Search
English Turkish Sentence Translations Page 176990
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and maybe we should assume there's a reason why. | ...belki bir sebebi olduğunu varsaymalıyız. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I don't care if there's a reason. I can help him and I will. | Sebebi umurumda değil. Ona yardım edebilirim ve edeceğim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Maybe you're not supposed to, you know? Maybe it's a violation of some rule. | Belki etmemelisin. Belki bu, bir kuralın ihlalidir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Aren't you worried about consequences? | Sonuçlarından endişelenmiyor musun? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I don't know about you, but I didn't get a rule book. | Seni bilmem ama benim bir kural kitabım yok. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I didn't get a rule book, either, but that doesn't mean there aren't rules. | Benim de yok ama bu, kuralların olmadığını göstermez. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Phone ringing] | [Telefon çalması] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| City Morgue. | Şehir Morgu. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Someone just called for a pickup, right? Yes, Third and Ogden. | Bir ölüm olmuş değil mi? Evet, Third ve Ogden'da. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I know that it's difficult. | Zor olduğunu biliyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Especially with someone with your abilities. | Özellikle de, bu yeteneklerinle. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| But maybe you just have to accept the fact you can't help Jensen. | Ama belki, Jensen'a yardım edemeyeceğini kabul etmelisin. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| is that what your favorite grief counselor told you? | Favori felaket danışmanın mı söyledi bunu? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That I�m in denial? She's right. | İnkarda olduğumu mu? O haklı. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I am in denial. I deny this. | İnkardayım. Bunu inkar ediyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| And you know what? I can. | Ve ne biliyor musun? İnkar edebilirim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Excuse me, I have a pickup. | TRU: Affedersin, bir alımım var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Detective: The deceased escaped from a work detail around 11 :30 this morning. | DEDEKTİF: Ölü, bu sabah 11:30'da çalışma grubundan kaçmış. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: He was a prisoner? Detective: Yes. | TRU: Tutuklu muydu? DEDEKTİF: Evet. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| He was doing the roadside work on Route 101 when he busted loose. | Kaçtığında, Route 101'de yol kenarı çalışması yapıyormuş. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Used a fork to unlock the monitoring device on his ankle... | Bileğindeki izleme cihazını çıkarmak için çatal kullanmış... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| and took off. | ...ve kaçmış. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| We lost him for a couple of hours... | Onu bir kaç saatliğine kaybettik... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| then he stole this SUV and a chase ensued. | ...sonra bu aracı çaldı ve kovalamaca başladı. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I guess we know how that ended. Was anyone else hurt? | Nasıl sonuçlandığını biliyoruz. Başka biri yaralandı mı? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| The dinner rush hadn't started yet, so the patio was empty. Thank God. | Yemek telaşı henüz başlamamıştı. Yani avlu boştu. Tanrı'ya şükür. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| He was the only casualty? | Tek zayiat o mu? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Now he's all yours. Enjoy. | Artık tamamen sizin. Tadını çıkarın. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Tru, look, I know that you're angry. | Tru, bak, kızgın olduğunu biliyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| But if this body asks for help... | Ama bu ceset yardım isterse... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| and your day restarts... | ...ve günün yeniden başlarsa... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| promise me you won't forget what we talked about. | ...konuştuklarımızı unutmayacağına söz ver. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Don't worry, Davis, I won't forget. | Endişelenme, Davis, unutmayacağım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Tense instrumental music] | [Gergin enstrümantal müzik] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Come on, please. | TRU: Hadi, lütfen. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Dramatic instrumental music] | [Dramatik enstrümantal müzik] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Hello? it�s me. | Alo? Benim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You're lucky you caught me. I was just on my way to the morgue. | Yakaladığın için şanslısın. Morga gitmek üzereydim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Good, 'cause I�ve got an assignment for you. | İyi, çünkü senin için bir görevim var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Please tell me they caught the guy that did this to Jensen. | Lütfen, bunu Jensen'a yapan adamı yakaladıklarını söyle. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| This is gonna be a tough one. Tell me about it. | Bu çok zor olacak. Bir de bana sor. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Okay. Two bodies, two ''help me's'', two totally unrelated deaths. | Tamam. İki ceset, iki "yardım et", iki alakasız ölüm. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Guess we've got our work cut out for us. | Sanırım yapılacak çok işimiz var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| How did it happen? Did one body ask for help... | Bu nasıl oldu? Önce biri yardım isteyip... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| then the other, or did they ask at the same time? | ...sonra diğeri mi, yoksa aynı anda mı yardım istediler? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Same time. it was like in stereo. | Aynı anda. Teypten gibiydi. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| By the way, I�m sorry about Jensen. I know the two of you were getting close. | Bu arada, Jensen için üzgünüm. Yakınlaştığınızı biliyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Look, he's still alive, Davis, and I�m gonna save him today. | Bak, o hala yaşıyor, Davis ve onu bugün kurtaracağım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| And I�m gonna make sure that prisoner doesn't escape that work detail. | Ben de tutuklunun, çalışma grubundan kaçmamasını sağlarım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Actually, I was gonna hand the prisoner off to Harrison. | Aslında, tutukluyu Harrison'a verdim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Because foiling the escape means talking to the police... | TRU: Çünkü kaçışı engellemek demek, polisle konuşmak demek... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| and Harrison's got a little more experience in that department. | ...ve Harrison'un bu konuda daha fazla bilgisi var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| All right. But while I�m with Jensen... | Pekala. Ama ben Jensen ile beraberken... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I need you to find a way to close the store where he was killed. | ...öldürüldüğü dükkana yaklaşacak bir yol bulmanı istiyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Right. Make sure the store's not held up, so no innocent lives are in jeopardy. | Tamam. Soyulmadığından emin olurum böylece kimse zarar görmez. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Thanks, Davis. is that it? | Sağol, Davis. Hepsi bu mu? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That's it. If I need anything else, I�ll call you. | Hepsi bu. Başka bir şeye ihtiyacım olursa, ararım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Sorry. Carrie: That's okay. | TRU: Üzgünüm. CARRIE: Sorun değil. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Hi. Wow. Where's she off to in such a hurry? | Selam. Vay be. Böyle aceleyle nereye gidiyor? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| She's gonna go play flag football at the park. | Parkta, Amerikan futbolu oynayacak. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| She's quite the athlete. | Oldukça iyi bir atlettir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Harry, I need your help. | Harry, yardımına ihtiyacım var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Harrison: I�m about to get a haircut. | HARRISON: Saçımı kestirmek üzereyim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Just because Dad called you scruffy doesn't mean you're due for a makeover. | Babam dağınıksın dedi diye, kendini yenilemene gerek yok. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| So I take it someone's day restarted? it sure did. | Birinin günü yeniden mi başlamış? Kesinlikle. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| The haircut? Does not end well. | Peki ya saç kesimi? İyi sonuçlanmıyor. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Harrison: So what do you need? | HARRISON: Neye ihtiyacın var? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| A prisoner's gonna escape a work detail on Route 101 ... | Bir tutuklu, Route 101'deki çalışma grubundan kaçacak... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| in less than an hour. | ...bir saatten az sürede. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Later today, he dies in a car crash after a whole big car chase with the cops. | Daha sonra, polislerle yaptığı kovalamacada kaza yapıp ölecek. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Unless yours truly can put a whammy on it. | Nazar değdirmezsen. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| There's one problem. I never got his name. | Bir problem var. İsmini alamadım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| So you've got to point him out in person. | Yani, onu kendin tanımalısın. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| How do you expect me to do that without looking suspicious? | Bunu, şüpheli gözükmeden nasıl yapmamı beklersin? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Harrison: Tru? Tru, are you there? | HARRISON: Tru? Tru, orada mısın? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You�ll think of something. | Bir şeyler düşünürsün. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Just give me a description, I�ll see what I can do. | Tarifini ver, neler yapabileceğime bakayım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Break! | Mola bitti! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| JENSEN: 48 red! | JENSEN: 48 red! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Referee blowing whistle] | [Hakem düdüğünü çalar] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Sorry. Adrenaline. REFEREE: You're out. One play. | TRU: Üzgünüm. Adrenalin. HAKEM: Dışarıdasın. Tek oyun. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Remind me never to piss her off, huh? | Hatırlat da onu kızdırmayayım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That was nice, Davies. Didn't know you had it in you. | Hoştu, Davies. İçine attığını bilmiyordum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Sometimes you gotta fight dirty to win. | Bazen kazanmak için kirli dövüşürsün. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You of all people should know that. | Sizin gibiler bunu bilmeli. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| JACK: Let's cut to the chase, shall we? | JACK: Sadede gelelim, olur mu? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I know you're planning on saving Jensen, and I�m here to talk you out of it. | Jensen'ı kurtarmayı planlıyorsun ve yapmaman için konuşmaya geldim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Considering you only see the lives of people who ask me for help... | Yardım isteyenlerin hayatlarını gördüğünü sanıyordum! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| how'd you even know he died? | Onun öldüğünü nasıl bildin? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| There's plenty of ways to find out about a murder. | Bir cinayeti öğrenmek için pek çok yol var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Watch the news, listen to the police scanner. | Haberleri izlersin, polis telsizini dinlersin. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I relive days, too. | Ben de günleri tekrar yaşıyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You can save the speech about preserving fate. I�ve heard it. | Kaderi sürdürme konuşmasını kendine sakla. Zaten duydum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| it�s bad enough you save people that do ask for help. | Yardım isteyenleri kurtarman yeterince kötüydü. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| But saving people that don't? | Ama yardım istemeyenleri de kurtarman? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You're taking things to an entirely new level of bad. | Olayları, tamamen yeni bir kötülük seviyesine çekiyorsun. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| This from a man who pushed a woman with leukemia off a building. | Lösemili bir kadını, binadan atan adam mı diyor bunları? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| There's a bigger picture here, Tru. | Burada daha büyük bir resim var, Tru. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| We may be on opposite sides, but each side has its rules. | Farklı taraflarda olabiliriz ama her tarafın kendi kuralları var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You break those rules and the repercussions will be severe. | Bu kuralları yıkıyorsun ve yankıları şiddetli olacak. | Tru Calling Enough-1 | 2005 |