıyordun! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Lying in wait. | Pusuya yatmıştın! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You killed that woman and cut her heart out. | Kadını öldürdün, sonra da kalbini çıkardın! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, tell me I'm not right. | Haksız olduğumu söyle hadi! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Leave him alone, cuz. | Oğlum, şunu rahat bırak! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Terry, you need to shut up. | Terry, sen kes sesini. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And you need to get up. | Sen de kalk ayağa. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Think I will take you down to the station. | Sanırım seni merkeze götüreceğim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I said get the fuck up! | Kalk ayağa, dedim! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| What the hell, Andy? | Ne oluyor, Andy? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Back when we were kids and we used to play | Çocukken dedemlerin bahçesinde hırsız polisçilik oynardık. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| you always used to make your arrests with dignity. | Sen hep itibarını kullanarak tutuklama yapardın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| This ain't the kind of cop you set out to be. | Polislik senin istediğin tarzda yapılmaz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And by the way, everybody knows | Bu arada artık bir polis olmadığını herkes biliyor. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Get the hell out of here. | Çık, git şimdi buradan. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| But he's a suspect. No, he ain't. | Ama o şüpheli. Hayır, değil. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| All right, you're right. | Tamam, haklısın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Okay, buddy. | Geçti, dostum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah, come here. | Gel. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Close 'em. | Kapat. Oğlum, şunu rahat bırak! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, I want you to imagine | Şimdi senden altından parlak bir topun... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| a golden glowing ball radiating warmth and safety. | ...coşkulu ve koruyucu ışıklar saçtığını hayal etmeni istiyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Activation required. | Aktifleştirme gerekiyor. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Uh, you remember Bonita Lou Morris. | Bonita Lou Morris'i hatırlarsın. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Nice to see you again, Miss Morris. | Sizi tekrar görmek güzel, Bayan Morris. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I paid that bill last week. I want to know why my phone | Faturayı geçen hafta ödedim. Telefonumun neden... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| is telling me "activation required." | ..."aktifleştirme gerekiyor" uyarısını verdiğini öğrenmek istiyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Because I canceled it. | İptal ettim de ondan. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Goddang it, Mama. | Aman be, anne! | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Good. Girls who call boys | Ne güzel işte. Gecenin bir vakti erkekleri arayan kızlar, tek bir şeyin peşindedir: | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| We're very comfortable. | Durumumuz oldukça rahat. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and I meant it. | Bunda ciddiydim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Reactivate it or the next step's gonna be all mine. | Yeniden aktifleştir yoksa sonraki adım benden gelir. Kapat. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And one last thing about my girlfriend | İkinizin de kız arkadaşımla ilgili bilmesi gereken bir şey daha var. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| is that she's a vampire. | ...vampir olması. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Because every time I look at that pool table, | Ne zaman bilardo masasına baksam... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I keep seeing you on it, | ...seni görüyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| and then I can't think about anything else. | Sonra da başka bir şey düşünemez oluyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| What do you say we get outta here? | Ne dersin, biraz dışarı çıkalım mı? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, we'll sneak out the back and shift and run and play. | Arka taraftan kaçıp, dönüşürüz. Sonra koşup, oynarız. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Do it out under the sun. | Güneşin altında sevişiriz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I would love to, but if I left work right now, | İsterdim ama işimin başından ayrılırsam... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| my boss would kill me. | ...patronum beni keser. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, don't you go and slap me | İstersen sana şimdi söyleyeceklerim için bana taciz davası açabilirsin... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| No, we wouldn't. | Evet, istemeyiz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I'll meet you out back in two. | İki saat içinde buluşuruz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Make it one. | Bir olsun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Help me out, Stackhouse. What should go there? | Yardım etsene, Stackhouse. Devamı nasıldı? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| God, son of a | Oros... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah, I'm fine. Just Mm. Stupid. | Evet, iyiyim. Tam bir geri zekâlıyım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| No, you're just preoccupied. | Hayır. Kafan dalgın o kadar. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| So come on now, out with it. | Anlat da rahatla. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| And I hope I don't have to remind you | Umarım dürüstlük yüzüğünü takıyor olduğunu hatırlatmama gerek yoktur. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Yeah, I don't know, man. I just | Bilemiyorum, dostum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Remember what you said the other day about, uh, | Geçen gün beni seçmelerinin sebebinin... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Man, that's just me being jealous. | Dostum, kıskançlık ediyordum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Even as it was coming out of my mouth, | O kelimeler ağzımdan çıktığı anda... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| I knew God was frowning on me. | ...Tanrı'nın bunu hoş karşılamayacağının farkındaydım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Because not only do you deserve everything coming your way, | Sırf herkes hakkettiğini bulacağı için değil... Güneşin altında sevişiriz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Luke, the day that we met, you said | Luke, tanıştığımız gün... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| You said that you'd been abstinent | ...son üç yıldır perhizde olduğunu söylemiştin. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Heh heh heh. How come? | Doğru. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Because sex outside of marriage is a sin. | Çünkü evlilik dışı ilişki günahtır. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Now, you really believe that? | Buna sahiden inanıyor musun? | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It ain't what I believe. | Benim inanmamla olacak iş değil. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| It's what God believes, | Tanrı'nın inandığı bu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| but, uh, some sins are bigger than others. | Ama bazı günahlar diğerlerinden daha büyüktür. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Well, let's say you're gonna do it out of wedlock, | Evlilik dışı ilişkiye girdin diyelim... | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| gotta make sure the girl you do it to ain't married either. | ...beraber olduğun kızın evli olmadığından emin olman lazım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Right, because adultery's bad. | Doğru. Çünkü zina kötüdür. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| One of the worst. | En kötülerden biridir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 | |
| Right up there with incest and bestiality. | Tıpkı ensest ve hayvanlarla ilişki gibi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-1 | 2009 |