Search
English Turkish Sentence Translations Page 176992
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| JACK: it was a boyfriend. His name was Luc. | JACK: Sevgilisiydi. İsmi Luc'tu. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I didn't know that. Of course you didn't. Tru didn't tell you. | Bunu bilmiyordum. Elbette bilmiyordun. Söylememiştir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I can't really say I blame her, I mean... | Onu suçladığımı söyleyemem, yani... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| ''My last boyfriend died'' isn't exactly a mood setter. | "Son sevgilim öldü", ruh halini düzeltici bir şey değil. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| JACK: But the thing is... | JACK: Ama asıl olay... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Tru never got over Luc. | Tru, Luc'u asla aşamadı. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| And since he died... | Ve o öldüğünden beri... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| she really hasn't been able to get close to anyone. | ...kimseye gerçekten yakınlaşmadı. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| JACK: She keeps sabotaging herself. JENSEN: What do you mean? | JACK: Kendine zarar veriyordu. JENSEN: Ne demek istiyorsun? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Haven't you noticed how secretive she is? | Ne kadar ketum olduğunu fark etmedin mi? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| How she's always running off... | Her zaman bir yerlere gidip... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| but will never tell you where's she's going? | ...sana nereye gittiğini söylemediğini? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Look, I think Tru is a fantastic girl... | Bak, bence Tru harika bir kız... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| and I can tell she's crazy about you. That's why I�m here. | ...ve senin için deliriyor. Bu yüzden buradayım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| JACK: I don't want to see her screw this up. | JACK: Bunu mahvetmesini görmek istemiyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I appreciate that, Jack, I do. | Buna minnettarım, Jack, gerçekten. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| There's other things you need to know... | Bilmen gereken başka bir şey de var... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| but I�m late for another appointment. | ...ama diğer randevuma geç kaldım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Why don't you meet me later on and I�ll tell you everything. | Neden daha sonra buluşmuyoruz ve sana her şeyi anlatmıyorum? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| For Tru's sake. | Tru'nun hatırına. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Great. I know the perfect place. | Güzel. Mükemmel bir yer biliyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I don't believe this. I�m five minutes late and you give my appointment away. | İnanamıyorum. Beş dakika geç kaldım ve randevumu vermişsiniz. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Just spell your name for me, sir? | Sadece isminizi heceleyin, efendim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Stan Kirby. K l R B Y. | Stan Kirby. K l R B Y. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That's odd. I checked a Stan Kirby into an exam room 10 minutes ago. | Garip. Stan Kirby'yi 10 dakika önce Muayene Bir'e kaydettim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�m Stan Kirby. | Ben Stan Kirby. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Kirby: So whoever you checked in, it wasn't me. | KIRBY: Yani, kimi kaydettiyseniz, ben değildim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| This isn't the supply room. | Tedarik odası değilmiş. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Which is why they have the big sign on the door that says ''Exam Room One''. | Bu yüzden kapıdaki levhada, "Muayene Odası Bir" yazıyor. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Sorry. That's all for now, Mr. Farmer. | Üzgünüm. Şimdilik bu kadar, Bay Farmer. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| JENSEN: The doctor will be with you in a few minutes. | JENSEN: Doktor bir kaç dakikaya sizinle olacak. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I thought the nurse asked you to see a guy named Kirby. | Sanırım hemşire, Kirby isimli adamı görmeni söylemişti. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| They must've given me the wrong chart. it happens all the time here. | Yanlış çizelge vermiş olmalılar. Burada hep olan bir şey. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| But listen, I�m gonna get going. So I�m gonna see you later? | Ama dinle, gitmeliyim. Sonra görüşelim mi? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I was thinking maybe we could get some coffee? | Aslında kahve içebiliriz diye düşünüyordum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Kill some time before we hit the lab. Wish I could. | Laboratuardan önce zaman öldürürdük. Keşke yapabilseydim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| But I gotta run to the library to grab some books... | Ama kütüphaneye gidip, kitap almalıyım... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| then to Endocrinology for the cram session, so | ...sonra da sınav için Endokrinoloji'ye, yani | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Then you should just come to the morgue. Davis is the endocrinology king. | O halde morga gelmelisin. Davis, endokrinoloji kralıdır. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| He's got tons of books on the subject. | Bu konuda tonla kitabı var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I just I don't want to put him out, because he's | Rahatsızlık vermek istemem çünkü o | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Trust me, he'd be happy to help. | Güven bana, yardım ettiğine sevinir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�ve gotta tell you... | Söylemeliyim... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�ve seen my share of fugitives from justice flicks... | Adalet filmlerinde, kaçakları görmüştüm... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| and not one of them had a scene with a guy on the run... | ...ve hiçbir sahnede, gün ışığında... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| stroll through suburbia in broad daylight. | ...banliyöde gezmek yoktu. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Somebody I need to see. | Birini görmem gerek. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Doorbell ringing] | [Kapı zili] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Travis: Hello, Barbara. BARBARA: Travis! | TRAVIS: Merhaba, Barbara. BARBARA: Travis! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I thought you were still | Senin hala hapiste | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You can read all about it in the paper tomorrow. | Her şeyi yarının gazetesinde okursun. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Tell me where the wedding is and I�ll go. No! | Düğünün yerini söyle ve gideyim. Hayır! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�m gonna go to every church in this town. | Şehirdeki her kiliseye giderim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You know I will. Don't you dare. | Yaparım biliyorsun. Cüret edeyim deme. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Don't you dare ruin this day for her. | Onun gününü mahvetmeye cüret edeyim deme. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| A hostage? You brought a hostage to my house? | Rehine mi? Rehineyi evime mi getirdin? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Place looks great, by the way. David a good provider? | Burası mükemmel, bu arada. David iyi mi kazanıyor? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You look great, Barbara. | Mükemmel görünüyorsun, Barbara. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Fast paced instrumental music] | [Hızlı tempolu sözsüz müzik] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Touch that car and I�m calling the cops. | O arabaya dokunursan polisleri ararım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| No cops. Bad idea. | Polis olmaz. Kötü fikir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Last chance, Travis. | Son şansın, Travis. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| If you call the cops, they�ll hunt Travis down like an animal. | Polisleri ararsan, Travis'i hayvan gibi avlarlar. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Now that he's got wheels, there could be a chase. | Şimdi direksiyon başında, bir kovalamaca olabilir... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| innocent people could get hurt. | ...masum insanlar yaralanabilir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Just give me some time. Let me talk to him... | Bana biraz zaman ver. Onunla konuşayım... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| try to get him to turn himself in peacefully. | ...teslim olmasını sağlamaya çalışayım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That car better come back without a scratch on it. | Arabam, üstünde çizik olmadan dönse iyi olur. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�d like to report a stolen vehicle. | Çalıntı bir araç bildirmek istiyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Yeah. I�m just waiting on a phone call from Tru. | Evet. Tru'dan telefon bekliyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| The two of you are thick as thieves. | İkinizin arasından su sızmıyor. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Yeah, we have a pretty unique relationship. | Evet, oldukça eşsiz bir ilişkimiz var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| As in, you used to go out? | Yani, eskiden çıkıyor muydunuz? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| No. God. What is it? | Hayır. Tanrım. Ne o zaman? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| There's something about Tru that you don't know about. | Tru hakkında bilmediğin bir şey var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Davis: No one knows it except me. | DAVIS: Benim haricimde kimse bilmiyor. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| it�s okay. | Sorun değil. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| She's not properly insured to drive the morgue van. | Morg minibüsünü kullanmak için düzgünce sigortalanmadı. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| it�s my fault, really. I didn't do the paperwork and.... | Aslında benim hatam. Evrak işlerini yapmadım ve... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Hi. I hope we're not interrupting? No. | Selam. Umarım bölmüyoruzdur? Hayır. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Have you? Jensen, this is Carrie. | Tanıştın mı? Tanıştın mı? Jensen, bu Carrie. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Hey. Nice to meet you. Likewise. | Hey. Tanıştığıma memnun oldum. Aynen. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| We were hoping maybe we could borrow some books. | Bir kaç kitabını ödünç alabileceğimizi umuyorduk. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Yeah. Any particular subject in mind? | Evet. Aklınızda belirli bir konu var mı? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Got something for me? | Benim için bir şeyin mi var? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Thought you should know the boyfriend's here at the morgue. | Sevgilisinin morgda olduğunu bilmen gerektiğini düşündüm. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| He's supposed to meet me later, but he may need some prodding. | Sonra benimle buluşacaktı ama biraz dürtmek gerekebilir. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| If you see an opportunity to seal the deal.... | İşi bitirme fırsatı yakalarsan... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I will take it. Good girl. | Kullanırım. İyi kız. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| So I take it that was your ex back there? | Anladığım kadarıyla bunu eski karından aldık? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That whole wedding you mentioned? | Bahsettiğin tüm o düğün olayı? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| My daughter's. Mandy. | Kızım Mandy'nin. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| So that's why you busted loose today, so you can go. | Bugün bu yüzden kaçtın, böylece gidebilecektin. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Harrison: So what're you gonna say to her when you see her? | HARRISON: Onu gördüğünde, ona ne söyleyeceksin? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Nothing. Mandy doesn't know I�m her father. | Hiçbir şey. Mandy, babası olduğumu bilmiyor. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Her mom married David shortly after I started my sentence. | Cezam başladıktan kısa süre sonra, annesi David ile evlendi. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Mandy was a little baby. They never told her about me. | Mandy, küçük bir bebekti. Benden hiç bahsetmediler. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That's pretty cold, don't you think? | Oldukça duygusuzca, öyle değil mi? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Travis: David gave her a good life... | TRAVIS: David ona iyi bir hayat verdi... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| with all the things that I couldn't, and I�m grateful for that. | ...benim veremeyeceğim kadar iyi ve buna minnettarım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 |