• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176938

English Turkish Film Name Film Year Details
Begin anew. Baştan başla. Troy-11 2004 info-icon
We must go. I know a way out. Gitmeliyiz. Bir çıkış yolu biliyorum. Troy-11 2004 info-icon
Find peace... Huzur bul... Troy-11 2004 info-icon
...my brother. ...kardeşim. Troy-11 2004 info-icon
If they ever tell my story, let them say... Öyküm anlatılacak olursa... Troy-11 2004 info-icon
...I walked with giants. ...devlerle yürüdüğümü söylesinler. Troy-11 2004 info-icon
Men rise and fall like the winter wheat... İnsanlar kış buğdayı gibi büyür ve devrilir... Troy-11 2004 info-icon
...but these names will never die. ...ama bu isimler asla ölmeyecek. Troy-11 2004 info-icon
Let them say I lived in the time of Hector... Hector'un çağında yaşadığımı söylesinler... Troy-11 2004 info-icon
...breaker of horses. ...kahramanları ehilleştiren adamın. Troy-11 2004 info-icon
Let them say... Achilles'in... Troy-11 2004 info-icon
...I lived in the time of Achilles. ...çağında yaşadığımı söylesinler. Troy-11 2004 info-icon
Remove your army from my land. Ordunu topraklarımdan çek. Topraklarını sevdim. Troy-12 2004 info-icon
And the Arcadians and the Epeians. Topraklarını sevdim. Troy-12 2004 info-icon
Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. Savaş bitti. Troy-12 2004 info-icon
I should have you whipped for your impudence! Bu küstahlığın yüzünden seni kırbaçlatmalıyım aslında! Belki de savaşımızı yarın, sen daha iyi dinlenmişken yapmalıyız. Troy-12 2004 info-icon
May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. Menelaus cesur bir adamdı. Troy-12 2004 info-icon
You shouldn't be here. ...halkımızın bir geleceği var demektir. Troy-12 2004 info-icon
Last night was a mistake. Priam iyi bir kral, iyi bir insan. Troy-12 2004 info-icon
. . .I will love you. Truvalı askerler seni korumaya çalışırken öldü. Troy-12 2004 info-icon
Do you love me, brother? Onlara hizmet ediyorsun? Evet, elbette. Troy-12 2004 info-icon
Would you protect me against any enemy? Elbette. Ya Aries, savaş tanrısı. Troy-12 2004 info-icon
You spat on him when you brought her on this ship! Onu bu gemiye getirmekle babanın yüzüne tükürmüş oldun. Troy-12 2004 info-icon
I always thought my brother's wife was a foolish woman. . . Onun balıklarla ilgili kaygıları var. Troy-12 2004 info-icon
We need the greatest warrior. Seni öldürmezsem daha çok insan öldüreceksin. Troy-12 2004 info-icon
Petrified. O gitti! Troy-12 2004 info-icon
Learning from Achilles himself. Ya ülkene olan sevgin? Bu kadın için Truva'nın yanmasına izin mi vereceksin? Troy-12 2004 info-icon
We need to talk. Biri kaybetmek zorunda. Troy-12 2004 info-icon
For now. The Trojans never harmed me. Truvalıların bana hiç zararı dokunmadı. Troy-12 2004 info-icon
Even if your cousin doesn't come. . . Kuzenin gelmese bile umarım sen bize katılırsın, Patroclus Troy-12 2004 info-icon
But if you go to Troy. . . Disiplin ve cesaretleri eksik. Troy-12 2004 info-icon
I've heard rumors of your beauty. Paris. Troy-12 2004 info-icon
The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. Bak. Troy-12 2004 info-icon
. . .you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. ...izin verseydim, kızına hoş geldin demek yerine oğlunun cesedini yakardın. Troy-12 2004 info-icon
Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. Onun siz olduğunu sandık. Troy-12 2004 info-icon
Do not mock the gods. Achilles onur için savaşsın. Agamemnon güç için savaşsın. Troy-12 2004 info-icon
You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? Şehre dönün. Şehre dönün. Troy-12 2004 info-icon
On my command! Ama bu farklı. Troy-12 2004 info-icon
It's too early in the day for killing princes. Gitmek zorunda değilsin. Gitme. Troy-12 2004 info-icon
As am I. Oğlumu öldüren adamın ellerini öptüm. Troy-12 2004 info-icon
I know more about the gods than your priests. Kuzen, senin için endişelenirken Truvalılarla savaşamam. Gemiyi koru. Troy-12 2004 info-icon
You're royalty, aren't you? Sen kraliyet ailesindensin, değil mi? Troy-12 2004 info-icon
Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. Yarın Truva kapılarını yıkacağız. Troy-12 2004 info-icon
I don't want anyone dying for me. Bugün büyük bir zafer kazanıldı ama bu zafer senin zaferin değil. Troy-12 2004 info-icon
I've always honored the gods, Father. Dünyada daha önce kimsenin yaşamadığı bir şeye katlandım. Troy-12 2004 info-icon
Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. Truva'nın en iyi adamını, Yunanlıların en iyi adamıyla istedikleri zaman karşılaştırırım. Troy-12 2004 info-icon
Carry it with you tomorrow. Kazanan onu alacak, kaybeden günbatımından önce yanacak. Troy-12 2004 info-icon
It's his decision. No. Bu onun kararı. ,Hayır, kimseden adıma dövüşmesini isteyemem. Troy-12 2004 info-icon
My lord, the army is marching. Lordum, ordu harekete geçti. Geçsinler. Biz kalıyoruz. Troy-12 2004 info-icon
They're waiting for me. Bunun nedeni güç, aşk değil. Troy-12 2004 info-icon
Careful, boy. Dikkatli ol, evlat. Merhametimin sınırları vardır. Troy-12 2004 info-icon
Brother. . . Kardeşim, ölürsem, Helen'e onu... Söyleyeceğim. Troy-12 2004 info-icon
Don't let Menelaus hurt her. If he Menelaos'un ona zarar vermesine izin verme. Eğer... Troy-12 2004 info-icon
I betrayed you. Hiç kimseye. Troy-12 2004 info-icon
They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! Truva'da bana gülüyorlar. Zafer sarhoşluğu içinde! Troy-12 2004 info-icon
They think I'll sail home at first light. They think I'll sail home at first light. Günün ilk ışıklarında eve döneceğimi düşünüyorlar. Troy-12 2004 info-icon
Maybe we should. Maybe we should. Belki dönmeliyiz. Troy-12 2004 info-icon
Flee? Like a whipped dog? Flee? Like a whipped dog? Kaçmak mı? Dayak yemiş bir köpek gibi. Troy-12 2004 info-icon
The men believe we came here for Menelaus' wife. The men believe we came here for Menelaus' wife. Adamlar buraya Menelaus'un karısı için geldiğimizi sanıyorlar. Troy-12 2004 info-icon
Won't be needing her anymore. Won't be needing her anymore. Artık ona ihtiyacı yok. Troy-12 2004 info-icon
My brother's blood still wets the sand, and you insult him! My brother's blood still wets the sand, and you insult him! Kardeşimin kanı hala kumları ıslatıyor, ve sen ona hakaret ediyorsun! Troy-12 2004 info-icon
It's no insult to say a dead man is dead. It's no insult to say a dead man is dead. Ölü bir adamın ölü olduğunu söylemek ona hakaret etmek değildir. Troy-12 2004 info-icon
If we leave now, we lose all credibility. If we leave now, we lose all credibility. Şimdi gidersek, tüm güvenilirliğimizi kaybederiz. Troy-12 2004 info-icon
The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? Truvalılar bizi bu kadar kolay yenebiliyorlar. Hitit işgaline ne süre kalır? Troy-12 2004 info-icon
If we stay, we stay here for the right reasons. If we stay, we stay here for the right reasons. Burada kalacaksak, doğru nedenlerle kalırız. Troy-12 2004 info-icon
To protect Greece, not your pride. To protect Greece, not your pride. Yunanistan'ı korumak için, senin gururunu değil. Troy-12 2004 info-icon
Your private battle with Achilles is destroying us. Your private battle with Achilles is destroying us. Achilles'la arandaki özel savaş bizi mahvediyor. Troy-12 2004 info-icon
Achilles is one man. Achilles is one man. Achilles sadece bir kişi. Troy-12 2004 info-icon
Hector is one man. Hector is one man. Hector da sadece bir kişi. Troy-12 2004 info-icon
Look what he did to us today. Look what he did to us today. Bak bugün bize neler yaptı. Troy-12 2004 info-icon
Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! Hector ülkesi için savaşır! Achilles sadece kendisi için savaşır! Troy-12 2004 info-icon
I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. Adamın kime bağlı olduğu umurumda değil. Beni ilgilendiren savaş kazanma yeteneği. Troy-12 2004 info-icon
He's right. He's right. Haklı. Troy-12 2004 info-icon
The men's morale is weak. The men's morale is weak. Adamların morali çok düşük. Troy-12 2004 info-icon
Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! Achilles'le barış yapsam bile beni dinlemez! Troy-12 2004 info-icon
He's as likely to spear me as to speak to me! He's as likely to spear me as to speak to me! Benimle konuşabilir de mızrağı saplayabilir de. Troy-12 2004 info-icon
I'll talk to him. I'll talk to him. Ben konuşurum. Troy-12 2004 info-icon
He'll want the girl back. He'll want the girl back. Kızı isteyecektir. Troy-12 2004 info-icon
He can have that damn girl. He can have that damn girl. Alsın kahrolası kızı. Troy-12 2004 info-icon
I haven't touched her. I haven't touched her. Ona dokunmadım. Troy-12 2004 info-icon
Where is she? Where is she? Nerede? Troy-12 2004 info-icon
I gave her to the men. I gave her to the men. Askerlere verdim. Troy-12 2004 info-icon
They need some amusement after today. They need some amusement after today. Bugün olanlardan sonra eğlenceye ihtiyaçları var. Troy-12 2004 info-icon
Come on, give the bitch to me! Come on, give the bitch to me! Verin şu oospuyu bana! Troy-12 2004 info-icon
Who's first? Who's first? Sırada ilk kim var? Troy-12 2004 info-icon
Trojan whore! Trojan whore! Truvalı orospu! Troy-12 2004 info-icon
What's this? A virgin's robe? What's this? A virgin's robe? Bu ne? Bir bakire kaftanı mı? Troy-12 2004 info-icon
You won't be needing that much longer! Hold her. You won't be needing that much longer! Hold her. Artık ihtiyacın olmayacak! Tutun onu. Troy-12 2004 info-icon
Better to be a Spartan slave than a Trojan Better to be a Spartan slave than a Trojan... Truvalı olmaktansa Sparta kölesi ol... Troy-12 2004 info-icon
Are you hurt? Are you hurt? Yaralandın mı? Troy-12 2004 info-icon
I watched you fight them. You have courage. I watched you fight them. You have courage. Onlarla dövüşünü gördüm. Cesaretin var. Troy-12 2004 info-icon
To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. Bana saldırıldığında karşılık vermek? Köpeklerde bu tür cesaret vardır. Troy-12 2004 info-icon
Eat. Eat. Ye. İleri. İleri. Troy-12 2004 info-icon
I've known men like you my whole life. I've known men like you my whole life. Hayatım boyunca senin gibi çok insan tanıdım. Troy-12 2004 info-icon
No, you haven't. No, you haven't. Hayır, tanımadın. Troy-12 2004 info-icon
You think you're so different from 1000 others? You think you're so different from 1000 others? Diğer 1000 tanesinden farklı olduğunu mu sanıyorsun? Troy-12 2004 info-icon
Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. Askerler sadece savaştan anlarlar. Barış kafalarını karıştırır. Troy-12 2004 info-icon
And you hate these soldiers. I pity them. And you hate these soldiers. I pity them. Ve sen bu askerlerden nefret ediyorsun. Onlara acıyorum. Troy-12 2004 info-icon
Trojan soldiers died trying to protect you. Trojan soldiers died trying to protect you. Truvalı askerler seni korumaya çalışırken öldüler. Troy-12 2004 info-icon
Perhaps they deserve more than your pity. Perhaps they deserve more than your pity. Belki acımandan daha fazlasını hak ediyorlar. Troy-12 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176933
  • 176934
  • 176935
  • 176936
  • 176937
  • 176938
  • 176939
  • 176940
  • 176941
  • 176942
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact