• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176935

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought you were a dumb brute. Ben de senin aptal bir zorba olduğunu sanmıştım. Troy-11 2004 info-icon
I could have forgiven a dumb brute. Aptal bir zorbayı affedebilirdim. Troy-11 2004 info-icon
Nothing is easier. Bundan daha kolay bir şey yok. Troy-11 2004 info-icon
Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? Herkes ölür. Bugün ya da 50 yıl sonra. Ne fark eder? Troy-11 2004 info-icon
You'll kill more men if I don't kill you. Seni öldürmezsem daha çok insan öldüreceksin. Troy-11 2004 info-icon
Many. Pek çoğunu. Troy-11 2004 info-icon
My lord, there's Efendim, bir... Troy-11 2004 info-icon
Tell the men to start loading the ship. We're going home. Adamlara gemiyi yüklemelerini söyle. Eve dönüyoruz. Troy-11 2004 info-icon
Gather the stores. Erzakları toparlayın. Troy-11 2004 info-icon
Prepare the ship. Gemileri hazırlayın. Troy-11 2004 info-icon
Agamemnon is a proud man. Agamemnon gururlu bir adamdır. Troy-11 2004 info-icon
But he knows when he's made a mistake. Ama ne zaman yanlış yaptığını anlar. Troy-11 2004 info-icon
The man sends you to make his apologies? Seni onun adına özür dilemen için mi yolladı? Troy-11 2004 info-icon
What are you doing enthralled to that pig of a king? Bu kral bozuntusuna niye hizmet ediyorsun? Troy-11 2004 info-icon
The world seems simple to you, my friend... Dünya gözüne çok basit görünüyor dostum... Troy-11 2004 info-icon
...but when you're a king, very few choices are simple. ...ama kralsan çok az seçenek basittir. Troy-11 2004 info-icon
Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. Ithaca, Agamemnon gibi bir düşmanı olmasını kaldıramaz. Troy-11 2004 info-icon
Are we supposed to fear him? Ondan korkmalı mıyız yani? Troy-11 2004 info-icon
You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. Kimseden korkmuyorsun, senin sorunun bu. Korku yararlıdır. Troy-11 2004 info-icon
We need you back. Dönmene ihtiyacımız var. Troy-11 2004 info-icon
Greece needs you. Yunanistan'ın sana ihtiyacı var. Troy-11 2004 info-icon
Greece got along fine before I was born. Yunanistan ben doğmadan önce de idare ediyordu. Troy-11 2004 info-icon
Greece will be Greece long after I'm dead. Ben öldükten sonra da Yunanistan Yunanistan olacak. Troy-11 2004 info-icon
I'm not talking about the land. Topraktan söz etmiyorum. Troy-11 2004 info-icon
The men need you. Askerlerin sana ihtiyacı var. Troy-11 2004 info-icon
Stay, Achilles. Kal Achilles. Troy-11 2004 info-icon
You were born for this war. Sen bu savaş için doğdun. Troy-11 2004 info-icon
Things are less simple today. Bugün durum çok daha az basit. Troy-11 2004 info-icon
Women have a way of complicating things. Kadınların durumu karıştırma gibi bir etkisi bulunur. Troy-11 2004 info-icon
Of all the kings of Greece, I respect you the most. Yunanistan'ın tüm kralları arasında en çok sana saygı duyuyorum. Troy-11 2004 info-icon
But in this war, you're a servant. Ama bu savaşta hizmetkarsın. Troy-11 2004 info-icon
Sometimes you have to serve in order to lead. Bazen yönetmek için hizmet etmek gerekir. Troy-11 2004 info-icon
I hope you understand that one day. Umarım bir gün bunu anlarsın. Troy-11 2004 info-icon
We're going home? Eve mi dönüyoruz? Troy-11 2004 info-icon
We sail in the morning. Sabah yelken açıyoruz. Troy-11 2004 info-icon
Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. Yunanlılar katlediliyor. Öylece gidemeyiz. Troy-11 2004 info-icon
If it's fighting you still long for, there will always be another war. Savaşmak istiyorsan her zaman başka savaşlar olacaktır. Troy-11 2004 info-icon
These are our countrymen. Onlar senin vatandaşların. Troy-11 2004 info-icon
I ate, laughed, mourned with these men while you hid in your tent. Sen çadırında gizlenirken, ben onlarla yemek yedim, güldüm, yas tutum. Troy-11 2004 info-icon
You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. Agamemnon'un yenilmesini görmek için tüm Yunanistan'a ihanet ediyorsun. Troy-11 2004 info-icon
The omens are gathering. Kehanetler gösteriyor. Troy-11 2004 info-icon
The directive is clear. Direktifler açık. Troy-11 2004 info-icon
Fight for your country, that's the only directive. Ülken için savaş. Tek direktif bu. Troy-11 2004 info-icon
Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. Baş rahip Truvalıların büyük bir zafer kazanacağı kehanetinde bulundu. Troy-11 2004 info-icon
We won a great victory. Let him speak. Ona söyleyin. Büyük bir zafer kazandık. Troy-11 2004 info-icon
What course of action do you recommend? Planın nedir? Ne öneriyorsun? Troy-11 2004 info-icon
The gods favor our cause. Tanrılar bizden yana. Troy-11 2004 info-icon
Now is the time to destroy the Greek army. Yunan ordusunu yok etmenin tam sırası. Troy-11 2004 info-icon
Glaucus? Glaucus? Troy-11 2004 info-icon
Their morale is battered. Moralleri bozuldu. Troy-11 2004 info-icon
Hit them now. Hit them hard. Onlara şimdi saldır. Tüm gücünle saldır. Troy-11 2004 info-icon
And they will run. Kaçacaklardır. Troy-11 2004 info-icon
I must admit, I overestimated the Greeks. İtiraf etmeliyim, Yunanlılar konusunda yanıldım. Troy-11 2004 info-icon
They lack discipline and courage. Disiplin ve cesaretleri eksik. Troy-11 2004 info-icon
The Myrmidons didn't fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. Myrmidonlar savaşmadı. Yunanlılar arasında anlaşmazlık olmalı. Troy-11 2004 info-icon
But if we attack their ships, we will unify them. Ama gemilerine saldırırsak onları birleştiririz. Troy-11 2004 info-icon
If they decide to attack us, let them. Bırakın bize saldırsınlar. Troy-11 2004 info-icon
Our walls can't be breached. We'll beat them back again. Duvarlarımızı geçemezler. Onları tekrar püskürtürüz. Troy-11 2004 info-icon
Yesterday, the Greeks underestimated us. Dün Yunanlılar bizi hafife aldı. Troy-11 2004 info-icon
We should not return the favor. Bu iyiliklerine aynı şekilde karşılık vermeyelim. Troy-11 2004 info-icon
You're confident about the meaning of these omens? Bu işaretlerin anlamı konusunda emin misin? Troy-11 2004 info-icon
The desecration of his temple angers Apollo. Tapınağının kirletilmesi Apollo'yu kızdırdı. Troy-11 2004 info-icon
The gods have cursed the Greeks. Tanrılar Yunanlıları lanetledi. Troy-11 2004 info-icon
Two of their kings have already gone down to the dust. Krallarından ikisi zaten toprağın altına gitti. Troy-11 2004 info-icon
Prepare the army. We attack at daybreak. Orduyu hazırla. Sabah saldıracağız. Troy-11 2004 info-icon
Prepare the army. Orduyu hazırlayın. Troy-11 2004 info-icon
Am I still your captive? Hala esirin miyim? Troy-11 2004 info-icon
You're my guest. Konuğumsun. Troy-11 2004 info-icon
In Troy, guests can leave whenever they want. Truva'da konuklar istediği vakit gidebilir. Troy-11 2004 info-icon
You should leave, then. O halde git. Troy-11 2004 info-icon
Would you leave this all behind? Tüm bunları geride bırakır mısın? Troy-11 2004 info-icon
Would you leave Troy? Truva'yı bırakır mısın? Troy-11 2004 info-icon
Hold those barricades! Barikatları koruyun! Troy-11 2004 info-icon
Archers to the rear. Okçular arkaya. Troy-11 2004 info-icon
Achilles. Achilles? Troy-11 2004 info-icon
Enough for one day. Bir günlük bu kadar yeter. Troy-11 2004 info-icon
It was his cousin. Onun kuzeniydi. Troy-11 2004 info-icon
To Troy! Truva'ya. Troy-11 2004 info-icon
Back to the city! Şehre dönün. Şehre dönün. Troy-11 2004 info-icon
We were going to sail home today. Bugün yurdumuza dönecektik. Troy-11 2004 info-icon
I don't think anyone's sailing home now. Artık kimsenin yurduna döneceğini sanmam. Troy-11 2004 info-icon
You violated my command. Emirlerime karşı geldin. Troy-11 2004 info-icon
No, my lord. There was a mistake. Hayır, efendim. Bir yanlış oldu. Troy-11 2004 info-icon
I ordered the Myrmidons to stand down. Myrmidonlara savaşmamalarını emrettim. Troy-11 2004 info-icon
You led them into combat. Onlara önderlik ettin. Troy-11 2004 info-icon
I didn't lead them, my lord. We thought you did. Onlara önderlik etmedim. Sizin ettiğinizi sandık. Troy-11 2004 info-icon
Where's Patroclus? Patroclus nerede? Troy-11 2004 info-icon
We thought he was you, my lord. Onun siz olduğunu sandık. Troy-11 2004 info-icon
He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. Sizin zırhınızı, kalkanınızı, bacak zırhınızı, miğferinizi kuşanmıştı. Troy-11 2004 info-icon
He even moved like you. Hatta sizin gibi hareket ediyordu. Troy-11 2004 info-icon
Where? He's dead, my lord. Nerede? Öldü, efendim. Troy-11 2004 info-icon
Hector cut his throat. Hector gırtlağını kesti. Troy-11 2004 info-icon
Do you remember how to get here? Buraya nasıl geleceğini hatırlıyor musun? Troy-11 2004 info-icon
The next time you come here, follow the tunnel. Bir dahaki sefer buraya geldiğinde tüneli izle. Troy-11 2004 info-icon
There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. Hiçbir sapak yok, bu yüzden kaybolamazsın. Durmadan yürü. Troy-11 2004 info-icon
When you get to the end, you'll be by the river. Sonuna ulaştığında nehre varmış olacaksın. Troy-11 2004 info-icon
Follow the river until you get to Mount Ida. Ida dağına varana dek nehri izle. Troy-11 2004 info-icon
The Greeks won't go that far inland. Yunanlılar ülkemizin içlerine kadar gitmeyecektir. Troy-11 2004 info-icon
If I die No. Ölürsem... Hayır. Troy-11 2004 info-icon
If I die, I don't know how long the city will stand. Ölürsem, şehrin ne kadar dayanacağını bilmiyorum. Troy-11 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176930
  • 176931
  • 176932
  • 176933
  • 176934
  • 176935
  • 176936
  • 176937
  • 176938
  • 176939
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact