• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176932

English Turkish Film Name Film Year Details
Kings did not kneel to Achilles. Achilles'in önünde krallar diz çökmedi. Troy-11 2004 info-icon
Kings did not pay homage to Achilles. Krallar Achilles'e haraç ödemedi. Troy-11 2004 info-icon
Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. Belki de krallar göremeyecek kadar gerideydi. Savaşı askerler kazandı. Troy-11 2004 info-icon
History remembers kings! Tarih kralları hatırlar. Troy-11 2004 info-icon
Not soldiers. Askerleri değil. Troy-11 2004 info-icon
Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. Yarın Truva'nın kapılarını kıracağız. Troy-11 2004 info-icon
I'll build monuments on every island of Greece. Yunanistan'ın tüm adalarında zafer anıtları dikeceğim. Troy-11 2004 info-icon
I'll carve +ACI Agamemnon+ACI in the stone. Taşlara Agamemnon adını kazıyacağım. Troy-11 2004 info-icon
My name will last through the ages. Adım çağlar boyunca kalacak. Troy-11 2004 info-icon
Your name is written in sand... Senin adın kumların üstüne yazılacak... Troy-11 2004 info-icon
...for the waves to wash away. ...dalgaların silip götürmesi için. Troy-11 2004 info-icon
Be careful, king of kings. First, you need the victory. Dikkatli ol kralların kralı. Önce zafere ulaşmalısın. Troy-11 2004 info-icon
Your men sacked the temple of Apollo, yes? Adamların Apollo tapınağını bastı, doğru mu? Troy-11 2004 info-icon
You want gold? Take it. Altın istiyorsan, al. Troy-11 2004 info-icon
It's my gift to honor your courage. Take what you wish. Cesaretini onurlandırmak için hediyem. Ne dilersen al. Troy-11 2004 info-icon
I already have. Aldım zaten. Troy-11 2004 info-icon
Aphareus! Aphareus! Troy-11 2004 info-icon
The spoils of war. Savaş ganimetleri. Troy-11 2004 info-icon
No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again. Sizinle bir anlaşmazlığım yok ama kadını bırakmazsanız evinizi göremezsiniz. Troy-11 2004 info-icon
Decide. Guards! Ben onurum için geldim. Aldığı her nefes bana bir hakaret. Karar verin. Nöbetçiler! Troy-11 2004 info-icon
Too many people have died today. Bugün çok fazla adam öldü. Troy-11 2004 info-icon
If killing is your only talent, that's your curse. Tek yeteneğin öldürmekse bu senin lanetindir. Troy-11 2004 info-icon
I don't want anyone dying for me. Kimsenin benim için ölmesini istemem. Troy-11 2004 info-icon
Mighty Achilles, silenced by a slave girl. Yüce Achilles'i bir köle kız susturdu. Troy-11 2004 info-icon
Tonight, I'll have her give me a bath. Bu gece kendimi ona yıkatacağım. Troy-11 2004 info-icon
...who knows? You sack of wine! ...kim bilir? Seni ayyaş! Troy-11 2004 info-icon
Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. Ömrüm dolmadan önce cesedine bakıp gülümseyeceğim. Troy-11 2004 info-icon
If they want a war, we will give them a war. Savaş istiyorlarsa onlarla savaşırız. Troy-11 2004 info-icon
I would match the best of Troy against the best of Greece any day. Her zaman, Truva'nın en iyi savaşçılarını, Yunanistan'ın en iyilerine karşı çıkardım. Troy-11 2004 info-icon
The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. Yunanistan'ın en iyileri, Truva'nın en iyilerine karşı sayıca iki kat üstün. Troy-11 2004 info-icon
So, what do you suggest? Öyleyse, ne öneriyorsun? Troy-11 2004 info-icon
We surrender our city? Şehrimizi teslim mi ediyoruz? Troy-11 2004 info-icon
We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? Yunanlıların adamlarımızı katledilmesine kadınlarımızı köle yapmasına izin mi vericez. Troy-11 2004 info-icon
I suggest diplomacy. Diplomasi öneriyorum. Troy-11 2004 info-icon
The Greeks came here for one thing. Yunanlılar buraya bir tek şey için geldiler. Troy-11 2004 info-icon
Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... Hadi dürüst ol, dostum. Truvalılar şimdi odunların üstünde ölülerini yakıyorlar. Troy-11 2004 info-icon
...because of one youthful indiscretion. ...birinin gençlere özgü düşüncesizce davranışı yüzünden. Troy-11 2004 info-icon
You have fought with me for 40 years. Can we win this war? Benimle 40 yıl savaştın. Bu savaşı kazanabilir miyiz? Troy-11 2004 info-icon
Our walls have never been breached. Duvarlarımızı daha geçen olmadı. Troy-11 2004 info-icon
We have the finest archers in the world. Dünyanın en iyi okçularına sahibiz. Troy-11 2004 info-icon
And we have Hector... Ve Hector bizde... Troy-11 2004 info-icon
...whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. ...onun kumandanlığında kim derin uçurumların gölgesinde savaşmaya cesaret eder. Troy-11 2004 info-icon
Yes, we can win. Evet, kazanabiliriz. Troy-11 2004 info-icon
I spoke with two farmers today. Bugün iki çiftçiyle konuştum. Troy-11 2004 info-icon
They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. Pençeleri arasına bir yılan almış bir kartal görmüşler. Troy-11 2004 info-icon
This is a sign from Apollo. Bu Apollo'nun bir işareti. Troy-11 2004 info-icon
We will win a great victory tomorrow. Yarın büyük bir zafer kazanacağız. Troy-11 2004 info-icon
Bird signs. Kuş işaretleri. Troy-11 2004 info-icon
You want to plan a strategy based on bird signs. Kuş işaretlerine dayalı bir strateji hazırlamak istiyorsun. Troy-11 2004 info-icon
Hector, show respect. Hector, saygı göster. Troy-11 2004 info-icon
When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. Archeptolemus'un 4 yıllık kuraklık kehaneti gerçekleştiği zaman daha derin kazmıştık. Troy-11 2004 info-icon
The drought came and we had water to drink. Ve kuraklık geldiğinde içmek için suyumuz vardı. Troy-11 2004 info-icon
The high priest is a servant of the gods. Yüksek rahip tanrıların hizmetkarıdır. Troy-11 2004 info-icon
And I am a servant of Troy. Ben de Truva'nın hizmetkarıyım. Troy-11 2004 info-icon
I've always honored the gods, Father. You know that. Tanrıları her zaman onurlandırdım baba, biliyorsun. Troy-11 2004 info-icon
But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. Ama bugün Apollo'nun heykelini lekeleyen bir Yunanlıyla dövüştüm. Troy-11 2004 info-icon
Apollo didn't strike the man down. Apollo onu cezalandırmadı. Troy-11 2004 info-icon
The gods won't fight this war for us. Tanrılar bu savaşta bizim yerimize savaşmayacak. Troy-11 2004 info-icon
This is not a conflict of nations. Bu ulusların çatışması değil. Troy-11 2004 info-icon
It is a dispute between two men. İki adam arasındaki bir anlaşmazlık. Troy-11 2004 info-icon
I don't want to see another Trojan die because of me. Benim yüzümden bir tek Truvalı bile daha ölmemeli. Troy-11 2004 info-icon
Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. Yarın sabah, Helen'in hakkı için Menelaus'a meydan okuyacağım. Troy-11 2004 info-icon
The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. Galip gelen onu evine götürür. Kaybeden, gün batmadan önce yakılır. Troy-11 2004 info-icon
Does he have a chance? Şansı var mı? Troy-11 2004 info-icon
...I'm sorry for the pain I've caused you. ...yol açtığım acılar için özür dilerim. Troy-11 2004 info-icon
You are a great king because you love your country so much. Ülkeni bu kadar çok sevdiğin için büyük bir kralsın. Troy-11 2004 info-icon
Every blade of grass. Her bir çimeni. Troy-11 2004 info-icon
Every grain of sand. Her bir kum tanesini. Troy-11 2004 info-icon
Every rock in the river. Nehirdeki her bir taşı. Troy-11 2004 info-icon
You love all of Troy. Truva'nın her yerini seviyorsun. Troy-11 2004 info-icon
That is the way I love Helen. Ben de Helen'i öyle seviyorum. Troy-11 2004 info-icon
I've fought many wars in my time. Zamanında çok savaşa katıldım. Troy-11 2004 info-icon
Some were fought for land, some for power, some for glory. Bazıları toprak, bazıları güç, bazıları da ihtişam içindi. Troy-11 2004 info-icon
I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. Bence sevgi için savaşmak ötekilere göre daha mantıklı. Troy-11 2004 info-icon
But I won't be the one fighting. Ama savaşacak olan ben olmayacağım. Troy-11 2004 info-icon
The sword of Troy. Truva kılıcı. Troy-11 2004 info-icon
My father carried this sword, and his father before him... Bu kılıcı babam taşıdı, ondan önce de onun babası. Troy-11 2004 info-icon
...all the way back to the founding of Troy. Tarihi Truva'nın kuruluşuna kadar gider. Troy-11 2004 info-icon
The history of our people was written with this sword. Halkımızın tarihi bu kılıçla yazıldı. Troy-11 2004 info-icon
Carry it with you tomorrow. Yarın bunu taşı. Troy-11 2004 info-icon
The spirit of Troy is in that sword. Truva'nın ruhu bu kılıçta. Troy-11 2004 info-icon
So long as a Trojan carries it... Onu bir Truvalı taşıdığı sürece... Troy-11 2004 info-icon
...our people have a future. ...halkımızın bir geleceği var demektir. Troy-11 2004 info-icon
The man who killed Tecton outside Apollo's temple... Apollo tapınağının dışında Tecton'ı öldüren adam... Troy-11 2004 info-icon
...I've never seen a spear thrown like that. Daha önce hiç öyle mızrak atıldığını görmedim. Troy-11 2004 info-icon
An impossible throw. İmkansız bir atıştı. Troy-11 2004 info-icon
He has no idea what's happening. Ne olduğu konusunda hiçbir fikri olmadı. Troy-11 2004 info-icon
Thank the gods. Tanrıya şükürler. Troy-11 2004 info-icon
Don't go tomorrow. Yarın gitme. Troy-11 2004 info-icon
Please don't go. Paris fights tomorrow, not me. Lütfen gitme. Yarın Paris savaşacak, ben değil. Troy-11 2004 info-icon
Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. You know this. 50.000 Yunanlı kardeşini savaşırken izlemek için denizi geçmedi. Troy-11 2004 info-icon
You'd make a fine general, my love. Senden iyi bir general olurdu aşkım. Troy-11 2004 info-icon
You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. Hayatın boyunca savaştın. Bırak bu savaşı başka erkekler yapsın. Troy-11 2004 info-icon
You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. Savaşmak istemediğimi biliyorsun. Oğlumun büyüdüğünü görmek istiyorum. Troy-11 2004 info-icon
I want to see the girls chasing after him. Kızların onu kovaladığını görmek istiyorum. Troy-11 2004 info-icon
Just like they chased his father. Tıpkı babasını kovaladıkları gibi. Troy-11 2004 info-icon
He's much more handsome than I ever was. O zamanlar benim olduğumdan çok daha yakışıklı. Troy-11 2004 info-icon
I must see Paris. Paris'i görmeliyim. Troy-11 2004 info-icon
I lost... Sparta savaşlarında... Troy-11 2004 info-icon
...seven brothers... ...yedi kardeş... Troy-11 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176927
  • 176928
  • 176929
  • 176930
  • 176931
  • 176932
  • 176933
  • 176934
  • 176935
  • 176936
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact